‚ЛИТЕРАТУРНЫЙ КАЛЕНДА 1857 Pb. год Вышел «Колокол» Герцена Е Герцен вырвался из царской Рос- сии за грамицу в 1847 году. Первые же его публицистические выступле- ния против’ царизма и‘ крепостниче- ства закрыли ему ‘возможность воз- вращения на родину, Векоре. Герцен решил навсегда остаться за границей с тем, чтобы создать хотя бы. и 3а- рубежную, но свободную! русскую пе- чать. В 1853 году в Лондоне начала ра- ботать организованная им «Вольная ‚русская типография». Не сразу уда- лось наладить транспорт литературы в Россию. «Печатая лист за листом,— ‚вспоминал впоследствии Герцен, — и ссыпая груды отпечатанных бро- шюр и книг в подвалы Трюбнера, я почти не имел возможности переслать что-нибудь за русскую границу... Глу- по пропадавший труд утомлял, руки опускались». — В оставшемся на родине круге дру- зей Герцен на первых ‘порах также не находил поддержки своему делу. Осенью 1853 года в Лондон приехал повидаться с ним М. С. Щепкин. — Какая может быть польза от ва- тего печатания? — говорил он; выс- казывая не только свое личное мне- ние. — Одним или двумя листами, которые. проскользнут, вы ничего не сделаете, ‘а Третье отделение будет все читать да помечать; вы сгубите бездну народа, сгубите ваших дру зей. — Однакож, — возражал Герцен,— до сих пор бог миловал, и из-за меня никто не’ попался. — А знаете ли вы, что после“ ва- mux похвал Белинскому об нем за- прещено говорить в печати? \ Щенкин упорно пытался убедить своего друга прекратить публициоти- ческую деятельность. — Поезжай в Америку, — предла- тал он, — ничего не пиши, дай себя забыть, и тогда года через два-три мы начнем работать, чтобы тебе разреши- ли в’езд в Россию. Герцен не внял этому совету: — Яв Америку не поеду, — твер- до отвечал он—я в Россию при этом’ порядке дел. тоже не поеду, печатать я буду, — это единственное средство сделать что-нибудь для России... В 1855 году, помимо книг и 6бро- шюр, Герцен приступил к изданию периодического органа «Полярная звезда». К этому времени не’ только русские, но и германские и француз- ские жандармы были уже не в силах задержать распространение герценов- ских изданий. Особенно же больной успех выпал на долю «Поларной звезды». ty . Но «Полярная звезда» выходила слишком редко. Нужен был не’ еже- годный, а по крайней мере ежемесяч- ный орган, быстро и чутко отклика» ющийся на все происходящие собы- тия. Вместе с приехавшим в Лондон Отаревым Герцен решил приступить к изданию такого журнала. В’ апре- ле 1857 года вместе с третьим номе- ром «Полярной звезды» читатели 10- лучили следующее об’явление: ; «Полярная звезда» выходит овдипт“ ком редко мы не имеем средств. из- давать ее чаще. `Между тем. события в России несутся быстро, их надобно ловить на лету, обслуживать тотчас. Не определяя сроков выхода, мы по- стараемся ежемесячно издавать один лист, иногда два, под заглавием «Ко- локол». р : В этом же об’явлении указана была и программа, за осуществление кото- рой будет бороться «Колокол». В ос- нову этой программы Герцен положил три пункта: р р Освобождение слова от цензуры. Освобождение крестьян от помещи- ков. ee Освобождение податного состояния от побоев. я ; Восемьдесят лет ‘назад — 1 июля: 1857 года — вышел первый ‘номер «Колокола». Успех журнала в-России. был необыкновенный. «(зову живых) было напечатано‘ на пер- вой странице, под затоловком. И дей- ствительно голос «Колокола». был ус- лышан всем передовым русским об- ществом. Герцен привлек к участию в журнале Тургенева, Кавелина, И. С. Аксакова, Кошелева, Белотолового, Боткина, и благодаря им был широко осведомлен обо всем, что делалось в России. «Горчаков, рассказывал Герцен, — с удивлением показывал напечатанный в «Колоколе» отчет о тайном ‘заседании Государственного Совета по крестьянскому делу. — Кто ж, — говорил он; — мог со- общить им так верно подробности, как не кто-нибудь ‘из присутствовавших? Удары «Колокола» были страшны министрам, губернаторам, всем цар- ским чиновникам. : : «Колокол» читали в университетах, в редакциях, он проникал в канцеля- рии: Содержание каждого номера. ста- новилось известным десяткам тысяч людей, даже если они никогда и В руках не держали этого журнала. Сам Александр П систематически читал «Колокол» и даже распорядился до- ставлять его членам комисвии, разра- батывавшей проект освобождения крестьян. К. Герцену из России нача- лось подлинное паломничество. Поч- ти каждый русский, выезжавший за траницу, считал своим долгом посе- тить Герцена. Приезжали к нему по разным поводам Чернышевский, Тур- тенев, Катков, Чичерин, Писемский, бр. Ростовцевы и др. Первое время в «Колоколе» сказа- лись либеральные шатания Герцена. Он обращался к. «верхам». «Мы про- сто люди, глубоко убежденные, что нынешние государственные формы России никуда не годны, — писал он, — и от души предпочитаем путь мир- ного человеческого развития». Герцен верил тогда в Александра Ц и неод- нократно обращался к нему с призы- вом разогнать окружающих его каз-. нокрадов и взяточников. «Чернышев- ский, Добролюбов, Серно-Соловьевич, представлявшие новое поколение ре- волюционеров-разночинцев, — отме- чал Ленин, — были тысячу раз пра- вы, когда упрекали Герцена за эти отступления от демократизма к ли- берализму>. ; Эти иллюзии были, однако, недол- товечны. Сколько горечи и разочаро- вания вложил вскоре Герцен в свое обращение к крестьянам: i «О, если б слова мои могли дойти до тебя, труженик и страдалец зем- ли. русской!.. как я научил бы тебя ‘презирать твоих духовных пастырей, поставленных над тобой петербург- ским Синодом и немецким царем... Ты ненавидишь помещика, ненави- дишь под’ячего, боишься их — и CO- вершенно прав; но веришь еще в ца- ря и в архиерея... Не верь им! Царь се ними, и они его...». «Колокол» вначале обращался к ца- рю, к царским сановникам, к остав- шимся в России друзьям Герцена — кружку богатых, либерально настро- енных дворян. Но разбудил он новое поколение. «Герцен, — писал Ленин, — ‘развернул революционную . агита- к цию. Ее подхватили, ‘расширили, ук- репили, закалили революционеры-раз- ночинцы, начиная с Чернышевского». За десять лет (1857—1867) вышло 245 номеров «Колокола». Трудно пе- реоценить значение этого. органа в развитии революционно-демократи- ческого движения в России. «Коло- кол» был первым свободным обще- демократическим органом в России, он встал горой за освобождение кре- стьян, он поддержал польское восста- ние 1863 года против царизма, он 0б’- явил беспощадную войну всему об- щественному устройству царской Рос- сии, 7 iy В этом его огромная историческая заслуга. И каковы бы ни были коле- бания Герцена, «справедливость тре- бует сказать, что при всех колебаниях Герцена между демократизмом и ли- берализмом демократ все же брал в нем верх» (Ленин). _С. ЧИКОВАНИ и М. РЫЛЬСКИЙ Moana ГРуетавелш ао уперарииецефюи _ зы Культура художественного перево- да, в ‘частности стихотворного, в с0- ветской литературе стоит на значи- тельной высоте. ; В результате появления полноцен- ных переводов поэзия каждого наро- да, входящего в Советский Союз, ста- новится всеобщим достоянием. Это— одно из ярких проявлений дружбы ‘народов Союза, которая расцвела на основе’ побед ленинско-сталинской национальной политики. ‹ Наши’ классики — Пушкин, Шев- ченко, Руставели — по-новому начи- нают звучать в литературе братских народов, и их произведения дают. но- вый творческий импульс современ- ным поэтам. Речь идет, конеяно, не об эпигонстве, не о голом и слепом под- ражании, & о критическом освоении великого наследия, O преломлении ero сквозь ‘призму наших великих дней и индивидуальности каждого из наших художников слова: Перевод в грузинского языка на украинский знаменитой поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шку- ре», сделанный М. Бажаном, бесспор- но занимает особое место в нашей ли- тературе. Поэт М. Бажан еще с 1929 года на- чал подготовительную работу. Он 03- накомился как ©. современной Гру- вией, так ис ее культурным прош- лым. Бажан не. только изучал текст поэмы, но и знакомилея с историей страны, посещал разные уголки Гру- зии, внимательно присматривалея к памятникам материальной ‘культуры (архитектура, Фресковая живопись, орнаменты, народная музыка), знако- мился с нравами и бытом, непосред- ственно общался © работниками ис- кусства и советской общественно- стью. (Все это, кстати сказать, отра- вилось и на личном творчестве т. Ба- жана, оботатив его поэзию рядом но- вых мотивов). После такой предварительной ра- боты М. Бажан приступил к изуче- нию текста при помощи лучших. вна- токов Руставели. \ Два года творческой работы поэт пеликом ‘посвятил переводу. Нужно отметить, что это первый поэтиче- ский перевод, действительно близко стоящий` к оригиналу. Авторы этих строк имели возможность вместе с трузинскими специалистами по’ Ру- ставели сравнить перевод с ориги- налом и убедиться в безусловной смысловой близости между перево- дом и оригиналом. Поэтический перевод Бажана не имел предшественников, которые мо- тли бы ему облегчить работу. (Не го- ворим здесь о современных. Бажану русских переводах Петренко и Ца- тарели). Работу К. Бальмонта нельзя считать переводом, — сам Бальмонт называл ее перепевом руставелевеко- го сюжета. И поэтому перед. Бажаном стояли не разрешенные до него за» дачи. В переводе Бальмонта поэма Руста- вели приобрела облик сказки (это было отмечено т. Заславским в «Пра- Bae»): Bow философскую концепцию Руставели Бальмонт смазал. * Бальмонт-переводчик, как извест- но, всегда сильно «бальмонтизиро- вал» переводимые им вещи, окраши- вал в свои, подчас несколько баналь- ные, слащавые, неестественные тона. «Витязь в тигровой шкуре» явля- ется произведением раннего ренессан- са. Это! философский роман в сти- хах, корни которого уходят в грече- скую классическую философию. Как доказывают наши исследователи, .по- эма является отчасти поэтической ре- ализацией взглядов Иоанна Петриц- кого (Петрици, или Петрицкий — грузинский философ ХТ столетия, не- оплатоник). Необходимо отметить, что сказочный ‘элемент, свойственный средневековому роману, доведен у Ру- ставели до минимума. Здесь же необходимо отметить, что в эпоху Руставели «Одиссея» и «Илиада» Гомера были хорошо из- вестны в Грузии. Нужно полагать, ATO на Шота Руставели, получившего об- разование в Греции, несомненно вли- Уполномоченный Главлита. № В — 29606. IBEJINOUSHON ХУ ДФО MPOTETAPMOATA 3acemanue Axagyemuu nayK mamatu A, M, [oppkoro;, » 5 художник, активно участвующий в социалистической стройке, только че- ловек коммунистической морали, ком- мунистической убежденности. О тлубочайшей связи © народом Может показаться странным, что в той обильной литературе, которая существует о величайшем художни- ке пролетариата, почти нет обобща- ющих исследований о влиянии рус- ских классиков на Горького и о ме- сте Горького в истории русской ли- тературы. Интересной попыткой такого рода исследования явился большой, хоро- шо документированный доклад. В. Десницкого на заседании Акаде- мии наук, посвященном первой го- ология Горького, но и его постоянное обращение к фольклору, его, удиви- тельное, не имеющее аналогии в руб- ской литературе, знание этого фоль- клора. свидетельствует не только вся иде- Литера ровых и сольных выступлений народ- HBIX* певцов. Колоссальный интерес’ проявлял Горький к творчеству других народов России: цыган, татар, баликир и т, д. Такая близость к фольклору не мо- гла, конечно, не влиять на творче- ство Горького. Она обогащала его ‘словарь, помогла ‘ему выработать афористический стиль языка, опре- делила музыкальное построение мно- тих рассказов. На это обратил в свое время внимание и Чехов в письме к турн ая газ О Иа ета № 35 (671 =m И Е довщине со дня смерти А. М. Горь- кото. Докладчик сумел показать, что Горький обращался к великому куль- турному наследству прошлого kak полновластный хозяин, как боец, умевший опереться лишь на те эле- менты наследства, которые уводили от пассивности, от мнимой еложно- сти и надрывов в сторону пушкин- ской ясности и простоты, помогали утвердить действенное отношение к жизни. Неоднократно Горький вступал в прямую перекличку с величайшими тениями русской литературы, а иног- да и в некое соревнование. Достаточ- но вопомнить потрясающее описание Ходынки в «Жизни Клима Самги- Ha». OTH страницы, по мнению т. Дес- ницкого, являются, безусловно, от- ветом на толстовское описание той же Ходынки. Победителем из. этого соревнования вышел Горький. Органическая связь с лучшими, благороднейшими традициями рус- ской литературы и влияние рабочего класса, из недр которого. Горький вы- шел и с которым он никогда це по- рывал ни на одну минуту, сформиро- вали того грозного борца за комму- низм, каким чеЛовечество внало ве- ликого писателя. Это же помогало Горькому до конца жизни сохранить удивительную свежесть чувства, не- обычайную силу и остроту мысли, творческое вдохновение. учшё всего свидетельствует 06 этом заявление самого Алексея Мак- симовича в его статье «О кочке и о точке» (1933 г.): 5 т «Молодым людям покажется смеш- ным, если я, старик, сознаюсь, что пишу сейчас в том настроении, кото- рое на утренней заре культуры позво- ляло людям создавать неувядаемые поэмы, легенды». Прав В. Десницкий, когда он ут- верждает, что так мог сказать только Профессор Н.. Пиксанов, высту- пивший с докладом. на, эту тему, по- святил в свое` время, года два назад, специальную. брошюру. этому’ вопро- су. Но в свете, новых ‚недавно обна- руженных материалов, эта брошюра уже кажется устарелой. Установлено, ‚ например, что, сам Горький уже в юношеские годы в некоторой степе- ни «профессионализировалея» как сказитель легенд, используя тот опыт, который. дали ему личные наблюде- ния и’ встречи того периода. Выяснилось также, что. Алексей Максимович был одно время реген- том в. нижегородском хоре. Много, об- разцов фольклора, как известно, зна- ла его бабушка, ‘увековеченная B «Детстве»; огромное количество. на- родных ‹песен.и сказаний собрал Горький в годы своих скитаний «по Руси». Писатель аккуратно записы- вал лучшие произведения ‚народного творчества, но почти все эти записи пропали; то полиция отбирала при обысках и арестах, то научные уч- реждения, куда он направлял. свои тетради,. небрежно сваливали их В свои архивы, где -ени бесследно ис- чезали. Повинна, между прочим, в пропаже 0б’емистой тетради с фольклорными записями Горького и Академия наук дореволюционного периода. Только . благодаря изумительной памяти Алексея Максимовича многие образцы фольклора сохранились для будущих поколений. Произведения Горького насыщены. этими образца- ми исключительной художественной силы. Здесь и так называемые, «бо- сяцкие> песни, и «жестокие» роман:. сы, и причитания, и «житийные ле тенды», и антицерковные песни, и 68 тирические частушки и т. д. ` Но не только. словесный материал привлекал внимание писателя. Он дал и незабываемые описания народ: ных плясок, евадебных обрядов, хо- Горькопекая ‘денада * Посетители центрального парка культуры и’ отдыха ‘им. Горького активно ‘участвуют в конкурсе на лучшего чтеца произведений’ Горь- кого. } : Многочисленные ‘читатели, внаю- щие наизусть рассказы Горького, тут же заявляют о своем желании при- нять участие‘ в конкурсе. В культбазе, ежедневно с 18 по 30’ июня проводятся посвященные Горькому вечера, организованные при участи CCCP. и: Так, при содействии секции. дра- матургов был устроен вечер, посвя- щенный драматургии Горького, С большим успехом прошел. вечер Иллюстрация Кабуладзе ‚к поэме Шота Pyctasenu: