ъ Великий певеи киризскою народа В дореволюционной Виргизии песня, сло- женная акыном-импровизатором, заменяла народу несуществовавшие тогда киргизекие ЕНИГИ, Газеты, ‘чтеатр. ‘В кыштаках и аилах, отрезанных от всего мира высокими горными перевалами, песня не только раз- влекала юных джигитов и престарелых акхакалов, — она являлась источником но- востей, срелетвом ‘воспитания; ‘орудием формирования общественного мнения. . Естественно, что‘ в этих условиях родо- зая знать — маналы и богачи-бая — стремились подчинить себе акынов-импро- визаторов. ^. : Почти каждый манап имел своего прид- ворного акына, который ради ‘чашки ячменной похлебки — джармы, был вы- ` вужден` выступать на празднествах — тоях, поминках и других сборищах наро- Ja—c песнопением в честь своего хо- зяина и © язвительной хулой против его вратов. Непокорных акынов манапы изго- няли из рода, разоряли и обрекали на го- лодную смерть. Однако находились смельчаки, которые, несмотря на грозящую им гибель, не толь- KO отказывались славословить манатов, но и выетупали открыто против своих вечных угнетателей. призывая народ на борьбу с НИМИ. В числе этих верных народу, благо- родных и доблестных певцов одно из пер- вых и почетнейших мест принадлежит ве- ликому киргизскому акыну и композитору Токтогулу Сатылталюву, скончавшемуся в 1933 году. Токтомл Сатылюанов WD ОТ Токтогул Сатылганов, сын бедняка из Vy a Кетмень-Тюбе, в‘ранней юности вынужден был ваняться в батраки к баю. Поекрас- ные стихи и песни начал слатать моло- дой батрак. Затем Токтогул бросил работу У хозяина и отправился, как многие певцы распевая Тото времени, = странствовать, свои песни на сложенные им мелодии, Рассказывая в своих ‘песнях 0 горестях и страдавиях бедноты, Токтогул горячо и смело выступал против гнета баев и мана- пов, против царских колонизаторов, В 1898 году, когда вопыхнуло Ачнди- жанское восстание. Токтогул/ отправился в горные аилы, призывая киргизов своими взволнованными песнями на борьбу. Из пе- сен того `времени особенно известна его гневная и язвительная песня. направлен- ная против пяти братьев-маналюв,. долгое’ время угнетавших белняков Кетмень-Тюбе. Эта песня сыграла роковую роль в судьбе Токтогула: манапы обвинили пев- ца в бунтарстве и подстрекательстве к вос- станию, Токтогул был арестован и осужден царским правительством Ha каторжные работы и ссылку в Сибирь на 25 лет. Однако ссылка и каторга не сломили свободолюбивого ‘певца. Много замечатель- ных песен сложил Токтогул в Сибири. В этих стихах из заточения он с подлинно народным оптимизмом воспевал неизбеж- ный приход свободы, i После восьмилетнего пребывания на ка- торге Токтогул бежал. Два гола продолжа- лись его странствования. пока он достиг наконец своей отчизны. : BCTPEYA C HAPOJOM Народ мой! Я снова встречаю тебя, Попрежнему верна и крепко любя, Но, словно скакун после трудных дорог, Устал я, замучен, ослаб, занемог. Пусть буду лежать незаметно в кам- HAX,-— Народ, все равно ты заметишь меня, Огромный народ, пред тобой я стою, Не думай, что жизнь я скрываю свою. Я с юности ранней изгнанником был, Я черные думы на сердце носил, Годами истерзан, тревогой гоним, Я прибыл на тризну в долину Арым,. С приветственной песней стою пр oe д ой, Родимый народ, драгоценный ты мой! Я с юности каторжным пленником был Туман над моей головою кружил, Я долго: бродил среди мрака и мглы, И вот я на тризне пою Тойалы, Взволнован душою, стою пред тобой, Родимый народ, драгоценный ты мой, Народ мой! На празднике каждом твоем Когда-то я лучшим бывал соловьем. Но изгнанный в ссылку, закованный ‘в цепь, * Забыл я о голосе звонком своем, Я горы оставил, покинул. я степь, Я помню, как баи, кнутами гоня, В Сибирь провожали с насмешкой меня, Как люди, искавшие грязных нажив, Ко мне подходили, мечи обнажив, Шодготовка = юбилею Шавош Узбекистан готовится к празднованию юбилея своего великого писателя и мы- слителя Алишера. Навои, как в общена- родному празднику. Чтобы ознакомить ши- рокие народные массы с жизнью и твор- чеством ‘писателя, правительственный Я вновь на отчизне средь гор и полян, Я вновь пред тобой, но тревоги туман Тяжелым предчувствием давит мне грудь, Волнуюсь я тем, что зловещий тиран Меня в кандалы хочет снова вернуть. Не я запеваю, а сердце поет — Я сердце склоняю к тебе, мой народ, Внимайте мне, юноши и старики! Без вас эти годы мне были горьки. Огромный народ, окруживший меня, Когда-то за песни любивший меня, Надеюсь я, бедный певец Токтогул, Что ты от мучений избавишь меня! Народ — миллионы, народ == исполин, А я, одинокий в народе, — один; Как яблоко, сбитое ветром с ветвей, Я к яблоне жажду вернуться своей, Чтоб вместе с народом итти по пути, Чтоб силой народной и жить и цвести, Народ моей волости! Ваши сердца Слыхали о горестной жизни певца, Теперь не вернется в тюрьму Токтогул. Назад не вернется во тьму Токтогул, Арыма народ! Ты, злодеев кляня, Я верю, возьмешь под защиту меня. Как слабая птица от коршунов злых, Летел я на сломленных крыльях своих, В кустах и в теснинах обрывистых скал Я, прячась в тревоге, спасенья искал, Но встретясь с народом в предгорьях родных, Я верю, что час избавленья настал! Yi yy Z тов был Токтогул. Без преувеличения мож- é Узнав о возвращении. нетюкорного пев- па. баи и манапы решили снова выдать его царской администрации. Токтогула, пре- дупредили о готовящемся предательстве. Вместо того, чтобы бежать и скрываться, что он очень легко мог сделать, Токтогул, рассчитывая на помощь бедноты, приехал на многолюдные поминки и обратился не- посредственно с песней к народу, прося У него защиты. ee Ты, жизнь, пройдешь в короткий миг, Но вкривь и вкось, — не напрямик, И даже тем, кто плыл до дна, Твоя сокрыта глубина! Когда приходит жизнь, она — Светла, как полная луна, Когда уходит жизнь, она, Как степь’ безводная. темна. Когда приходит жизнь, она, Как солнечный восход, ясна, Когда уходит, жизнь, она— х Бредет печальней горбуна. Начало жизни, как цветы В лугах нагорной высоты, А жизни прожитой конец, Как страшный скорченный мертвец, ° Для тех, кто ‘молод, дни идут Спокойно, как В ’степях ‘верблюд, Но дни бегут от тех, кто стар, ^ Быстрей, чем сказочный тюльпар *, - В дни юности ты для меня Была подобием коня, у Но стала ‘к старости’ потом. — Скворцом, покинувшим свой дом, Я помню, в детстве, вдалеке Была ты птицею в’ руке, А старости пришла пора, — Ты — неприступная гора. О, жизнь, ты на заре своей Летишь, как майский соловей, Уходят годы. и тогда Ты, жизнь, как птица без гнезда. Когда приходит жизнь, она Потоку ‘горному равна, А уходя: с твоих дорог, Она слабей, чем ветерок. Для тех, кто молод и крылат, Сверкаешь ты, как ценный клад, ниях выпускаются поэма Навои «Фархад и Ширин» в прозаическом изложении, а также сборник его лирических стихотворе- НИЙ. Подготовляетея перевод на русский язык поэмы «Фархад и Ширин», избранных ли- юбилейный комитет выпустит ряд книг, рических стихотворений из «Чор-Девана», популяризирующих произведения Навои. В начале будущего года на узбекском и русском языках выйдет научная биогра- фия Навои, написанная литературоведом Шарафутдиновым под редакцией и с пре- дисловием Сатты Хусаинова. На узбекском языке в массовых изда- пословиц и афоризмов Навои. Перевод этих троизведений делается советскими восто- коведами под редакцией профессора Б. 9. Бертельса,. В течение 1939 г. будут сделаны еще новые переводы произведений Навои на русский язык; в общем намечено” переве- сти пятьдесят тысяч строк поэзии и двад- цать печатных листов прозы. В правительственном юбилейном коми- тете организованы комиссии: текотологиче- ская — для проверки текстов Назои, Ha- учная — для проведения научно-исследо- вательских работ и лингвистическая, ко- торой поручено в течение 1939 г. подго- товить толковый словарь к произведениям писателя. : ` В Ташкенте откроется выставка, по- священная творчеству Навои и раскрыва- ющая значение этого творчества для у3- бекского народа и социалистической куль- MOU PB ‘ MHCTDyMeHT. ; Герой «романа Джордж Degman открыто и решательно ВЫСТУ- лаледеп конторы по продаже пили на защиту Токтогула, и бам и ма- напы, боясь народного гнева, вынуждены были. на. некоторое время смириться. Токтогул Сатылганюв был одним из пер- вых . киргизегих ‘певцов. = восторженно встретивиих Великую Октябрьскую социа» листическую революцию, 1 ‘He только талантливейптим певцом \ 1 мулрым мыюлителем, но и воспитателем це- лого поколения акынов, певиов и музыказ- угля, капиталы. но сказать, что все крупнейшие певпы, сказители м музыканты Киргизии являют ся учениками Токтогула. i ‘Осенью 1939 голх исполняется 80 лет со лня. рождения этого великого певпа и культурного деятеля киргизского народа. Организованный в’ Виргизии правитель- ственный юбилейный комитет, собирает, записывает, систёматизирует и издает сбе- реженные памятью народа стихи, песни, поэмы Токтогула. Избранные стихи и по- ‘эмы его ‘переводятся` на русский язык. 910 позволит впервые ознакомить широкие мас- сы советских читателей < творчеством ‘крупнейшего представителя народного’ ис- кусетва . Киргизии. Юбилей Токтогула — знаменательный праздник киргизской культуры, расцвет которой ‘является живым воплощением тор- жества ленинско-сталинской национальной политики, ческого заведения, тельного недуга. Большое влияние на Андерсона оказы- вает знакомство @ коммунистом, лидером безработных Мак Келви, оказавшимся‘ в одной в ним палате. Больной Мак Келви находит силы и терпение для того, чтобы помочь выброшенному за борт жизнью и Андерсону вновь найти свое место в жиз- ни. Андерсон знакомится с жизнью рабо- чих, 0 которой он в сущности не имел никакого представления. Если бы не ду- ховная помощь Мак Келви, за которую Ан- дерсон пепляется, как утопающий за. со- ломинку, он либо покончил бы самоубий- ством, либо. может быть. примкнул бы к фашистам. Но `Мак Келви, крупный. поли- тический работник, возглавляющий дви- жение безработных, находит время для воспитания Андерсона. Max Келви пенит в Андерсоне личное мужество, искрен- ность и порядочность. Андерсон прини- мает участие в демонстрации безработных и гибнет со знаменем в руках под удара- ми полицейских. нападающих на 6e30- ружную демонстрацию, : Это — настоящее художественное про- изведение. Джеме Барк умело пользуется оружием иронии: его мягкий и «сухой» шотландский юмор одинаково умеет ра- зить врага и ‘подшучивать над другом, Барк вов’время обращается ‘к читателю, делает ето как’ бы участником пережи- ваемых героями событий, вступает ‹ чи- тателем в непринужденную беседу, пюл- Лод старость — падаешь к ногаму Как зверь, попавшийся в капкан, Тебя. сравнил я на бегу С конем летящим на байту, _ А в. старости, я вижу, ты ! Шуршишь, как желтые листы. Была ты юной предо’ мной, ^ Как луг, сверкающий весной, А старая — лежишь вдали Разбитым комузом? в! пыли, `Под солнцем юной красоты; Как зеркало, блистаешь ты, Но станешь тусклой от морщин, Как старый, брошенный кувшин. Когда родится человек, Сверкает жизнь, как горный снег, Когда’ стареет; — © горных круч Она летит мрачнее туч. Когда, о’ жизнь, приходишь ты, Ласкаешь нежно, как цветы, Когда уходишь, чуть дыша, ® Смердишь и-чешешь, как парша. Джемс Барк. «Серьезная операция». Пе- Ничто не вечно. Все пройдет. Все, что рождается, умрет, И только труд упорный твой Не знает смерти роковой. Когда ты смел — шагай вперед, -Героев тленье не берет, Лишь тот, кем дорожит народ, В любви народной не умрет! Дегтяревой. Гослитиздат. М, 1938. Перевел с киргизского В. ВИННИКОВ. 1 Тюльпар — легендарный крылатый‘. конь. ` 2 Komys — киргизский национальный туры. Выставлены рукописи и печатные произведения Навои, вся европейская и во- сточная литература © его творчестве, . до- кументы, характеризующие жизненный Путь и эпоху, в которой жил поет. Правительственным юбилейным комите- _ о том утвержден общирный план издания в 1939—1940 mr. произведений и писем Навои, произведений его предшественни- ков и последователей, а также хрестома- тий узбекской поэзии и прозы от’ Навои до наших дней. ‘захватчиков, принимают горячев участие Неудачно сложилась и личная жизнь Глазго. Андерсона. Он разорен, тяжело болен, же- патриот Глазго, он гордится своей стра- на ушла к любовнику — автору пошлых ной и своим народом, он хочет и Amer пьес и владельцу преуспевающего космети- счастья для него и видит, что сопиаль покинутому своим влассом и своей. семьей: Так родились детские театральные бригады, которыми руководят педагоги студенты. Маленькие артисты выступают перед отдыхающими бойцами, разыг- рывая пьесы собственного сочинения, Чаще всего это—инсценировки цатриоти- ческих песен, На снимке; хор девочек, исполняющих одну из национальных песен. И. ЗВАВИЧ «Серьезная операция» Авлерсов — ную отвлечений oT ochosnoro сюжета ро Он мана. унаследовал от отца доходное предприятие фон романа. Они посвящены городу Глаз. в Глазго. Послевоенный кризие был 000- г — крупнейшему после Лондона цеятру беннох жесток в-угольной промышленности, Андерсон разорен. Юму не помогли ни ста- перии». по выражению” автора. Поэтому рые деловые связи, ни накопленные отцом не будет преувеличением сказать, что у Эти отступления создают как бы 2 Британоких островов, «Руорой столице из. книги Барка есть и второй герой — ropoy Варк — патриот Шотландии 4 ная медицина капитализиа слабее меди- Андерсон нуждается в Ферьезной ‘опера- пины Додза и eMy полобвых. ции. Он вынужден лечь в общественный госпиталь, который содержится на’ сред- ства ‘блатотворительности. Знаменитый хи-. рург Додз делает Андерсону серьезную красная и пульсирующая, истощилась; она операцию; блестящая техника Додза по- вволяет Андерсону оправиться от смер- «Кризис продолжал подтачивать эконо- мическую жизнь. основу существования Второй столицы. Кровь, столицы. некогла капала, серая. как дождь: И жизнь 10 влиянием кризиса стала такой же серой и мрачной». › «Множество. хирургов собралось у из- толовья Второй столицы: тут были и спе циалисты по усыплению и естры. Один хирурги стояли за антисептику, другие — за асептику. Но ничто не могло ‘остановить серую. кровь: OHA продолжала капать, Больной умирал..-». Джемс’ Барк. повидимому, немало рабо. тал нал свойм романом, но в романе все еще есть много лишнего, Читателю порой трудно уследить за множеством действую- щих лиц. в сущидсти нисколько He 3a- служивающих того, чтобы они остававли» вали на себе внимание. Барк Bee еще ‘на- ходитея под’ литературным влиянием Джой са; в” особенности заметно это’ в первой части романа. все действие которой. раз вертывается в течение олного дня, В ма нере Джойса и перемежающееся действие, в котором трудно бывает отыскать сюжет ную нить рассказг, и смешение действия в психологическими переживаниями ге роев и их мыслями, в беспорядке и 06. видимой связи набегающими друг wa друга. Если за ассоциациями Джойса 619 дить Трудно. и до сих пор ни один пе- реводчик не смог еще передать «Улисса» сколько-нибудь верно; то и ва ассоциа- циями Барка уследить нелегко. Кое-что не удалось си переводчикам, работавшим пох руководством такого опытного редактора, как Н. J, Japysec. Редакция «Всемирной библиотеки» хо- ропю сделала бы, если бы в исключение от обычного правила ‹опроводила роман февод с английского Т. Прокуниной и Н. небольшим комментарием или примеча- HAMM. ORES: See Тысячи китайских сирот, чьи родители погибли, защищая родину от японских в культурном обслуживании фронта. Б. ИЗАКОВ МАРСШАШЕ Y MMKPOwOHA Недавно в Соединенных Штатах Амери- ки произошло из ряда вон выходящее про- исшествие, весьма показательное для COB- ременного состояния умов широких слоев населения в капиталистическом мире: пе- редача по радио известного литературного произведения вызвала беспримерную па- нику в целой стране. Сейчас, после того как в американских газетах и журналах улеглась дискуссия, вызванная этим пора- зительным происшествием, легко можно восстановить его со всеми подробностями, ‚ Радиовещательная компания «Колум- бия» включила в свою программу переда- чу известного фантастического романа ан- тлийского писателя Герберта Уэллса — «Борьба миров». Передачу вела артистиче- ская труппа под руководством «почти од- нофамильца» английского писателя — двадиатитрехлетнего Орсона Уэллеса. Эта труппа, присвоившая <ебе наименование «Театр Меркурия», специализировалась главным образом на радиопередачах фанта- стического характера. Читатель помнит, что в романе Уэллса илет речь о нападении на нашу землю обитателей планеты Мар. Орсон Уэллес сделал попытку «американизировать» Гер- берта Уэллеа и взялся за дело со всем пылом своих’ двадцати трех лет. Прежде всего он перенес место лействия из Ан- тлии в США. Затем он переработал роман, приспособив текст в методам и формам современных американских радиопередач, Передача Орсона Уэллеса начиналась обычной музыкой для танцев. Музыкаль- ная программа прерывалась сообщением о падении wa землю в штате Нью-Джерси необычайного «метеорита». В дальнейшем спена Действия в последовательном порял- ке переносилась в обсерваторию в Прин- етоне, в штат Нью-Джерси — к месту падения «метеорита», в правительствен- ные учреждения в Вашингтоне, на крышу ‚ Вью-Йоркского небоскреба ит. д, «Метеорйт» оказался гигантским метал- Литературная газета №2 See 2 лическим нарядом, из которого вылезают чудовища — марсиане. Ростом они могут равняться © ньыю-йоркскими небоскребами, их внешний вид отвратителен и ужасен; Чудовиша вооружены страшным оружием — зеркалами, излучающими OTOHB И смерть. Этими лучами пришельцы е Марса уничтожают семятысячный воинский от- ряд и посланные против них военно-воз- деи силы. Марсиане движутся на Нью- Йорк, умерщвляя и поедая людей, разру- шая здания, мосты и дороги, Ядовитым черным дымюм они травят все живое на своем пути. Но чудовищ ждет неожидан- ный конец: они гибнут от земных бацилл и микробов, к которым не. приспособлен их марсианский организм, Чтобы произвести наибольший эффект, Орсон Уэллее построил свою передачу в виде коротких сенсационных сообщений. В передачу были также вмонтированы заяв- ления «официальных лиц»; одно из таких заявлений припиеывалось министру вну- тренних дел. Разумеется, эти заявления, как и остальной текот передачи, зачитыва- лись перед микрофоном артистами «Тезтра Меркурия». Нало отдать справедливость Орсону Уэд- лесу: ему действительно удалось. достиг- нуть эффекта, хотя и такого, какого он никак не ожидал и, по всей вероятности, не желал. Вея передача продолжалась один час: с 8 до 9 часов вечера. Следовательно, многочисленные события, вызванные этой передачей, произошли в течение одного ча- Ca. За это время паника охватила значи- тельную Часть населения Соединенных Штатов, распространившиеь по стране. © быстротой молнии. Шо словам газеты «Нью-Йорк. уордл-телеграмм», «быть мо- жет, подобная волна. ужаса еще никогда не катилась по стране с такой быстротой, изгоняя мужчин и женщин в истерике из их жилищ в поисках спасения от страш- ного нападения». Особенно крупные размеры паника при- няла в штате Нью-Джерси и соседнем © ним штате. Нью-Йорк, то есть в районе, упоминавшемея в радиопередаче в каче- стве места фантастических военных дейст- вий. Людьми овладел массовый психоз, Небольшие города опустели: их население бежало в поля и горы, Беглецы метались и по улицам Нью-Йорка; Люди бросали жилища, захватив © собой детей и наибо- лее ценные пожитки; многие прикрывали лица мокрыми полотенцами, чтобы убе- речься от действия ядовитых газов. Впоследствии американские газеты и журналы опубликовали интервью с некото- рыми из этих беглецов. Приведем рассказ одного из них, некоего С. Тишмэна, жите- ля Нью-Йорка. «—Я пришел домой в четверть девято- го, — рассказывает С. Тишмэн. — В это дании появления неприятельских самоле- тов. В тороде Нью-Джерси какой-то че- ловек ворвался в переполненный кино- театр во время просмотра фильма и исте- Церковь мгновенно опустела... рическим голосом об’явил страшную весть Мы далеки от мысли огульно обвинять © вражеском нападении на США; в мгно- американцев в трусости и в склонности вение ока кинотеатр опустел. То же самое к панике. Разве можно назвать ‘трусостью троизошло в кинотеатре Лоди, куда вло- поведение многочисленных солдат и коман- мился ‹ улицы человек с диким воплем: диров запаса, которые, Узнав по радио © она. — Настал конец света. Я слышала это’ по радио, Расходитесь по домам, — лучше умереть у себя дома! фашистской агрессии. Никакой ужас не представляется слишком большим, никакая катастрофа не кажется слиш- ком сверх’естественной, чтобы быть не- вероятными... Никто не призадумался, что собственно произошло, ибо все пол- ностью ‘соответствовало угрозам из Ри- ма, Берлина и Токио», В унисон с антифашистеким журналом время мне позвонил по телефону поражен- По шоссейным и проселочным дорогам ный ужасом племянник. Он сообщил, что на бешеной скорости проносились авто- Неприятель ворвался в наш штат! гибели семи тысяч американских бойцов пишет одна из крупнейших американских буржуазных Ta3seT — «Нью-Йорк геральх трибюн». В передовой статье эта газета под действием затадочных «лучей смерти», тут же явились на призывные пункты! В ‚ местных органов, предстоит воздушная бомбардировка города, и посоветовал мне немедленно покинуть дом. Я включил радио и услышал пере- Дачу, которая соответствовала тому, что товорил племянник. Тогда я ехватил шля- пу, пальто ‘и кое-что из имущества и бро- силеязк лифту. На улице я увидел сотни люлей, метавшихея в панике во всех на- правлениях. Большинство из них побежа- л0 к Бродвэю», Десятки тысяч людей обращались в по- лицейские участки, в правительственные учреждения, в редакции газет, требуя ука- заний: где укрыться от вражеского напа- feuna, куда бежать, где достать проти- вогаз? Впрочем, полиция и местные власти сперва также поддались общей панике; чтобы восстановить” дееспособность своих главным полицейским управлениям в штатах Нью-Йорк и Нью- Джерси пришлось срочно первлать им по системе’ «телетайп» обстоятельное сообще- ние, раз’яснявшее смысл радиопередачи «Театра Меркурия». 0 массовом характере паники, обуявшей американское население, дает некоторое представление количество телефонных 06- ращений в полицейские участки с приве- ленными выше запросами. Главное поли- цейское управление Нью-Йорка ответило в течение 15 минут на две. тысячи таких вопросов; такое же количество телефон- ных запросов было сделано разными лица- ми полицейским управлениям в Вронксе и Нью-Йорке: участок Колумбии и Фила- дельфии ответил в течение часа на четыре тысячи телефонных звонков. Телефонная компания в Нью-Джерси установила, что в течение рокового часа в одном этом штате было сделано до ста тысяч телефон- вых вызовов сверх обычного ‚их количе- ства, На перекрестках нью-йоркских улиц стояли толпы перепуганных людей, наблю- давших со страхом 3& небосводом в ожи- мобилисты, переставшие соблюдать прави- ла дорожного движения. них в полицейское управление. Немало людей заболело на почве нервно- — Где можно записаться добровольцем to потрясения. В один только госпиталь ‘в армию? — спросил он. — Мы во что Сэвт-Мэйкль в Нью-Йорке было доставле- бы то ни ‘стало должны остановить это но 15 лиц в состоянии нервного припад- ужасное нашествие! ка. Разве можно назвать малодушным пове- Многие галлюцинировали. Кое-кто заяв- декие/сотен врачей и сестер, которые, ‘су- IAI, что слышал по радио сообщение © дя по газетным отчетам, повсеместно пред- «катастрофе» из УСТ «самого президента лагали властям свои услуги для ухода за Рузвельта». В пункте Вашинттон Хейтис ранеными? Это, бесспорно, смелые и муже- в полицейский участок прибежал белый, ственные люди. Но даже эти храбрецы, как’ полотно, ‘Человек, утверждавиий, что для блага своей страны © готовностью ета- он собственными глазами видел неприя- вившие на карту жизнь, не имели доста- тельские самолеты нах рекой Гудзон. Дру- точного хладнокровия, чтобы спокойно про- тие уверяли, что видели на горизонте слушать несколько фраз из радиопереда- зарево пожаров и клубы дыма. ЧИ тлавное полицейское управление Бронкса позвонил неизвестный, прокричав- Сан-Франциско молодой американец 10380- Правительственная комиссия, изучившая впоследствии материалы радиопередачи ший по телефону: Орсона Уэллеса, установила, что. не толь- — Они бюмбардируют Нью-Йорк! ко перед началом и по окончании переда- — С чего вы это взяли? — спросил чи, но и дважды во время ее хода диктор полицейский, предупреждал слушателей о Ффантастиче- — Я слышал 970 по радио, — подтвер- ском характере передаваемого литературно- дил неизвестный. Затем. я полнялея ‘на го произведения. Текст «Борьбы миров» крышу и увидел черный дым от химиче- в обработке Орсона Уэллеса, опубликован- «ких снарядов, приближавшийся к Нью- ный в газете «Нью-Йорк таймс», показы Йорку. Что мне делать? - вает, что диктор и артисты все время г- Как уже сказано, паника не ограничи- ворили° о ‹овершенно неправдоподобных, лась пределами двух штатов и прокати- фантастических вещах “— © «жителях © лась по всей стране. В Сан-Луи на ули- Марса», «чудовищах» и т. п. Какой хлал- цах собирались труппы людей, в истери- нокровный человек, прослуитав две-три ческом возбуждении обсуждавших весть о фразы такой Фантастики, поверил бы, что неожиданной напасти, `В Северной Каро- речь идет о ‘подлинном событий? лине в закрытом учебном ‘заведении Вро- Американские органы ‘печати единодущ- вард-колледж потеряли сознание пять уча- но отмечают прямую связь между mann щихся. В Чикаго опустели рестораны, В кой, вызванной в США радиопередачей Провиденсе обыватели осаждали служащих «Рорьбы миров», и недавними событиями местной электрической компании 6 требо- в Европе — германским натиском на Че- вавием немедленно выключить свет во хословакию и мюпхенским сговором, при- всем городе, чтобы замаскировать его от ведшим к расчленбнию этой страны. нападений с воздуха. В Индианополиее ка- Антифалтиетский журнал «Нью мессес» кая-то женщина ворвалась в церковь во пишет: время богослужения: «Угроза войны тлубоко проникла в Нью-Йорк разрушен! — завопила сознание людей в течение последних дет заявляет: «В последние недели возникло чув- ство тревоги и емятения, которое допу- скает возможность почти что любой ка- тастрофы, То, что случилось, когда война показалась на горизонте и была избегнута лишь страшной ценой мюн- хенской капитуляции, —- это оставило нам всем расшатанкые нервы и комы марные опасения, Мареиане из фанта- зии Уэллса упали на наше сознание, уже потрясенное ‚ невероятными собы-. тиями, столь же ужасными, как и лю- бая фантазия». Корреспондент французского еженедель- ника «Эроп нувель» писал из’ Америки: «Бесчисленное количество коммента- риев, которые вызвал в Америке этот случай, подчеркивают следующий факт, Такой феномен не мог бы произойти, если бы общественное мнение не было подготовлено к нему напряженным 9- стоянием, в котором весь мир пребывал в течение сентября. Нервозное состоя- ние, в котором находилось тогла насе- ление Парижа и Лондона в ожидания воздушных ‘бомбардировок, распрострали* лось вилють до Америки». Диктор У микрофона радиокомпании «Колумбия» рассказывал о нападении фан- тастических марсиан, но У американско- го населения на уме — германский и итальянский агрессоры. Диктор говорил 9 <Казочных «лучах смерти», но в представ- лении миллионов американцев живут опи- сания чудовищных воздушных бомбардиро- вок Барселоны и Кантона. Разгул фаши стекой агрессии лишил покоя и хлално- кровия население капиталистического ми= ра. =. Случай в США, словно в зеркале. отрё» зил‘ тюстоянную ‘тревогу, под гнетом ко торой живет население за рубежом в пв* риод начавшейся второй империалистиче“ ской войны, „ ;