‚ ГЕОРГИЙ ЛЕОНИДЗЕ
ОЕОИОТТЯ . «ОБЕ =  8 А ФФ АНИ »

Я целую листы твои,
Пью их взорами жадными,
Ты не книга — дрожание
Тонких пен водопадное.
Ты не книга — ты знамя нам,
Сад с росой золотою, :
Или неизносимое
Ты крыло стиховое,
Ты не книга — ты утро Ham,
Свет народного пламени,
В корнях сердца положена,
В самом сердце чеканена,
На каком великановом
Создавалось столе ты, ‘
Чтобы сердцу грузинскому
Так сиять на столетья?
Как читают, поют тебя,
. Упоенье льют в уши нам,
Ведь тобой жизнь народная
Смерти чары разрушила.
Ты одна в ночь светила Нам,
Вековую, отчаянную,
Bee сокровища отняли,
Ты ж6 — непохищаема,
Ты скрывалась от гибели
Не во мраке нетающем,
В крыльях орлиих прядая,
В пепле хижин блистаючи,
Тебя жгли — пламенела ты,
И в огне не сгоравшая.
И тебя не развеяли
Вихри, лесом игравшие.
На мечах написала ты
Знаки чести упорные:
«Лучше пасть, но со славою,
Чем влачить дни позорные»
Книга. Шла пред народом ты,
В рог бессмертья трубящая,
Руставели писал тебя —
Песни, славой звенящие,
С ним писал блеск зари тебя,
Гул обвала, как замертво,
Нес орел перо лучшее,
Тигр-соратник* — пергаменты.
Ты писал ресницами >
Женщин, дланью героя,
Всем народам воинственным
Боевою порою,
Твов сердце, как молодость,  

Никогда не состарится,
Песня, утром пропетая,
Семь веков уже славится,
Пробудила ты. родину,
В двери всем постучала ты,
С теми — пела на пиршествах,
Раны тем врачевала ты,
Полюбившему витязю
Озаряла лишения,
Меч вручала испытанный,
Бросив войско в сражения.
Пия любви — вся любовная,
для братства — вся братская,
Ты стальными нас делала
В годы бедствия адские.
К твоей мудрости тянутся,
Как сердцам не стремиться тут?
Разошлась по вселенной ты,
Словно солнце, частицами.
Рады гостю сладчайшему,
Города и селения,
Песня, в сердце пропетая,
Покорила вселенную.
Так промчись, златокрылая,
Все края мира радуя.
Ты — приданов матери,
Мечь и щит моих прадедов.
Хороша и желанна ты
о краев переполнена,
огда в руки беря тебя,
Вождь читает взволнованно.
Книга древняя, лучшая,
Вся светясь упоенностью,
Ты была его азбукой,
Его первой влюбленностью.
Ты — святой лечак матери,
Колыбелью прославленный,
Он за пазухой нес тебя
В своей юности пламенной,
И не раз любовался он
Строк могучею стражею,
В его сердце ты вписана,
Как разгром стана каджева,
Развернет тебя, радуясь,
Слов поток хлынет заново,
И ожветит лицо его
Блеск стиха лучезарного!
Перевел с НЫ
Н. ТИХОНОВ

 

СИМОН ЧИКОВАНИ

 

МАСТЕРА «ПЕТРЕ ЧО ni
«ПЕШИХ. ТЕАФСАНИ»

На ветхом списке «Вепхис-ткаосани»
Финифть и тушь и пурпур нё померкли;:
Вот вся земля в полуденном сияньи,
Вот опрокинут тополь в - водном
зеркале...

Как будто только что монашек истовый `

Воскликнул: Кшш .. И пташка
заметалась.

Потом он долго книгу перелистывал,
Но гостья в ней пернатая осталась.
Ее художник на листе привесил.
ЕЙ перышки ‘вздувает ветерок.
А рядом — все родное поднебесье
Плывет, плывет. синея между строк
Не сгинет пташка под охраной
ЛЬВИНОЙ
У башен руставельских шаири.

Не сгинет, семь столетий с половиной,

Вскормленная родимой яркой ширью.
Зеленый мир попрежнему теснится
Пред витязем, сидящим у реки.

И тигры обступили ту страницу

И лапами касаются строки.

И вспомнил витязь о «Висрамиани»,
О повести, похожей на печаль его.
Уицо любимой видит он в тумаве,
В воде, и в чаще — розовое. зарево.
А там — второй, в пустыне одичалой
Со звездами родными говорит.

И только слово. песни прозвучало,
Небесный свод сочувствием горит.
Так переписчик и художник рядом
Усердствуют в товарищеском рвеньи,
И дивным. облекается нарядом
Страница в миг ее возникновенья,

Художник — тоже витязь, полный
доблестным
Восторгом и влюбленьем беззаветным, —
Как бы в ночи разбужен ранним
проблеском
Иль пеньем петуха передрассветным.
Не целовал он древа крестной муки,
Не кланялся языческим божкам.
`Сжимали  кисть его сухие руки,
И покорялись Формы тем рукам,
Как Тариэля Автандил бывало,
Художника вел переписчик грамотный.
И дружба их народу отдавала
Все, чем богата в были незапамятной.
Сквозили в ней Иран и Византия
Дымками благовоний, пестрой пряжей.
Синела даль, синели льды седые,
Синели пропасти родимых кряжей.
Был слышен переклик дозоров
башенных
Из Тиогви, Вардзии, Бостан-калаки
И дальний конский топот — в
ошарашенных
Разбуженных расселинах, во мраке.
И бодрствуя в каморке полунощной,
Трудясь над дивным вымыслом поэта,
ля Грузии своей, грядущей, молодой
Сокровище они хранили это. }
И свечи wrau... А между. тем под
спудом
Горело пламя слова — ярче свеч,
Чтобы своим простым и вольным
чудом
Врагов народа беспощадно жечь.
Перевел с грузинского
П. АНТОКОЛЬСКИЙ.

 

ИЛО МОСАШВИЛИ

 

_ БФЛХИДСЕФЕ УТРО

Тишайшим утром солнце льется тонко.
Крик коростелей режет тишину.
Подходит море к саду — как ребенка
Несет в его об’ятия волну

Под колыбельное пучины пенье
Ребенок спит, садов золотизна,

Качает море песню, как виденье,

А солнце — просто женщина в волнах.
Кто море привязал здесь без обиды,
Где берега Рионского порогР

И небеса над радостной Колхидой
Передник полный сбросили даров.

И от утра впервые молодея
Палеостоми сумрачный затих,

И в сад вошла, развесила Медея

 

 

М. ЗОЩЕНКО

ТАРАС.
ШЕВЧЕНКО

3, ПОИСКИ ИСКУССТВА

С раннего детства Шевченко имел
страсть к рисовалию. Всюду, где придется,
он чертил углем всякие завитушки и кд- 
ракульки. На обрывках бумаги он рисовал
коров и лошадей. Ножницами он вырезал
из бумагя цветы, силуэты людей и жи-
вотных и наклеивал на окна своего дома.
Bee это доставляло ему удивительную ра-
‚ ость.

Впоследствим, в одном из своих стихо-
творений, написанном в ссылке, Шевченко
вспоминает, какое необычайвое чувство OH
испытывал от своего рисования:

Лавно все это было. В школе
Учитель был у нае дьячов;
(тялу, бывало, пятачок

Я у него ‘(едва не голым
Ходил — нищ до того). Куплю
Тчсток бумаги и сошью
(ебе я книжечку. Крестами,
Орнаментами и цветами
Кругом листочки обведу;
Переписав Сковороду  )

Или «Три царие с одары»,
Олин в бурьяне, в тимине,
Чтоб не видали, не. слыхали,
Пою и плачу от печали.

Такое волнение, радость и слезы Шев-
ченко не раз испытывал от своего искус-
ства. Это было творческое волнение, ра-
дость хуюжника. И вместе © тем страх,
410 3a это могут его нажазать, могут ему
не позволить, потому что это было заня-
тие для .барчуков, а не для оборвалного
деревенского мальчишви.

 

 

Первые две главы напечатаны в преды“
дущем, № 9 «Литературной газеты»,

1) Сковорода — украннекий философ
ХУЩ столетия,

Среди ветвей червонность кос своих.
И дерево породы незнакомой

Его искал и не нашел Арго.
Мегрельский парень вырастил у дома,
Повесив солнце в листьях у него.
Под ним стою — меня ребенок просит,
Зовет к холмам оранжевых плодов,
Медеины распущенные косы

Блестят в листве бесчисленных садов.
Земля тиха, Рион застыл на месте,
Как легкий голубь — утро так легко,
Рука вождя с рассветом этим вместе

Колхиды дверь раскрыла широко!
Перевел с’ грузинского
H. THXOHOB.

Не менее радостное волнение Шевченко
испытывал, когла слушал слепцов-кобза-
рей. Их песни и музыка не раз вызывали
у Шевченко слезы. И он пе раз ходил
велед за слепцами из деревни в деревню.

Это было удивительно — смотреть, ког-
да на село приходил слепец-кобзать, Os
усаживалея у ворот какой-нибудь хаты
и пел народные думы, песни и оказания,
аккомпанируя на бандуре или на «рыле»
(лире), или Ha старинной  семнадцати-
струнной кобзе *). На свои пальцы сле-
пец надевал железные наперстки в дере-
вянными косточками, и от этого струны
звучали оглушительно й вместе с тем жа-
лобно. и

Такие слепце-бандуриеты,  кобзари и
«рыльники» нередко проходили по украйн-
ским деревням.

Но их искусство для мальчика казалось
слипком уж’ непонятным и вложным, Ри-
совать было более доступно ето вообра-
жению. ‘

Но он не знал и не понимал, как этому
искусству надо учиться ‘и Что для, этого
Hato сделать.

Йной раз в гости к дьячку Богорскому
приходили попить и повеселиться льячки
из соседних сел Среди них были льячви-
маляры, иконописцы и рисовальщики.

Й Шевченко, которому шел тогда три-
надпатый тол, решил уйти or Boropexoro
и поступить на работу к какому-нибудь
из этих льячков. с тем, чтобы тот научил
го малярному мастерству,
r И И 1826 тодх Тарае собрал
свое барахлишко, захватил у Дьячка книж-
Ry ¢ картинками и сбежал от нею.

В своих автобиографических заметках
Шевченко писал, что перед тем, как уйти
от своего дьячка, он жестоко отомстил
ему. Он налиел своего дьячка в саду бес-
чувственно пьяным, связал его ноги и
руки и, задрав рясу, «всышал ему вели-
кую дозу березовой каши». ;

Расправивитись сю своим наставником
и благодетелем, Тарас ушел и несколько
дней `окрывалея в чужом салу. Сестры

 

*) Четыре струны и тринадцать под-
&трунков.

у

О характере грузинской поэзии

Год назад весь Советекий Союз торже-
ственно отпраздновал  750-летие со дня
написания поомы «Витязь в тигровой шку-
Те» величайшего поэтического гения Гру-
зии Шота Руставели. Русуавелевские тор-
жества превратились в общесоюзный празд-
ник советской культуры, Однако до сих
пор мы еще очень мало знаем богатейшую
грузинскую поэзию, имеющую многовеко-
вые исторические корни.

Различные стороны жизни грузинского
народа, его размышления, его лучшие на-
‘циональные свойства отражены в стихах
и в песнях, в лирике и в 9106е.

Необходимо отметить прежде всего геро-
ический характер грузинской поэзии и
то большое патриотическое чувство, в0то-
poe пронизывает ее. Начиная © древнего
народного оказания 0 кавказском Прометее
— Амиране, поэзия Грузии полна возвы-
шенных образов непоколебимого мужества
и благородной доблести.

На протяжении веков патриотизм мощно
звучит в лучших поэтических произведе-
ниях Грузии. Еще предшественник Руста-
вели одописец ХИП века Иоанн Шавтели в
торжественной оде «Абдул Мессия» © боль-
шой любовью и законной гордостью гово-
рит о своей отчизне, о ее высокой куль-
туре, богатстве и военном могуществе.
Жак настоящий патриот выступает и Ча-
хрухадзе, превозносящий в оде «Тамариа-
ни» ум, красоту и благородство царицы
Тамары Великой. В ХУП веке Йосиф Тби-
лели воспел гениального политического де-
ятеля Георгия Саакадзе, упорно боровшего-
©я против феодалов. Всея поэма праникнута
пламенным патриотизмом. Это — прекрас-
ный восторженный гимн героическим 3a-
щитникам родины.

Среди грузинских поэтов ХУШ века oco-
бенно выделяется гениальный Давид Гура-
мишвили. Он видел неисчислимые страда-
ния любимой родины, утратившей былую
государственную мощь. Он мучился, наблю-
дая междуусобицы и происки иноземных
врагов — иранцев и османов. Как и царю
Вахтангу УП, Давиду Гурамитвили приш-
лось жить и Умереть на чужбине, Ho до
конца своих дней он продолжал страстно
тосковать по родной земле. Его мужествен-
ные и скорбные стихи, до сих пор люби-
мые народом, дают нам образное представ-
ление © Грузии тех дней.

Совершенно иным, чем у романтиков,
торестно и бездейственно тосковавиих 0
былом величии Грузии, был патриотизм ве-
ликого поэта-гражданина Ильин  Чавча-
вадзе, вставшего в центре всей грузинской
культуры второй половины Х]Х века. Вос-
приняв передовые идеи русских революци-
онных = демократов — шестидесятников,
Илья Чавчавадзе мужественно ополчился
против консервативного дворянства, против
Григория Орбелиани и других «отцов». Он
принес с ©0б0й в поэзию невые представ-
ления о благе родины. Как настоящий гу-
манист, он понимал, что борьба против
русского самодержавия, -за напиональное
возрождение родины не может быть оторва-
на от борьбы против социальной неспра-
ведливости, против всего лживого мира уг-
нетения и эксплоатации человека челове-
ком. Трудно переоценить последнее ‹тихо-
творение Ильи Чавчавадае  «Базалетское.
03ер0». В нем выражены и тоска по’ сво-
б01е и интерес к великому прошлому. Гру-
зии и непоколебимая уверенность в том,

что прекрасный грузинский народ добьется.

освобождения и снова будет жить счаст-
Ливой жизнью.

Вслед за Ильей Чавчавадзе в грузинскую

литературу пришло немало больших 1п09-

тов. репивших посвятить себя служению
ролине. Таков был любимый народом Ака-
кий Церетели. Прочтите ем лирические
стихи. поэмы, сатиры, песни о труде —
в них вы услышите мощный призыв к
национальному единству, к об’единению
всех творческих сил грузинского народа.

На том же рубеже ХХ п ХХ веков вы-
‹ится исполинская фигура Важа Пиавела.
Он был так проникнут духом самой под-
линной народности и самого глубокого. па-
триотизма,
отделить от народной поэзии. Мы < бла-
толарностью вспоминаем о нем. Мы чтим
память всех великих грузинских поэтов,
ибо они наши. ;

Лучшие грузинские поэты всегда чериа-

приносили ему еду и сообщали © всех

норостях. Тарае ожидал, что дьячок под-   лай» красуются в сельском храме.

нимет трезогу и постарается его найти,
чтобы проежестоко наказать. Ho этого не
случилось. Вероятно, Богорскому совестно
было признаться, что его высекли, ий по-
этому он не поднял никакого дела.

Й тогла Тарае` бежал в село Лысянки,
где, как он знал, проживал дьякон —
малярный мастер,

Тарае явился к нему и попросил взять
его в ученики.

Дьякон-маляр охотно ‹огласился. Как
раз в то время у него не было домашнего
‘работника. И это предложение его’ устрая-
вало.

Олнако надежды Тараса не’ оправдатись.
Дьякон был простой маляр. Он красйл
крыши, полы и изгороди, Но и в 910 606
уастеротво он не посвятил Тараса. Напро-
тив, он тотчас приспособил мальчика к
домашним работам. И ни о какой учебе
помину не было.

Новый хозяин заставлял Тараса таскать
воду, ходить за коровой и исполнять вея-
кие мелкие поручения по хозяйству.

И эта работа показалась Тараеу еще
более трудной, чем у кирилловокого дьяч-
ка, так как новый хозяин жил на выоо-
кой горе, и носить воду из реки Тикач
было нелегко,

’ Троме ‘домашних работ Тарас растирал
краску-мелянку на железном листе. Пос-
леднее дело было уже более близко к
искусству, но все же это не доставило
мальчику никакой радости. ,

К тому же новый дьякон из Лысянки
оказался такой же рукосуй, как и Богор-
ский. Он чуть что — рвал за уши и 06е-
щал в дальнейшем нещадно пороть за
каждое упущение.

Тарас пробыл у него несколько дней и,
так сказать, не попрощавшись, ушел от
своего неприветливого хозяина, y

Тарас сначала ушел в город Стеблов,
тле он надеялся найти более выдающегося
мастера.

Там он не сумел устроиться, но там
ему сказали, что в селе Тарасовка прож
вает дьякон-живописеп, в некотором роде
знаменитый художниь, работы квоторог—

 

что его творчество немыслимо,

>

В. ГОЛЬЦЕВ

а

ли в народе свои высокие представления о
верности и чести. Поэзия Грузии отража-
ет незыблемые моральные понятия народа.
Она исполнена глубокого и подлинного гу-
манизма, великой любви ко веем честным
и правливым людям. Но одновременно в
своих стихах и песнях грузинский нарол
учит нас беспощадно относиться к лжецам,
угнетателям, предателям, изменникам. «He
избегнет лжеп позора!» —= говорится в
народных стихах. «Вероломному и злому
сердце  пусть` пронзит клинок!» — в06-
клицает Шота Руставели. Эти великие тра-
лиции сильны в грузинской советской 1п09-
зии.

За годы, отдедяющие ХУП с’езд великой
партии Ленина — Сталина от приближаю-
meroca XVIII с’езда. грузинская литерату-
ра особенно выросла художественно и окре-
пла идейно. Эти годы характеризуются пре-
же всего окончательным об’единением всех
творческих. сил вокруг партии. Грузинские
поэты Фильны своей. связью © народными
массами, Эта связь глубоко органична, она
стала насущной творческой  необходимо-
стью.

В старом грузинском фольклоре нерелко
звучали мрачные мотивы. Многие народ-
вые песни были полны трагизма. Но даже
и в них отображается сознание народа,
привыклего не только мужественно пере-
носить испытания, но и преодолевать вее
препятствия. Основа миропонимания rpy-
зинского народа — самый глубокий опти-
мизм, = неиссякаемая жизнерадостность,
непоколебимая уверенность в своих тВорче-
ских силах. Грузинская поэзия свидетель-
ствует 0б исключительной одаренности на-
рода, о его полнокровии, здоровьи и ясно-
сти творческого взгляда. Мир прекрасен в
его многообразии — говорит нам грузин-
ский народ в своих-стихах и песнях. Пре-
красен неподневольный труд, прекрасна
борьба за правду и справедливость,  пре-
красен богатый мир природы. Человек, на-
ходящийся в непосредственном общении ©
природой. воспевает то, что раскрывается
ето восхищенным взорам. Все это свое,
родное, неповторимое...

Олнако. как.бы ни были сильны в Гру-
зии великие поэтические традиции, Boe же
в новой грузинской поэзии обнаруживает-
ся совсем пное, чем прежде, отношение к
природе. Советский человек не меньше, чем
его предки, любит родную землю. но OH
стремится активно бороться ‹0 слепыми,
стихийными силами Ирироды. В старых
трузинских стихах и песнях видна вековая
незащищенносеть людей Как бы ни был
человек могуч и отважен, он мог затерять-
ся среди дикой природы, погибнуть в лю-
бое мгновение, ‹ Поэты социалистической
Грузии в запоминающихся образах пока-
зывают нам человека, проявляющего свое
могущество нал природой. Мир не стал
проще и уже. В нем еще больше находок,
превращений и чудес, но освобожденный
человек — ero хозяин. Тема побелоносной
борьбы человека с природой отчетливо эву-

 

ТВОРЧЕСКИЕ
ПЛАНЫ

ИРАКЛИЙ АБАШИДЗЕ

 
   

чит у многих грузинских COBETCRUX п0э-
тов. В их стихах © реалистической правди-
востью отражено, как меняется лицо земли

по воле великой партии Ленина— Сталина  , «Смерть Пулукидзе» — так называеч
и всего советекого народа. Вот она Грузия ть поэма, над которой я сейчаб
] работаю.

— уже не нищая и угветенная, a богатая.

счастливая, свободная страна. На сопиа-
листической основе в пей созданы новые
человеческие отношения. Героизм является
a

уже не уделом отдельных личностей,

лвижением народных Массе.

060 всем этом слагают прекрасные 0п-
тимистические тихи деятели социалисти-
ческого общества — колхозники и рабо-
une, лучшие поэты орленоносной мы

=
мон Чиковани, Георгий Леонилзе, Сандро
Шантииалтвили, Ираклий Абашилзе. Галак-
Валериан ТГапринлатвили,
Карло Каладзе и другие. Они помнят 0б
ужасах самодержавия и мировой империа-
листической войны, они неё забыли мрач-
ных лет меньшевистской диктатуры. Они
благоговейно чтут память великого творца
Октябрьской революции-—Ленина. Они Bot-

ey вто вместе с Лениным obec-
печил победу сопиализма, кто возлал сча-
стливую жизнь для народов и за кем идет
все передовое ‘человечество, Многие грузин-
ские стихи и песни о товарище Оталине
радуют вас превосходным лирическим па-
фосом, большой человеческой теплотой и

Алио Машашвили. Ило Мосашвили,

тион Табитзе,

певают

сертечноетью.
Творчески живое

пам» Ираклия Абашидзе.

Тема советского патриотизма мощно зву-
чит на родине гениев и героев, на родине.
Сталина и Руставели. Патриотическое чув-
ство стало еще прекраснее, глубже и шире.
Оно проявляется в поэзии Грузии как 0ез-
любовь к Полной
стране, ко всему великому Советскому (0-
037, ко воем братовим народам. В дале-
ком беревовом ‘лесу или на берегу 3а-
палной Двины Hao Mocamemra вепомина-
er родную Грузию. Но и в Советской Бела-
руссии, которую он воспевает, все навеет-
да стало для него родным и близким, Бело-
русские стихи Мосашвили полны грузин-
ского национального своеобразия. но они
гармонически сочетаются со стихами Янки
Купалы, Якуба Коласа, Пятруся Бровки.
Точно также стихи Георгия Леонилзе’ «По-
этам советского Азербайлжана» стоят в 0л-

заветная преданность,

HOM ряду 0 стихами Самеда Вургуна
других азербайджанских поэтов.
Эули, обрашаясь с братским приветом

писателям ‘Армении. вспоминает великого’

Ованеса Туманяна, его мудрые «слова
дружбе ‘и любви».

самое подлинное
ствие писателей СССР.

АЛИО МАШАШВИЛИ

 

B EE C He A.

Весна идет всей майской светлостью,
Над нивами, садами, селами,

Она идет ‹ грузинской щедростью.
Весна в стране моей веселая.

И рощи все зазеленевшие

Цветочной пылью запорошены,

И реки, молоком вокитевшие,

В теснинах берег бьют заброшенный.

(Сияют скалы, как расшитые
Лучами-нитями червовными, —
Шумят внизу леса самшитовы,
Оленьим выводком над склонами.

Весенней жизни полны зовами
Сады над розами склоняются,
В лазури неба бирюзовые
Страны улыбки отражаются,

«Аника-Вопн» и «Великомученик Нико-

He без трепета явился к нему Тарак.

Дьякон-живописец в принципе сотласил-
ся принять Тараса з ученики. Однако он
сказал ему:

— Каждый начнет учиться живописи—
это что и будет. Живописи может учиться
только тот, у кого имеется божественная
одаренность. А если у тебя этого нету, TO
я тебя в ученики не возьму, хотя бы ты
мне обещал золотые горы.

И дьякон велел Тарасу показать левую
руку. Внимательно осмотрев его’ левую
ладонь, дьякон сказал:

— Согласно науке хиромантии, дарова-
ние к живописи отмечается на левой руке
жирной чертой, илущей от безыменного
пальца вдоль всей лалони. У тебя же этой
черты вовсе нету, и по твоей руке я могу
судить, 9т0 у тебя полностью отсутствует
дарование к живописи, к саложному делу
и даже к бондарству. И даже я уливляюсь,
что ты обмелилея ко мне притти. Я He
намерен е тобой больше беседовать. Иди
себе © богом и больше сюда не приходи:

Слова дьякона-хиромантика ошеломили
Тараса. Огорченный, он ушел от предска-
зателя*).

Он вернулся в ролное село, в родной
дм к своей мачехе. Он сказал мачехе,
что решил сделаться пастухом, что вот
работа, которая ему нравится.

И Тарае нанялся в пастухи и до осени
пас коров и овен.

№ он не был cnocodutim пастухом, Ов
часто задумывался, мечтал и невнима-
тельно относился к стаду, которое разбре-
далось по сторонам. Коровы и овцы неред-
ко пропадали. И крестьяне были недоволь-  
ным бвоим пастушком.

 

3) Этот. казалось бы,  анекдотический
случай из жизни Тараса Шевченко был
чрезвычайно харчктерен ‘для того времени.
Хиромантия © давних пор считалась весь-
ма серьезной наукой. Достаточно сказать,
чт во многих странах (например, в Гер- 
мании) вплоть ‘до ХТХ столетия в уни:
верситетах читались лекция по хироман-
тии,

вернулся в Бирилловку.

С’ гор ветерок идет долинами,
Свирель журчит лугов всех соками,
Труда полянами и длинными
Полями радости высокими.

Й ласточка стрелой вонзается,
Играя, в землю. Новоселами
В саду деревья совещазются,
Весна идет! Весна веселая! .

Светилу слава, чьи теплейпгие
Лучи, согрев поля и сени,
Изгнали вс зимовье злейщее,
Народу зори дав весенние,

Перевел с грузинского
о. Н, ТИХОНОВ

Брат Тараса, Никита, советовал ему
заняться земледелием. Но эта работа мень-

me всего прельщала Тараса.

И тогда он снова бросил отцовский дом.
Он поступил в батрави в священнику

Григорию Кашияцу.

‚ Это был толстый и 10 некоторой степе-
ни добродушный поп. Он не бил Тараса
и даже позволял ему читать книги, Но
все же недолго оставался у. него.
Горячее желание быть маляром или жи-
вописцем не остыло в нем. Предсказание
дьякона-хиромантика казалось теперь He
Снова Тарас решил

Тарас

таким страшным.
испробовать свое счастье.

Он ушел в село Хлебновокое, тде, как,
он разузнал, имелись выдающиеся масте-

ра- живописцы.

Олин ‘из хлебновских маляров взял Та-
раса в ученики. Но он взял его на пробу.
Он хотел проверить ето способности, но
не таким дурашким способом, как это сде-

Jat дьякон-хиромантик.

Хлебновекий маляр оказался дельным и
понимающим ‘человеком. Он давал Тарасу
задания, заставлял ero чертить и рисо-

вать с натуры: И, проверив ero enocod-
ности, сказал: `

— Я лал тебе срисовать купол перЕкви

И ТЫ это сделал так, как сделал бы я.
Из этого я могу заключить, что ты будешь
славный маляр, и у тебя ееть исключи-
тельное ларование. Оставайся у меня, если
хочешь. i

Вероятно, вто была первая, наиболее
сильная радость в жизни Тараса. Слезы
хлынули у него из глаз, и он поцеловал
руку маляра.

Маляр сказал:

— Ho если ты сын крепостного отца,
то принеси мне записку от твоего барина.
И пусть в этой залиске будет сказано,
чо он дозволяет тебе заниматься маляр-
ным делом. В противном случае я не могу
принять‘ тебя в ученики; поскольку закон
не позволяет мне держать у себя крепаков:

Тараю сказал, что он сделает это и `при-
несет от помещика записку. :

Взволнованный и обрадованный Тарас

   
   
  
  
     
 
 
 
 
   
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
  
  
    
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
    
  
   
 
 
 
  
  
 

и непосредственное
ощущение интернациональных связей ха-
рактерно для наших грузинских поэтов.
Они создали немало боевых стихотворений,
направленных против чудовищного варвар-
ства и человеконенавистничеекого мракобе-
ия фаптистов. Они отражают героическую
борьбу иопанекото народа за свободу, му-
жественное сопротивление Китая японским
захватчикам. Назовем хотя бы ‹тихотворе-
ние «Рикша» Алио Машашвили, «Идет До-
лорее» Ило Мосашвили и «Испанским б0й-

(Сандро

В стихах мололых по-
этов Григория Абаптилзе и Георгия Кача-
хилзе звучит. замечательная тема незыбле-
мой сталинской дружбы народов. Налицо
творческое взаимодей-

В 1905 году тело умершего т, Цулу“
кидзе переносили из Кутаиси в Хони.
95 тысяч человек шло ‘за гробом. Это
траурное шествие вылилось в  демон=
страцию, которая была первой большой
демонстрацией в Западной Грузии. Яр=
кую речь во время демонстрации про-
изнес товариш Сталин Этот момент я
хочу запечатлеть в своей поэме.

Буду писать также балладу о Метех-
ской крепости и цикл стихов о родине,

ШАЛВА ДАДИАНИ

Я заканчиваю роман «Урдуми» и рам
ботаю над монографией о замечатель-
HOM революционере, сподвижнике
Сталина — Ладо Кецховели. Биография
Кецховели необыкновенно героична и
красочна. Она возбуждает большой соб-
лазн написать ее в видлё романа. Тем не
менее я избрал строгие рамки научной
монографии, Намерен приступить к ра-
боте над пьесой на тему о любви К роз
дине и собираю материал для нового
романа из жизни современной Грузии.

ЛЕО КИАЧЕЛИ

Мой новый’ роман из современной
жизни, который я только что закончил,
называется «Гвади Бигва». Это — имя
его героя.

Содержание романа скоро станет из-
вестно ‘русскому читателю — он проч-
тет его- в альманахе «Лружба народов»:
Отдельной книгой «Гвади Бигва» выйз
дет в переводе Е. Д. Гогоберидзе в Гос
литиздате.

Начинаю работать над рассказами
исторического характера из эпохи борь-
бы Грузии за своё освобождение,

СЕРГО КЛДИАШВИЛИ

Я пишу антифашистскую пьесу-сатиз
ру. Одновременно я работаю над прозой.
Представьте себе, что однажды я поки-
даю свой кабинет и начинаю Cag ee
no Грузии, чтобы’ ближе узнать жизнь.
По дороге я встречаю путника, интере-
сующегося
‚древние памятники, старинные рукопи-
си, седые легенды. Мы вместе бродим,
различные по своему’ характеру и по
цели своего путешествия, Мы проходим
города, деревни, мы встречаемся и зна-
комимся с людьми; И всюду, с чем бы
мы только ни соприкасались, был запе=
чатлен дух народа — и в старине и в
современности. Меняются люди и собыз
тия, а народ вечен.

Такова тема той вещи (повесть или
роман — еще не знаю), над которой я
работаю уже второй год,

? Пишу также новеллы.

ДЕМНА ШЕНГЕЛАЯ

Я только что закончил роман
«Участь», в котором описывается жизнь
ремесленников Грузии в 90-х годах
прошлого столетия . Сейчас собираюсь
писать роман о современной грузинской
интёллигенции, хочу показать ее жизнь
в городе и деревне, настроение совет-
ской интеллигенции, семейный быт, от+
ношение к женщине и т. д.

Пишу сценарий о грузинских и азерз
байджанских нефтяниках. Сценарий поч-
ти готов. В мартё сдаю его Комитету по
делам кинематографии. в

Перевожу ‘Лермонтова. Работаю над
его произведением «Герой нашего вре-
мени». Уже перевел. , «Тамань», начал
переводить «Бэлу». Стихи Лермонтова
на грузинском языке прекрасно звучат,
и меня очёнь увлекает эта работа,

САНДРО ШАНШИАШВИЛИ

Заканчиваю героическую пьёсу в 5
актах «Георгий Саакадзе». Это пьеса о
борьбе за освобождение Грузии от пер-
сидского и тюркского ига. Действие
происходит в конце ХУТ и начале ХУП
века. На эту же тему думаю написать
киносценарий Недавно закончил пьесу
«Поладаури» — о колхозной жизни.
Она уже идет в Тбилиси. Перевод этой
пьесы по просьбе Всесоюзного комите-
та по делам искусств переслан в Москч
ву.

ere сий

ГРУЗИНСКИЕ ПИСАТЕЛИ

В РЕДАКЦИИ
«ЛИТЕРАТУРНОЙ ГАЗЕТЫ

Приехавшие в Москву трузинскибв TH
сатели тт, Шалва Дадиани, Лео Киачели,
Г. Леонидзе, Ило Мосашвили, Симон Чи-
ковани, Демна Шенгелая, Ираклий Аба
шидзе. Серго Клдиашвили, Алио Машаш-
вили, Сандро Шаншиашвили посетили
15 февраля редакцию «Литературной
газеты».

Приветствуя гостей, т. Лебедев-Кумач
и т Войтинская поздравили ux ¢ BBICO-
кой наградой — орденами ,

Современная советская литература Гру-
зии так же, как и богатое литературное
наследие грузинского народа, еще в очень
малой степени известны в РСФСР. 0 по-
пуляризации грузинской литературы, ее
продвижении к русскому читателю говори.
ли Шалва Дадиани, Симон Чиковани, Дем-
на Шенгелая, Георгий МЛеонидзе и при-
сутствовавшие на встрече А. Антоновекая,
В: Гольцев и Л. Леонов. _

— У нас одни дела и мысли,—товорит
Ш. Дадиани, — в Москве мы чувствуем
себя в родной семье, где можем решать
наши ‘обтщие проблемы.

— Замечательные мастера русского сти-
ха, тт Тихонов, Антокольский, Пастернак
и друтие,—говорит т. Чиковани,—много
сделали для грузинской поэзии. Но гру-
зинскую прозу и драматургию русские чи-
татели и зрители почти не знают. К рабо-
те над переводами романов, повестей и
пьес нужно привлечь мастеров руссбой
литературы,

Эту мысль горячо поддержал т, Шен-
temas.

Тт. В. Гольцев и Г. Леонидае поставили
вопрос о. создании в Москве Дома куль-
туры Грузии по типу успешно работающе-
то здесь Дома армянской культуры.

 

Избранные произведения
Павло Тычины

  КИЕВ. (0т наш. корр,). В Государствен-
ном литературном издательстве Украины
вышел сборник избранных произведений
(«Вкбран! твори») известного украинского
поэта академика П. Г. Тычины. В этом
однотомнике представлены лучшие стихи
поэта и его переводы. a

 

Литературная газета

№ 19 0

стариной. Он разыскивает ,