‚ ГЕОРГИЙ ЛЕОНИДЗЕ ОЕОИОТТЯ . «ОБЕ = 8 А ФФ АНИ » Я целую листы твои, Пью их взорами жадными, Ты не книга — дрожание Тонких пен водопадное. Ты не книга — ты знамя нам, Сад с росой золотою, : Или неизносимое Ты крыло стиховое, Ты не книга — ты утро Ham, Свет народного пламени, В корнях сердца положена, В самом сердце чеканена, На каком великановом Создавалось столе ты, ‘ Чтобы сердцу грузинскому Так сиять на столетья? Как читают, поют тебя, . Упоенье льют в уши нам, Ведь тобой жизнь народная Смерти чары разрушила. Ты одна в ночь светила Нам, Вековую, отчаянную, Bee сокровища отняли, Ты ж6 — непохищаема, Ты скрывалась от гибели Не во мраке нетающем, В крыльях орлиих прядая, В пепле хижин блистаючи, Тебя жгли — пламенела ты, И в огне не сгоравшая. И тебя не развеяли Вихри, лесом игравшие. На мечах написала ты Знаки чести упорные: «Лучше пасть, но со славою, Чем влачить дни позорные» Книга. Шла пред народом ты, В рог бессмертья трубящая, Руставели писал тебя — Песни, славой звенящие, С ним писал блеск зари тебя, Гул обвала, как замертво, Нес орел перо лучшее, Тигр-соратник* — пергаменты. Ты писал ресницами > Женщин, дланью героя, Всем народам воинственным Боевою порою, Твов сердце, как молодость, Никогда не состарится, Песня, утром пропетая, Семь веков уже славится, Пробудила ты. родину, В двери всем постучала ты, С теми — пела на пиршествах, Раны тем врачевала ты, Полюбившему витязю Озаряла лишения, Меч вручала испытанный, Бросив войско в сражения. Пия любви — вся любовная, для братства — вся братская, Ты стальными нас делала В годы бедствия адские. К твоей мудрости тянутся, Как сердцам не стремиться тут? Разошлась по вселенной ты, Словно солнце, частицами. Рады гостю сладчайшему, Города и селения, Песня, в сердце пропетая, Покорила вселенную. Так промчись, златокрылая, Все края мира радуя. Ты — приданов матери, Мечь и щит моих прадедов. Хороша и желанна ты о краев переполнена, огда в руки беря тебя, Вождь читает взволнованно. Книга древняя, лучшая, Вся светясь упоенностью, Ты была его азбукой, Его первой влюбленностью. Ты — святой лечак матери, Колыбелью прославленный, Он за пазухой нес тебя В своей юности пламенной, И не раз любовался он Строк могучею стражею, В его сердце ты вписана, Как разгром стана каджева, Развернет тебя, радуясь, Слов поток хлынет заново, И ожветит лицо его Блеск стиха лучезарного! Перевел с НЫ Н. ТИХОНОВ СИМОН ЧИКОВАНИ МАСТЕРА «ПЕТРЕ ЧО ni «ПЕШИХ. ТЕАФСАНИ» На ветхом списке «Вепхис-ткаосани» Финифть и тушь и пурпур нё померкли;: Вот вся земля в полуденном сияньи, Вот опрокинут тополь в - водном зеркале... Как будто только что монашек истовый ` Воскликнул: Кшш .. И пташка заметалась. Потом он долго книгу перелистывал, Но гостья в ней пернатая осталась. Ее художник на листе привесил. ЕЙ перышки ‘вздувает ветерок. А рядом — все родное поднебесье Плывет, плывет. синея между строк Не сгинет пташка под охраной ЛЬВИНОЙ У башен руставельских шаири. Не сгинет, семь столетий с половиной, Вскормленная родимой яркой ширью. Зеленый мир попрежнему теснится Пред витязем, сидящим у реки. И тигры обступили ту страницу И лапами касаются строки. И вспомнил витязь о «Висрамиани», О повести, похожей на печаль его. Уицо любимой видит он в тумаве, В воде, и в чаще — розовое. зарево. А там — второй, в пустыне одичалой Со звездами родными говорит. И только слово. песни прозвучало, Небесный свод сочувствием горит. Так переписчик и художник рядом Усердствуют в товарищеском рвеньи, И дивным. облекается нарядом Страница в миг ее возникновенья, Художник — тоже витязь, полный доблестным Восторгом и влюбленьем беззаветным, — Как бы в ночи разбужен ранним проблеском Иль пеньем петуха передрассветным. Не целовал он древа крестной муки, Не кланялся языческим божкам. `Сжимали кисть его сухие руки, И покорялись Формы тем рукам, Как Тариэля Автандил бывало, Художника вел переписчик грамотный. И дружба их народу отдавала Все, чем богата в были незапамятной. Сквозили в ней Иран и Византия Дымками благовоний, пестрой пряжей. Синела даль, синели льды седые, Синели пропасти родимых кряжей. Был слышен переклик дозоров башенных Из Тиогви, Вардзии, Бостан-калаки И дальний конский топот — в ошарашенных Разбуженных расселинах, во мраке. И бодрствуя в каморке полунощной, Трудясь над дивным вымыслом поэта, ля Грузии своей, грядущей, молодой Сокровище они хранили это. } И свечи wrau... А между. тем под спудом Горело пламя слова — ярче свеч, Чтобы своим простым и вольным чудом Врагов народа беспощадно жечь. Перевел с грузинского П. АНТОКОЛЬСКИЙ. ИЛО МОСАШВИЛИ _ БФЛХИДСЕФЕ УТРО Тишайшим утром солнце льется тонко. Крик коростелей режет тишину. Подходит море к саду — как ребенка Несет в его об’ятия волну Под колыбельное пучины пенье Ребенок спит, садов золотизна, Качает море песню, как виденье, А солнце — просто женщина в волнах. Кто море привязал здесь без обиды, Где берега Рионского порогР И небеса над радостной Колхидой Передник полный сбросили даров. И от утра впервые молодея Палеостоми сумрачный затих, И в сад вошла, развесила Медея М. ЗОЩЕНКО ТАРАС. ШЕВЧЕНКО 3, ПОИСКИ ИСКУССТВА С раннего детства Шевченко имел страсть к рисовалию. Всюду, где придется, он чертил углем всякие завитушки и кд- ракульки. На обрывках бумаги он рисовал коров и лошадей. Ножницами он вырезал из бумагя цветы, силуэты людей и жи- вотных и наклеивал на окна своего дома. Bee это доставляло ему удивительную ра- ‚ ость. Впоследствим, в одном из своих стихо- творений, написанном в ссылке, Шевченко вспоминает, какое необычайвое чувство OH испытывал от своего рисования: Лавно все это было. В школе Учитель был у нае дьячов; (тялу, бывало, пятачок Я у него ‘(едва не голым Ходил — нищ до того). Куплю Тчсток бумаги и сошью (ебе я книжечку. Крестами, Орнаментами и цветами Кругом листочки обведу; Переписав Сковороду ) Или «Три царие с одары», Олин в бурьяне, в тимине, Чтоб не видали, не. слыхали, Пою и плачу от печали. Такое волнение, радость и слезы Шев- ченко не раз испытывал от своего искус- ства. Это было творческое волнение, ра- дость хуюжника. И вместе © тем страх, 410 3a это могут его нажазать, могут ему не позволить, потому что это было заня- тие для .барчуков, а не для оборвалного деревенского мальчишви. Первые две главы напечатаны в преды“ дущем, № 9 «Литературной газеты», 1) Сковорода — украннекий философ ХУЩ столетия, Среди ветвей червонность кос своих. И дерево породы незнакомой Его искал и не нашел Арго. Мегрельский парень вырастил у дома, Повесив солнце в листьях у него. Под ним стою — меня ребенок просит, Зовет к холмам оранжевых плодов, Медеины распущенные косы Блестят в листве бесчисленных садов. Земля тиха, Рион застыл на месте, Как легкий голубь — утро так легко, Рука вождя с рассветом этим вместе Колхиды дверь раскрыла широко! Перевел с’ грузинского H. THXOHOB. Не менее радостное волнение Шевченко испытывал, когла слушал слепцов-кобза- рей. Их песни и музыка не раз вызывали у Шевченко слезы. И он пе раз ходил велед за слепцами из деревни в деревню. Это было удивительно — смотреть, ког- да на село приходил слепец-кобзать, Os усаживалея у ворот какой-нибудь хаты и пел народные думы, песни и оказания, аккомпанируя на бандуре или на «рыле» (лире), или Ha старинной семнадцати- струнной кобзе *). На свои пальцы сле- пец надевал железные наперстки в дере- вянными косточками, и от этого струны звучали оглушительно й вместе с тем жа- лобно. и Такие слепце-бандуриеты, кобзари и «рыльники» нередко проходили по украйн- ским деревням. Но их искусство для мальчика казалось слипком уж’ непонятным и вложным, Ри- совать было более доступно ето вообра- жению. ‘ Но он не знал и не понимал, как этому искусству надо учиться ‘и Что для, этого Hato сделать. Йной раз в гости к дьячку Богорскому приходили попить и повеселиться льячки из соседних сел Среди них были льячви- маляры, иконописцы и рисовальщики. Й Шевченко, которому шел тогда три- надпатый тол, решил уйти or Boropexoro и поступить на работу к какому-нибудь из этих льячков. с тем, чтобы тот научил го малярному мастерству, r И И 1826 тодх Тарае собрал свое барахлишко, захватил у Дьячка книж- Ry ¢ картинками и сбежал от нею. В своих автобиографических заметках Шевченко писал, что перед тем, как уйти от своего дьячка, он жестоко отомстил ему. Он налиел своего дьячка в саду бес- чувственно пьяным, связал его ноги и руки и, задрав рясу, «всышал ему вели- кую дозу березовой каши». ; Расправивитись сю своим наставником и благодетелем, Тарас ушел и несколько дней `окрывалея в чужом салу. Сестры *) Четыре струны и тринадцать под- &трунков. у О характере грузинской поэзии Год назад весь Советекий Союз торже- ственно отпраздновал 750-летие со дня написания поомы «Витязь в тигровой шку- Те» величайшего поэтического гения Гру- зии Шота Руставели. Русуавелевские тор- жества превратились в общесоюзный празд- ник советской культуры, Однако до сих пор мы еще очень мало знаем богатейшую грузинскую поэзию, имеющую многовеко- вые исторические корни. Различные стороны жизни грузинского народа, его размышления, его лучшие на- ‘циональные свойства отражены в стихах и в песнях, в лирике и в 9106е. Необходимо отметить прежде всего геро- ический характер грузинской поэзии и то большое патриотическое чувство, в0то- poe пронизывает ее. Начиная © древнего народного оказания 0 кавказском Прометее — Амиране, поэзия Грузии полна возвы- шенных образов непоколебимого мужества и благородной доблести. На протяжении веков патриотизм мощно звучит в лучших поэтических произведе- ниях Грузии. Еще предшественник Руста- вели одописец ХИП века Иоанн Шавтели в торжественной оде «Абдул Мессия» © боль- шой любовью и законной гордостью гово- рит о своей отчизне, о ее высокой куль- туре, богатстве и военном могуществе. Жак настоящий патриот выступает и Ча- хрухадзе, превозносящий в оде «Тамариа- ни» ум, красоту и благородство царицы Тамары Великой. В ХУП веке Йосиф Тби- лели воспел гениального политического де- ятеля Георгия Саакадзе, упорно боровшего- ©я против феодалов. Всея поэма праникнута пламенным патриотизмом. Это — прекрас- ный восторженный гимн героическим 3a- щитникам родины. Среди грузинских поэтов ХУШ века oco- бенно выделяется гениальный Давид Гура- мишвили. Он видел неисчислимые страда- ния любимой родины, утратившей былую государственную мощь. Он мучился, наблю- дая междуусобицы и происки иноземных врагов — иранцев и османов. Как и царю Вахтангу УП, Давиду Гурамитвили приш- лось жить и Умереть на чужбине, Ho до конца своих дней он продолжал страстно тосковать по родной земле. Его мужествен- ные и скорбные стихи, до сих пор люби- мые народом, дают нам образное представ- ление © Грузии тех дней. Совершенно иным, чем у романтиков, торестно и бездейственно тосковавиих 0 былом величии Грузии, был патриотизм ве- ликого поэта-гражданина Ильин Чавча- вадзе, вставшего в центре всей грузинской культуры второй половины Х]Х века. Вос- приняв передовые идеи русских революци- онных = демократов — шестидесятников, Илья Чавчавадзе мужественно ополчился против консервативного дворянства, против Григория Орбелиани и других «отцов». Он принес с ©0б0й в поэзию невые представ- ления о благе родины. Как настоящий гу- манист, он понимал, что борьба против русского самодержавия, -за напиональное возрождение родины не может быть оторва- на от борьбы против социальной неспра- ведливости, против всего лживого мира уг- нетения и эксплоатации человека челове- ком. Трудно переоценить последнее ‹тихо- творение Ильи Чавчавадае «Базалетское. 03ер0». В нем выражены и тоска по’ сво- б01е и интерес к великому прошлому. Гру- зии и непоколебимая уверенность в том, что прекрасный грузинский народ добьется. освобождения и снова будет жить счаст- Ливой жизнью. Вслед за Ильей Чавчавадзе в грузинскую литературу пришло немало больших 1п09- тов. репивших посвятить себя служению ролине. Таков был любимый народом Ака- кий Церетели. Прочтите ем лирические стихи. поэмы, сатиры, песни о труде — в них вы услышите мощный призыв к национальному единству, к об’единению всех творческих сил грузинского народа. На том же рубеже ХХ п ХХ веков вы- ‹ится исполинская фигура Важа Пиавела. Он был так проникнут духом самой под- линной народности и самого глубокого. па- триотизма, отделить от народной поэзии. Мы < бла- толарностью вспоминаем о нем. Мы чтим память всех великих грузинских поэтов, ибо они наши. ; Лучшие грузинские поэты всегда чериа- приносили ему еду и сообщали © всех норостях. Тарае ожидал, что дьячок под- лай» красуются в сельском храме. нимет трезогу и постарается его найти, чтобы проежестоко наказать. Ho этого не случилось. Вероятно, Богорскому совестно было признаться, что его высекли, ий по- этому он не поднял никакого дела. Й тогла Тарае` бежал в село Лысянки, где, как он знал, проживал дьякон — малярный мастер, Тарае явился к нему и попросил взять его в ученики. Дьякон-маляр охотно ‹огласился. Как раз в то время у него не было домашнего ‘работника. И это предложение его’ устрая- вало. Олнако надежды Тараса не’ оправдатись. Дьякон был простой маляр. Он красйл крыши, полы и изгороди, Но и в 910 606 уастеротво он не посвятил Тараса. Напро- тив, он тотчас приспособил мальчика к домашним работам. И ни о какой учебе помину не было. Новый хозяин заставлял Тараса таскать воду, ходить за коровой и исполнять вея- кие мелкие поручения по хозяйству. И эта работа показалась Тараеу еще более трудной, чем у кирилловокого дьяч- ка, так как новый хозяин жил на выоо- кой горе, и носить воду из реки Тикач было нелегко, ’ Троме ‘домашних работ Тарас растирал краску-мелянку на железном листе. Пос- леднее дело было уже более близко к искусству, но все же это не доставило мальчику никакой радости. , К тому же новый дьякон из Лысянки оказался такой же рукосуй, как и Богор- ский. Он чуть что — рвал за уши и 06е- щал в дальнейшем нещадно пороть за каждое упущение. Тарас пробыл у него несколько дней и, так сказать, не попрощавшись, ушел от своего неприветливого хозяина, y Тарас сначала ушел в город Стеблов, тле он надеялся найти более выдающегося мастера. Там он не сумел устроиться, но там ему сказали, что в селе Тарасовка прож вает дьякон-живописеп, в некотором роде знаменитый художниь, работы квоторог— что его творчество немыслимо, > В. ГОЛЬЦЕВ а ли в народе свои высокие представления о верности и чести. Поэзия Грузии отража- ет незыблемые моральные понятия народа. Она исполнена глубокого и подлинного гу- манизма, великой любви ко веем честным и правливым людям. Но одновременно в своих стихах и песнях грузинский нарол учит нас беспощадно относиться к лжецам, угнетателям, предателям, изменникам. «He избегнет лжеп позора!» —= говорится в народных стихах. «Вероломному и злому сердце пусть` пронзит клинок!» — в06- клицает Шота Руставели. Эти великие тра- лиции сильны в грузинской советской 1п09- зии. За годы, отдедяющие ХУП с’езд великой партии Ленина — Сталина от приближаю- meroca XVIII с’езда. грузинская литерату- ра особенно выросла художественно и окре- пла идейно. Эти годы характеризуются пре- же всего окончательным об’единением всех творческих. сил вокруг партии. Грузинские поэты Фильны своей. связью © народными массами, Эта связь глубоко органична, она стала насущной творческой необходимо- стью. В старом грузинском фольклоре нерелко звучали мрачные мотивы. Многие народ- вые песни были полны трагизма. Но даже и в них отображается сознание народа, привыклего не только мужественно пере- носить испытания, но и преодолевать вее препятствия. Основа миропонимания rpy- зинского народа — самый глубокий опти- мизм, = неиссякаемая жизнерадостность, непоколебимая уверенность в своих тВорче- ских силах. Грузинская поэзия свидетель- ствует 0б исключительной одаренности на- рода, о его полнокровии, здоровьи и ясно- сти творческого взгляда. Мир прекрасен в его многообразии — говорит нам грузин- ский народ в своих-стихах и песнях. Пре- красен неподневольный труд, прекрасна борьба за правду и справедливость, пре- красен богатый мир природы. Человек, на- ходящийся в непосредственном общении © природой. воспевает то, что раскрывается ето восхищенным взорам. Все это свое, родное, неповторимое... Олнако. как.бы ни были сильны в Гру- зии великие поэтические традиции, Boe же в новой грузинской поэзии обнаруживает- ся совсем пное, чем прежде, отношение к природе. Советский человек не меньше, чем его предки, любит родную землю. но OH стремится активно бороться ‹0 слепыми, стихийными силами Ирироды. В старых трузинских стихах и песнях видна вековая незащищенносеть людей Как бы ни был человек могуч и отважен, он мог затерять- ся среди дикой природы, погибнуть в лю- бое мгновение, ‹ Поэты социалистической Грузии в запоминающихся образах пока- зывают нам человека, проявляющего свое могущество нал природой. Мир не стал проще и уже. В нем еще больше находок, превращений и чудес, но освобожденный человек — ero хозяин. Тема побелоносной борьбы человека с природой отчетливо эву- ТВОРЧЕСКИЕ ПЛАНЫ ИРАКЛИЙ АБАШИДЗЕ чит у многих грузинских COBETCRUX п0э- тов. В их стихах © реалистической правди- востью отражено, как меняется лицо земли по воле великой партии Ленина— Сталина , «Смерть Пулукидзе» — так называеч и всего советекого народа. Вот она Грузия ть поэма, над которой я сейчаб ] работаю. — уже не нищая и угветенная, a богатая. счастливая, свободная страна. На сопиа- листической основе в пей созданы новые человеческие отношения. Героизм является a уже не уделом отдельных личностей, лвижением народных Массе. 060 всем этом слагают прекрасные 0п- тимистические тихи деятели социалисти- ческого общества — колхозники и рабо- une, лучшие поэты орленоносной мы = мон Чиковани, Георгий Леонилзе, Сандро Шантииалтвили, Ираклий Абашилзе. Галак- Валериан ТГапринлатвили, Карло Каладзе и другие. Они помнят 0б ужасах самодержавия и мировой империа- листической войны, они неё забыли мрач- ных лет меньшевистской диктатуры. Они благоговейно чтут память великого творца Октябрьской революции-—Ленина. Они Bot- ey вто вместе с Лениным obec- печил победу сопиализма, кто возлал сча- стливую жизнь для народов и за кем идет все передовое ‘человечество, Многие грузин- ские стихи и песни о товарище Оталине радуют вас превосходным лирическим па- фосом, большой человеческой теплотой и Алио Машашвили. Ило Мосашвили, тион Табитзе, певают сертечноетью. Творчески живое пам» Ираклия Абашидзе. Тема советского патриотизма мощно зву- чит на родине гениев и героев, на родине. Сталина и Руставели. Патриотическое чув- ство стало еще прекраснее, глубже и шире. Оно проявляется в поэзии Грузии как 0ез- любовь к Полной стране, ко всему великому Советскому (0- 037, ко воем братовим народам. В дале- ком беревовом ‘лесу или на берегу 3а- палной Двины Hao Mocamemra вепомина- er родную Грузию. Но и в Советской Бела- руссии, которую он воспевает, все навеет- да стало для него родным и близким, Бело- русские стихи Мосашвили полны грузин- ского национального своеобразия. но они гармонически сочетаются со стихами Янки Купалы, Якуба Коласа, Пятруся Бровки. Точно также стихи Георгия Леонилзе’ «По- этам советского Азербайлжана» стоят в 0л- заветная преданность, HOM ряду 0 стихами Самеда Вургуна других азербайджанских поэтов. Эули, обрашаясь с братским приветом писателям ‘Армении. вспоминает великого’ Ованеса Туманяна, его мудрые «слова дружбе ‘и любви». самое подлинное ствие писателей СССР. АЛИО МАШАШВИЛИ B EE C He A. Весна идет всей майской светлостью, Над нивами, садами, селами, Она идет ‹ грузинской щедростью. Весна в стране моей веселая. И рощи все зазеленевшие Цветочной пылью запорошены, И реки, молоком вокитевшие, В теснинах берег бьют заброшенный. (Сияют скалы, как расшитые Лучами-нитями червовными, — Шумят внизу леса самшитовы, Оленьим выводком над склонами. Весенней жизни полны зовами Сады над розами склоняются, В лазури неба бирюзовые Страны улыбки отражаются, «Аника-Вопн» и «Великомученик Нико- He без трепета явился к нему Тарак. Дьякон-живописец в принципе сотласил- ся принять Тараса з ученики. Однако он сказал ему: — Каждый начнет учиться живописи— это что и будет. Живописи может учиться только тот, у кого имеется божественная одаренность. А если у тебя этого нету, TO я тебя в ученики не возьму, хотя бы ты мне обещал золотые горы. И дьякон велел Тарасу показать левую руку. Внимательно осмотрев его’ левую ладонь, дьякон сказал: — Согласно науке хиромантии, дарова- ние к живописи отмечается на левой руке жирной чертой, илущей от безыменного пальца вдоль всей лалони. У тебя же этой черты вовсе нету, и по твоей руке я могу судить, 9т0 у тебя полностью отсутствует дарование к живописи, к саложному делу и даже к бондарству. И даже я уливляюсь, что ты обмелилея ко мне притти. Я He намерен е тобой больше беседовать. Иди себе © богом и больше сюда не приходи: Слова дьякона-хиромантика ошеломили Тараса. Огорченный, он ушел от предска- зателя*). Он вернулся в ролное село, в родной дм к своей мачехе. Он сказал мачехе, что решил сделаться пастухом, что вот работа, которая ему нравится. И Тарае нанялся в пастухи и до осени пас коров и овен. № он не был cnocodutim пастухом, Ов часто задумывался, мечтал и невнима- тельно относился к стаду, которое разбре- далось по сторонам. Коровы и овцы неред- ко пропадали. И крестьяне были недоволь- ным бвоим пастушком. 3) Этот. казалось бы, анекдотический случай из жизни Тараса Шевченко был чрезвычайно харчктерен ‘для того времени. Хиромантия © давних пор считалась весь- ма серьезной наукой. Достаточно сказать, чт во многих странах (например, в Гер- мании) вплоть ‘до ХТХ столетия в уни: верситетах читались лекция по хироман- тии, вернулся в Бирилловку. С’ гор ветерок идет долинами, Свирель журчит лугов всех соками, Труда полянами и длинными Полями радости высокими. Й ласточка стрелой вонзается, Играя, в землю. Новоселами В саду деревья совещазются, Весна идет! Весна веселая! . Светилу слава, чьи теплейпгие Лучи, согрев поля и сени, Изгнали вс зимовье злейщее, Народу зори дав весенние, Перевел с грузинского о. Н, ТИХОНОВ Брат Тараса, Никита, советовал ему заняться земледелием. Но эта работа мень- me всего прельщала Тараса. И тогда он снова бросил отцовский дом. Он поступил в батрави в священнику Григорию Кашияцу. ‚ Это был толстый и 10 некоторой степе- ни добродушный поп. Он не бил Тараса и даже позволял ему читать книги, Но все же недолго оставался у. него. Горячее желание быть маляром или жи- вописцем не остыло в нем. Предсказание дьякона-хиромантика казалось теперь He Снова Тарас решил Тарас таким страшным. испробовать свое счастье. Он ушел в село Хлебновокое, тде, как, он разузнал, имелись выдающиеся масте- ра- живописцы. Олин ‘из хлебновских маляров взял Та- раса в ученики. Но он взял его на пробу. Он хотел проверить ето способности, но не таким дурашким способом, как это сде- Jat дьякон-хиромантик. Хлебновекий маляр оказался дельным и понимающим ‘человеком. Он давал Тарасу задания, заставлял ero чертить и рисо- вать с натуры: И, проверив ero enocod- ности, сказал: ` — Я лал тебе срисовать купол перЕкви И ТЫ это сделал так, как сделал бы я. Из этого я могу заключить, что ты будешь славный маляр, и у тебя ееть исключи- тельное ларование. Оставайся у меня, если хочешь. i Вероятно, вто была первая, наиболее сильная радость в жизни Тараса. Слезы хлынули у него из глаз, и он поцеловал руку маляра. Маляр сказал: — Ho если ты сын крепостного отца, то принеси мне записку от твоего барина. И пусть в этой залиске будет сказано, чо он дозволяет тебе заниматься маляр- ным делом. В противном случае я не могу принять‘ тебя в ученики; поскольку закон не позволяет мне держать у себя крепаков: Тараю сказал, что он сделает это и `при- несет от помещика записку. : Взволнованный и обрадованный Тарас и непосредственное ощущение интернациональных связей ха- рактерно для наших грузинских поэтов. Они создали немало боевых стихотворений, направленных против чудовищного варвар- ства и человеконенавистничеекого мракобе- ия фаптистов. Они отражают героическую борьбу иопанекото народа за свободу, му- жественное сопротивление Китая японским захватчикам. Назовем хотя бы ‹тихотворе- ние «Рикша» Алио Машашвили, «Идет До- лорее» Ило Мосашвили и «Испанским б0й- (Сандро В стихах мололых по- этов Григория Абаптилзе и Георгия Кача- хилзе звучит. замечательная тема незыбле- мой сталинской дружбы народов. Налицо творческое взаимодей- В 1905 году тело умершего т, Цулу“ кидзе переносили из Кутаиси в Хони. 95 тысяч человек шло ‘за гробом. Это траурное шествие вылилось в демон= страцию, которая была первой большой демонстрацией в Западной Грузии. Яр= кую речь во время демонстрации про- изнес товариш Сталин Этот момент я хочу запечатлеть в своей поэме. Буду писать также балладу о Метех- ской крепости и цикл стихов о родине, ШАЛВА ДАДИАНИ Я заканчиваю роман «Урдуми» и рам ботаю над монографией о замечатель- HOM революционере, сподвижнике Сталина — Ладо Кецховели. Биография Кецховели необыкновенно героична и красочна. Она возбуждает большой соб- лазн написать ее в видлё романа. Тем не менее я избрал строгие рамки научной монографии, Намерен приступить к ра- боте над пьесой на тему о любви К роз дине и собираю материал для нового романа из жизни современной Грузии. ЛЕО КИАЧЕЛИ Мой новый’ роман из современной жизни, который я только что закончил, называется «Гвади Бигва». Это — имя его героя. Содержание романа скоро станет из- вестно ‘русскому читателю — он проч- тет его- в альманахе «Лружба народов»: Отдельной книгой «Гвади Бигва» выйз дет в переводе Е. Д. Гогоберидзе в Гос литиздате. Начинаю работать над рассказами исторического характера из эпохи борь- бы Грузии за своё освобождение, СЕРГО КЛДИАШВИЛИ Я пишу антифашистскую пьесу-сатиз ру. Одновременно я работаю над прозой. Представьте себе, что однажды я поки- даю свой кабинет и начинаю Cag ee no Грузии, чтобы’ ближе узнать жизнь. По дороге я встречаю путника, интере- сующегося ‚древние памятники, старинные рукопи- си, седые легенды. Мы вместе бродим, различные по своему’ характеру и по цели своего путешествия, Мы проходим города, деревни, мы встречаемся и зна- комимся с людьми; И всюду, с чем бы мы только ни соприкасались, был запе= чатлен дух народа — и в старине и в современности. Меняются люди и собыз тия, а народ вечен. Такова тема той вещи (повесть или роман — еще не знаю), над которой я работаю уже второй год, ? Пишу также новеллы. ДЕМНА ШЕНГЕЛАЯ Я только что закончил роман «Участь», в котором описывается жизнь ремесленников Грузии в 90-х годах прошлого столетия . Сейчас собираюсь писать роман о современной грузинской интёллигенции, хочу показать ее жизнь в городе и деревне, настроение совет- ской интеллигенции, семейный быт, от+ ношение к женщине и т. д. Пишу сценарий о грузинских и азерз байджанских нефтяниках. Сценарий поч- ти готов. В мартё сдаю его Комитету по делам кинематографии. в Перевожу ‘Лермонтова. Работаю над его произведением «Герой нашего вре- мени». Уже перевел. , «Тамань», начал переводить «Бэлу». Стихи Лермонтова на грузинском языке прекрасно звучат, и меня очёнь увлекает эта работа, САНДРО ШАНШИАШВИЛИ Заканчиваю героическую пьёсу в 5 актах «Георгий Саакадзе». Это пьеса о борьбе за освобождение Грузии от пер- сидского и тюркского ига. Действие происходит в конце ХУТ и начале ХУП века. На эту же тему думаю написать киносценарий Недавно закончил пьесу «Поладаури» — о колхозной жизни. Она уже идет в Тбилиси. Перевод этой пьесы по просьбе Всесоюзного комите- та по делам искусств переслан в Москч ву. ere сий ГРУЗИНСКИЕ ПИСАТЕЛИ В РЕДАКЦИИ «ЛИТЕРАТУРНОЙ ГАЗЕТЫ Приехавшие в Москву трузинскибв TH сатели тт, Шалва Дадиани, Лео Киачели, Г. Леонидзе, Ило Мосашвили, Симон Чи- ковани, Демна Шенгелая, Ираклий Аба шидзе. Серго Клдиашвили, Алио Машаш- вили, Сандро Шаншиашвили посетили 15 февраля редакцию «Литературной газеты». Приветствуя гостей, т. Лебедев-Кумач и т Войтинская поздравили ux ¢ BBICO- кой наградой — орденами , Современная советская литература Гру- зии так же, как и богатое литературное наследие грузинского народа, еще в очень малой степени известны в РСФСР. 0 по- пуляризации грузинской литературы, ее продвижении к русскому читателю говори. ли Шалва Дадиани, Симон Чиковани, Дем- на Шенгелая, Георгий МЛеонидзе и при- сутствовавшие на встрече А. Антоновекая, В: Гольцев и Л. Леонов. _ — У нас одни дела и мысли,—товорит Ш. Дадиани, — в Москве мы чувствуем себя в родной семье, где можем решать наши ‘обтщие проблемы. — Замечательные мастера русского сти- ха, тт Тихонов, Антокольский, Пастернак и друтие,—говорит т. Чиковани,—много сделали для грузинской поэзии. Но гру- зинскую прозу и драматургию русские чи- татели и зрители почти не знают. К рабо- те над переводами романов, повестей и пьес нужно привлечь мастеров руссбой литературы, Эту мысль горячо поддержал т, Шен- temas. Тт. В. Гольцев и Г. Леонидае поставили вопрос о. создании в Москве Дома куль- туры Грузии по типу успешно работающе- то здесь Дома армянской культуры. Избранные произведения Павло Тычины КИЕВ. (0т наш. корр,). В Государствен- ном литературном издательстве Украины вышел сборник избранных произведений («Вкбран! твори») известного украинского поэта академика П. Г. Тычины. В этом однотомнике представлены лучшие стихи поэта и его переводы. a Литературная газета № 19 0 стариной. Он разыскивает ,