№. 9 ^_ М. ЗОЩЕНКО Тарас Шевченко ОТРЫВОК ИЗ БИОГРАФИИ ПОСЛЕДНЕЕ BF ПРЕПЯТСТВИЕ 1 Ролее трех лет Шевченко провел в «уче- никах» у маляра Ширяева. 9 были тягостные годы. 0’ каком-ни- ВудЬ. серьезном учении нё могло быть и речи. Шевченко попросту попал ‘к пред- приимчивому мастеру, который 34 кусок хлеба заставлял учеников работать на с6- Но Шевченко не пздат духом. С удиви- тельным упорством и настойчивостью он продолжал заниматься своим рисованием. Однажды позлно вечером, возвращаясь. & работы. двадцатидвухлетний Шевченко за- пел по обыкновению в Летний сад. д Шевченко был босой, без шапки, в ко- ричневом халате. В руках у него были малярная кисть и ведро от краски. Шевченко прошел по аллеям сада; раз- тлядывая мраморные статуч, Перед одной из статуй Шевченко задер- халоя. Он сел на. свае перевернутое ве- Дю п стал” ерисовывать в свою тетрадь Бонтуры мраморной богини, : Был поздний майский вечер. Белая пе- тербургская ночь давала возможность ра- ботать. Один из прохожих остановилея позади Шевченко и <. любопытством стал смотреть из его работу, Рисунок выходил отлично. Это было ухи- вительно: оборванный паренек так искусно и так уверенно рисовал. Прохожий разтоворилея с Шевченко. On оказался земляком Тараса, Это был молодой художник Сошенко. Он недавно приехал в Петербург для занятий в Академии худо- жеств. Сошенко ‹ любопытством стал расепра- шивать Тараса об его жизни. Он похвалил его рисунки и сказал, что ему надо Учиться и что, сколько он повимает, из него выйдет большой толк. Сотенко. дал Тарасу свой адрес и про- сил его зайти в воскресенье. _ Шевченко был взволнован встречей, Он бормотал слова благодариости. Он так ма- ло видел внимания в себе, Он не привык в участию или даже к какому-нибудь че- ловеческому отношению. И теперь он © чувством признательно- сти смотрел на незнакомого художника, который обещал оделать для него все, что будет возможно. В воскресенье Шевченко пришел в ху- хожнику на Четвертую линию Васильевоко- ‘To острова, - : _ Тарас принес © с0бой связку своих ри- сунков. Художник Сошенко стал внимательно рассматривать рисунки, хваля их и уди- вляясь необыкновенному мастерству маля- ра. Сошенко не мог оказать Тарасу немед- тенную помощь. Он и ‹ам ничего не ‘имел. Он без” копейки денег приехал в Петер- бург и только что устроился. Ho ety чрез- вычайно хотелось сделать для Тараса что- нибуль полезное. } Он решил показать рисунки в Академии и познакомить Тараса е теми людьми, ко- торые могли бы оказать 67 белного маляра. Через некоторое время Сошенко позна- хомил Тараса ¢ известным писателем Требенкой. ‚Гребенка < большим вниманием и’ хоб- ротой отнесся к своему земляку. Он по- MOT ему приодеться и› познакомил его с видными людьми. В частности он познако- мил его © секретарем Академии В. И. Гри- горовичем. Этот секретарв был весьма влиятельный Господин, преподававший в Академии «Те- opm изящного». Он .был в приятельских отношениях ‹ художником К. Брюлловым, слава которого в то время была велика я даже ослепительна. (0 ето картинах писались статьи. Общественное мнение и Бритика превозносили его ло небес. Его последняя картина «Гибель Помпеи» про- ухела на выставках Европы. Брюллов © участием отнесся в Шевчен- хо. Он похвалил ето рисунки и познако- мил его © прилворным живописцем Вене- циановым, : Й Венецианов, в свою очередь, Paccra- вал позту Жуковскому о несчастной буль- талантливого малярз. И вот белным, доселе неведомым, маля- POM заинтересовались, столь влиятельные люди, что, казалось, перемена судьбы для Шевченко уже влияние на судь-- Брюллов хотел было зачислить Шевчен- RO в ученики Академии, но, узнав, что он крепостной, пришел в`уныние, [о зажо- ну крепостной не мот состоять в учениках Академии даже при согласии помещика. Надо было выкупить Тараса, либо уго- ворить помещика дать ему вольную. Но на это нужны были время и деньги. Дело явно затягивалось. Хуложнию Сошенко‘ сходил к Ширяеву и упросил последнего дать Тарасу времей- ный отпуск для того. чтобы тот мог. по- сещать` занятия в зале Поошрения худо- жеств. Ширяев веожиданно Фогласилея, хотя сказал, что это блажь и напрасная затея, . Шевченко стал ходить на временные за- наятия 10 живописи. 2 Между тем, Жуковский, близкий ко дво- ру, в разговоре с императрицей обрисовал ужасное положение талантливого юноши, который закрепощен и. в силу этого; не может стать художником. , Но что могла сделать императрица! По- мещик -—— полновластный хозяин своих крепостных. Было. бы неприлично вмещи- ваться тосухарыне в то, что освящено ца- рем и законом. Оставалось два пути — купить Тараса. у помещика или склонить помещика к фи- лантропическому шагу — дать Тарасу 0с- вобождение, Жуковский просил Брюллова заняться этим делом. Й вот Брюллов отправилея в полковни- ку Энгельгардту для переговоров. Неизвестно, каков был разговор помеши- ка с Брюлловым, Известно только то, что Брюллов вернулся от Энтельгардта в36&- шенным до последней степени. — 910 самая большая свинья из веех свиней, каких только мне приходилось ви- деть, — сказал Брюллов в ответ на pac- спросы о результатах переговоров. Щевченко, узнав © неудаче, пришел в отчаяние! _ Брюллов утешал его. Жуковский, узнав отчаянии молодого человека. написал ему успокоительную записку. Решено было снова обратиться к Энтель- гардту © просьбой назначить цену за кре- постную душу Тараса. Сошенко вызвался, было, пойти в поме- щику для переговоров. Но появление бел- ного художника у блестящего офицера, мог- ло бы сорвать дело. ‚И по этой parame для переговоров попросили пойти прилвор- ного живописца Венецианова. Быть может он, близкий ко двору человек, имеющий ге- неральский чин, сумеет задеть чувствитель- ные струны сеодца помещика и‘ тот пой- дет на филантропию или же назначит «божескую» цену за крепостную душу. Полковник Энгельгардт был раздражен назойливостью художников, Он целый час выдержал прихворного живописца в. своей передней. И когда при- нял его. — разразился упреками. Он ска- зал: ‘ — Что вы, собственно говоря. хотите от меня вместе с вашим Брюлловым. 0 ка- кой филантропии вы изволите товорить? В этого крепостного я вложил изрядные деньги для того, чтобы он был тем. ка- ким вы его видите, Я решительно прошу Bac не говорить мне о какой-либо благо- творительности или филантропии. В нат коммерческий век это, сударь, просто смеш- но слышать. Моя крайняя и рептительная пена за крепостного Тараса — 2.500 руб- лей аесигнациями. Если paw будет утод* но теперь 06 этом предмете товорить — лавайте будем говорить. _ Сконфуженный и растерянный придвор- ный живописец вернулся от, помещика. Жуковском ° пришла - MBICIb деньги для того, чтобы выкунить Шевчен-. ко. Это он берется сделать в кругу при- ‘дворных людей. ] Но Брюллов сказал, что будет. пожа- луй, лучше, если он’ натитиет, ` скажем, портрет `Жуковского и этот портрет они за две < половиною тысячи разыграют в лотерею. Так и было сделано. ‚ Брюллов написал портрет Жуковского. И вскоре деньги были собраны. _ Придворный живописец Венецианов cH0- ва отправилея к Энгельгардту, Помещик, несколько поломавиись и по-\ говорив о том, что Шевченко стоит вна- чительно дороже. чем он‘ за него спросил, дал отпускную. Hy 9% был знаменательный день для’ Шев- ченко — 22 апреля 1838 года. Акварели работы Т, Г. Шевченко. aco И. ФЕФЕР ПЫЛАЮЩИЙ. и Давно уж тех людей нет и в помине. Но случай был такой на Украине, Вдали от столбовых больших дорог, От городов губернских в отдаленьи Существовало бедное селенье, А в том селеньи бедный был шинок, И тайная вела к нему дорога, Она кончалась У его ‘порога, И многие к шинку знавали путь, Сбираяся под кровлею худою, Чтобы поплакать над своей судьбою, Чтобы судьбу недобрым помянуть. Еврей держал шинок в убогом доме И сам он спал. бедняга, на соломе, Хоть все село сбиралось в доме том; Хоть ‘пропивали там живую душу, Хоть. скорбь и ужас становились глуше Над кружкою с играющим вином. У шинкаря, у старого еврея, Судьба была немногим веселее, ]И он слыхал нередко от жены: «Нас тот же царь, нас тот же пан 4 обидел, Мы каждый день чужие слезы видим, И наши слезы такжё солоны», Прошло недель и месяцев немало, И ненависть в народе закипала, Да только обнаружилась не вдруг. И шли в шинок селяне друг за дружкой, Над ‘головами проплывала кружка, И сразу к ней тянулось десять рук. И в час ночной, когда над пенным. ; „ зельем И стон стоял, и пьяное веселье (Наверно, сажа занялась в трубе), . Тогда и над селом, \и над полями ^ Негаданно-нежданно взмыло ‘пламя, ИЗ ПОЭМЫ ngs И тут конец: пришел хмельной гульбе. Бежали все, огонь прошел. по крыше И вырос ‚он крестов на церкви выше, И над селеньем загудел набат, Тот колокол гудел, гудел в тумане, И просыпались трезвые селяне, И выбегали с ведрами из хат. } А дым клубился, как в степи отара. Иу огня шинкарь метался старый. Он руки’-к небу красному простер. И.вот уже скрипят в селе колодцы. И вот вода по красным балкам льется, И кажется — не так высок’ костер.` Дом отстоим! Воды наверно хватит! Тогда на дрожках, в стеганом халате Приехал пан, а с паном сыновья, _ А с паничами панские лакеи. Пан говорит: «Напрасная затея Тушить пожар, — к стихиям склонен я. Всех разогнать!» Стрельба из пистолетов Пошла кругом. Панок полуодетый Глядит с улыбкой на своих псарей, А те-народ честной с пожара гонят, Один шинкарь в дыму багровом тонет. Один с ведерком мечется еврей. А вдалеке уже гремит телега, И лошади горячие. от бега ^^ уг разрывают. Нам седок знаком: Усы, папаха. Паничи бледнеют. Седок кричит селянам и лакеям: Наверно ангел он». ДОМ «Что ж вы глядите, чед пылает дом?» Народ узнал поэта, — гул в народе, А из лакеев‘псарь один выходит’ И говорит — непрошен и незван: «Еврей горит, тушить никто не хочет, Да и не стоит». Паничи хохочут, И мягким хохотом хохочет пан. И на проезжего глядит селенье, А он, исполнен словно вдохновенья, Уже вскочил. Схватил ведро. С ведром Спешит к колодцу. И пуста телега, А сотни искр мелькают красным снегом, И красной шапкой полыхает дом. Кричит проезжий: «Что глядеть на пламя!» И кажется, он говорит стихами: «Мы правнуки Адама одного. — Поможем брату своему — еврею, Берите ведра и бадьи скорее!» И все село послушало его. Зазвякали и зазвёнели ведра, И застучали радостно и бодро, И полилась веселая вода, И, дружная, она лилась не даром. А господа? Не доглядев пожара, Убрались во-свояси, господа. Народ не расходился до рассвета. Еврей-шинкарь спросил: «Так кто же это, Кто нас, убогих, от несчастья спас? Живу я больше. половины века, А не встречал такого человека, — «Н1; це Тарас!» Перевел с еврейского sas НИК. УШАКОВ мо м У каждого человека, есть свои прочные литературные привязанности. Мы любим Пушкина, Лермонтова, Тол- стото, Некрасова, Шевченко, Маяковского. Мы обращаемся к произведениям великих “писателей в часы отдыха, ‘мы берем их. книжки в путь-дорогу. Многое было: про- читано раньше, но у классиков всегда на- ходишь новое, неожиданное, глубоко тебя волнующее. С произведениями Тараса’ Григорьевича Шевченко я познакомилась в детстве, не зная, кем они написаны. Многие из пе- сен, которые я распевала с подружками в моем родном селе, которые все пели на работе, на посиделках, были созданы ве- тиким поэтом. Украинцы — певучий народ. Ws nore ления в поколение, из рода в род переда- вались пеени © том, как дрались ‘наши пПрадеды с поработителями родной земли— е турками, < чванливой и жестокой поль- ской шляхтой. Слепцы ходили по чумац- Бим степям и рассказывали © селой ста- рине вольнолюбивой Украины, . Эти безвестные сказители и певцы BOC- певали доблесть и мужество минувших по- колений, они поведали нам © прошлом, они познакомили нас © песнями ‘и думами родного Шевченко. Тений певца украинекото народа общие. рен. Его «Кобзарь» — книга мудрая, 10э- -тическая, в которой каждое слово, жаж- дую строку великий поэт-мученик прове- рял в народе. «Кобзарь» — одн» из са- мых народных книг не только в украин- ской, но, думается мне, и в мировой ‚ Титературе. ° Прошли десятилетия, 8 в шШевченков- ском «Кобзаре» с еще большей силой зву- чат неизбывная, неугасимая любовь Е трудовому народу и ненависть в помещи- кам, к угнетателям. ‘ Царское camozepmasne Soszocs «Robsa- ря». Это была запретная книга. Ее ` пря- тали от народа, потому что в ней были собраны страдания, торе и надежды 0 светлой, счастливой доле великого украин- mo ПОЛИНА ОСИПЕНКО Герой Советского Союза, майор. т ского’ народа. Изданный до революции, «Кобзарь» был искромсан, изрезан дове- ренными людьми русского самодержавия и ‘украинскими буржуазными националиста- ми, Из этой бессмертной книги были вы- брошены самые гневные ее страницы. Но даже искалеченный «Кобзарь» был стра- mex правящим классам, В народе жило, слово поэта. Мило оно и в нашей. дерев- не. Бывало, славно поработав в поле, мы шли по тихой дороге домой, Кто-нибудь затягивал песню. о -- { Знакомый напев, знакомые слова: f Думи moi, xy mol, Лихо мен? з вами! Нашо стали na папер ° Сумними фядами?.. Это’ одна из моих любимых песен. Гру- `стная и хорошая песня. Шевченко напи- сал ее вдали от’ родной Украпны. Она пе- чальна, но не безысходна. Шевченко, ко- торый боялся, что ему че удастся вновь увидеть милую Украину, твердо верил в то, что его творчество найдет «ширу правду, & ще, може, й славу...» Еще в детстве слышаль я эту песню, HO He знала имени ее автора. И так при- ATHO и фалоство было вотретить ев «Кобзаре», узнать, что написана она Та- расом Шевченко. ‹ Шевченковский «Запови» («Як умру, то похбвайте»), как и горьковский «Буревест- ник», воспитывал целые поколения в рево- люционном духе. Величавые и чеканные строки «Залюнта» разнеслись по Украи- не — в селах, в шахтах, в городах пели эту славную, боевую песню. Поэт призывает ‘к жестокой расправе с вратами. Величайшей верой в силы и разум народа, в неизбежность победы про- низан «Запови». Пророчество поэта сбы- лось. Народы нашей великой и могуще- ственной родины «бросили оковы. И не только Украина, но и братская Белорус- сия, п солнечная Грузия, и знойный Азер- байджан, и Россия, и Казахстан не за- были помянуть великого поэт® «незлим тихим словом». Ненависть Шевченко фаспространялась не только на царей земных, но и небес- HEIX, Поэт называет попов, о помещиков-кре- Постников «разбойниками», «толодны- ми воронами», которым, он верил, будет «ТЯЖКО, лихо». Шевченко, с больтюй симпатией рисую- щий горестную судьбу «Наймички», не- счастной «Катерины» (одна из мойх са- мых любимых поэм), создавший замеча- тельные песни борьбы, — это мой люби- MEI поэт, это мой Шевченко, В моей жизни поэзия Шевченко занима- ет огромное место. В ней я нахожу не только большие мысли. Чтение произведе- ний Шевченко доставляет мне огромное художественное наслаждение. Меня пленя- eT его язы — трозный и суровый, когда OH говорит о врагах, и. нежный, прозрач- ный, — когда повествует о ‘народе. Народы Советского Союза чтят память великого поэта украинского народа. Ong читают его песни и думы. ` На высоком берегу Днепра скромная мо- гильз Поэт» видна всей нашей родине, счастливым народам, верным своей партии, правительству, великому Сталину. За рубежами советской Украины бессмертное слово Шевченко живет в серд- Цах нещадно утнетаемых миллионов тру- дящихся украинцев, где национальное до- стоинство всечасно попирается, Поховайте та вставайте, Кайлани порвЁте Т вражою злою кров’ю Bomo oxponire/ . В задной (западной) Украмне эти сло- BS звучат боевым революционным призы- зом в борьбе с фашизмом и мракобесием. ЯКОВ УХСАЙ В Чувашии В сентябре 1857 года на пароходе «Князь Пожарский» возвращался из ссыл- ки Тарас Шевченко. «После завтрака пошел я в капитан- скую светелку © твердым намерением про- должать начатый портрет, как начал 07- крываться из-за горы город Чебоксары, Ничтожный, но картинный городок. Если не больше, так по крайней мере ваполови- ну будет в нем домов и церквей. И все ста- ринной московской архитектуры. Для кого и для чего они построены? Для чувашей? Нет, для православия, Главный узел мос- KOBCKOH старой внутренней политики — православие. Неудобозабываемый Тормоз *) по глупости хвоей хотел затянуть этот ослабевший узел и перетянул: он теперь на одном волоске. держится». До революции произведения Тараса Шев- ченко нельзя было переводить на чуваш- ский язык. Недаром старая чувашекая п9- словица гласит: «чувашскую книгу корова с’ела». Этой ‹прожорливой коровой было царское правительство. Поэт революции 1905 гола, страстный певец чувашской бедноты Taiiap /Тимкки . (1889—1907) любил стихи Тараса Шев- ченко. За организацию подпольной типо- графии молодой поэт был сослан в Сибирь, где и умер 18 лет. Тайар Тимкки не ус- пел дать своему наролу задуманных им переводов Тараса Шевченко, Существует чузашская легенда 0 TOM, как чувашин. боясь ‚допов и помещиков, хранил свою заветн$ю, лучшую песню B дремучем лесу, в дупле дерева. В глубокую ночь на белом коне скакал он в лес слу- шать скрытую там песню. Едва в тиши раздавался его свист, в ответ неслись зву- ки песни. Внимая песне, чудно оживлялась вся прирола: шумели вековые деревья, ще- бетали птицы. Но песню‘ украл черный во- POH, который, по чувашекому поверью, яв- ляется символом лихолетья, войн и нарол- ных бедствий. И Чувашин всю жизнь го- нится за зловещим вороном, похитившим его сокровище... Тоскуя 0 своей песне, умирает чувапин, и из его ‹ерлца выра- стает клен. (Из клена обычно чуваши де- лают гусли). Три сына чувашина выраста- ют и из клена — серхца отца — делают звонкие гусли, на которых играют песню. Легенда эта’ отражает дореволюционную эпоху, когда голодный, угнетаемый чуваш- ский народ находилея под угрозой выми- рания, Царизм украл счастье и даже пра- во петь. На улицах Казани разговор н& чувашском языке считался «неприлич- ным». Великая социалистическая револю- пия дала чувашекому народу счастье и право на песню. Вместе с радостью вошел в чуватекую литературу и Тарас Шевчен- ко. Первым его популяризатором был Сесь- пел Мишши (1899—1922), один из пер- вых поэтов Советской Чувашии, певец в0з- рождения своего народа. Фи очёнь многим обязан влиянию Тараса Шевченко. Его лучшие стихи навеяны мотивами знамени- того «Кобзаря». Преклоняясь перед Шев- ‘ченко, Сесьпел Мипипи приехал на Украи- ну и изучил украинский язык, чтобы в подлиннике читать стихи любимого поэта. Сесьлел Мишити умер 15 июня 1922 года. На его могиле написана эпитафия: Оця елина могила _ Великого. поэта «ховала. 3 ним богато шеень новых Будена земля потеряла, у В развитии молодой чувашской литера- туры Тарас Шевченко играет такую же роль, как Нушкин, Лермонтов и Некрасов. Он не только украинский поэт, его «Коб- `зарь» — это сокровище , литературы всех народов СССР и мировой литературы, зе _ Отояли ясные дни в 1939 году в Че- бокеарах — в столице орденоносной Чу- вашии. где 80 лет тому назад Тарас Шев- ченко видел только дома и церкви старой московской архитектуры. Горло возвышалиеь замечательные лома и дворцы новой, советской архитектуры. В праздничной одежде шагали пионеры. Радио отчетливо передавало «Завещание» . Тараса Шевченко: Схоронив меня, вотазайте, Цепи разорвите, И злодейской вражьей кровью Волю окропите, И меня в: семье великой, В семье вольной, новой, Не забудьте, помяните Добрым, тихим словом. — Добрым словом вспоминаем вас, х- ротой Тарае Григорьевич! — сказала де- вушка в ярком красном галстуке. * Николай 1. СЕРГЕЙ ГОРОДЕЦКИЙ ШЕВЧЕНКО И РУССКАЯ _ ПОЭЗИЯ Пушкин был учеником Державина и Жуковского, а «влияли» на него Байрон и Шекопир. Художественное самосознание Шевченко зрело под обаянием Жуковского и Брюллова, а «влияли» на него Рылеев и Сошенко. (Очёнь важно выяснить твор- ческое \лицо этого Сошенко). Этих фактов ‚ нельзя об’яснить старыми методами исто- - рико-сравнительного литературоведения. Звено вопроса, за которое надо ухватить- ся, чтоб об’яснить эти факты, заключается В TOM, что один поэт приобретает влияние на другого только тогда, когда совпадает социальное звучание их творчества. Шевченко вошел в русскую’ поэзию кли- ном. Прежде всего тут нужно отметить тот факт, что расстояние между ‘русским и украинским языками в начале девятнадца- того века было не таким, каким оно стад ‚0 в результате угнетательской политики самодержавия. Лучшим примером истори- ческого и ‘творческого содружества этих языков является Гоголь. Шевченко оди- наково хорошо писал стихи и п0-русски и по-украински. Отихи его по языку OT THIHO понимали все его русские поэты современники, Но русская Поэзия того зремени была в руках дворянского поко- ления, И посетители салона Жуковского, понимая Шевченко по языку, не понима- ли ею по содержанию. Тут-то и зарыта собака. В антресолях помещичьих домов, в име- ниях и в столицах крепостные девушки ва таторжной работой вышивания пели ‚ сложенные народом девичьи. песенки. Сквозь леппые потолки танцовальных Зал и столовых эти девичьи Песенки проня- кали, шевелили струны дворянских 1108: ‚ня в эпоху Шевченко проникала в лите- тов и музыкантов. Русская народная, пес- ратуру в виде романсов Алябъева и Ти- това, стихов Вяземского и Одоевского. Только Пушкин в своей ссылке пил чи- стый мед народной песни и сказки из уст своей Арины Родионовны. И тениаль- ность его сказалась очень ярко B TOM творческом послушании, с каким OH BBO- дил в литературу вековые предания на- родной устной поэзии. Но, Пушкин был одинок в этом своем прозрении. Общее направление усвоения народной песни отраничивало ее любовным» сюжетом, ва- крывало глаза на драму крепостной жизни и превращало народную песню в салон- ный романс. Вот среда, в которой впервые прозву- чал в Петербурге «Кобзарь» — стихи кре- постного художника, которого надо выку- пать ради ео живописного таланта, 063 внимания к ето таланту поэтическому. А Шевченко нес революцию в поэзию. С беспощадным тневом разрушал он и.вВ стихах и в рисунках «ампирную» идил- лию пейзанства, живогисуемую в карти- нах Венецианова и в романсах дворян- ских поэтов. У Пушкина Наталья Павловна, давая пощечину` своему Тарквинию, графу Ну- лину. тем самым давала пощечину po- мантической поэме рукой поэмы реали стической. Шевченко не нуждался в этих драмати- ческих жестах. На своей шкуре он ис- пытал, как пороли помещики крестьян руками дворовых или ABAIKOB. И потому, отдав дань времени в «Гайдамажах», еще проникнутых традициями романтической поэмы, он безошибочно поднял в «Сове» ‘и «Сне» знамя феалистической поэмы, не Убоявшись с беспощадной правдивостью обнажать все коллизии крестьянской `тог- далиней жизни. Два путеводителя было у него в этом жанре: украинская народная «дума», т. е. былина, и Рылеев со своими же «думами», в свою очередь научивший- ся бесстрашию в построении драматиче- ских конфликтов у эмигранта’ Клингера, / директора корпуса, тде он воспитывался, автора драмы «Штурм унд дранг», по име- ни которой названо прогрессивное литера: турное движение тогдашней Германии. ‚ Но кто из русоких поэтов эпохи нико- лаевской «тюрьмы народов» мог. поддер- жать и пронести дальше это знамя? Дело Шевченко не’ было и не могло быть понято ‘русскими поэтами, современ- никами первого периода поэтической де- ятельности Шевченко. Недаром он жало: вался в стихотворении, посвященном Го- толю: «Кому жё ее, думу, покажу я, и кто мою речь встретит приветом и поймет великое слово? Все оглохли, поникли в пепях. Ты смеешься, & я плачу, великий мой друг! А что будет от этого плача? Ничего, мой брат! Шевченко знал,. что он говорит «великое слово», но знал таж- же и то, что в ето время. «не. зарежет отец сына своего родного» в борьбе за свободу. Шевченко пел песни крестьян- ской революции, и среди дворян не. могло найтись им. оттолоска. TZ { Десятилетняя ссылка разлучила поэта, с его литературными друзьями. Николаев- ский режим уложил в могилы Грибоедова, Полежаева, Пушкина и Лермонтова. .Рус- ская прогрессивная поэзия была разтром- лена. Пламя идеи Пушкина превращалось в искру, волу-и непел в стихах Вязем- ского, Бенедиктова, Майкова. Даже укра- инские друзъя Шевченко, вроде Костома- рова, боялись его, когда он ‘вернулся из ссылки, потому что пытки Кос-Арала и. не только. не сломили волю залили ее, певца народной Новопетров певца, но печали ‘сделали ‘певцом революционной. ъбы за свободу. ‹. : : Шевченко нашел сёбе новых друзей cpe- ди русской революционной. демократии. Добролюбов первый указал на ето, вначе- ние, назвав его «певцом совершенно. на- родным», Герцен назвал ero «политиче- ским деятелем и борцом sa свободу». Только с этого. момента. можно говорить. 0 «влиянии» Шевченко на русскую поэзию. Ярче всего и сильнее всего оно сказа- лось на поэзии Некрасова. Вопрос в «вли- \ янии» Шевченко на Некрасова требует ‚обстоятельного и. кропотливого обследова- ния, потому что даже Некрасов_.не сразу занял т@ идеологические позиции, на ко- торых св самого начала стоял Шевченко. К. Чуковский в своем издании Некрасова указывает, что Некрасов хорошо. знал стихи Шевченко и цитировал их еще в 1844. г. в «Литературной газете». Два Ba- рианта финала стихотворения Некрасова, написанного на смерть Шевченко, показы- вают, что Некрасов больше чувствовал, чем осознавал значение Шевченко Для русской поэзии. Тем важнее вскрыть как в идеологии, так и в жанрах и даже в образах созвучность, поэзии. Некрасова и Шевченко. ело литературоведов выяснить, что воспринял Некрасов непосредственно из, своей эпохи, что он написал под литера» турным влиянием Шевченко, как скре- щивались и совмещались эти влияния. Для анализа живучести ’ шевченковских традиций в фусской ‘поэзии нам сейчас важно отметить факт созвучности высших точек‘ поэзии Некрасова е основным тоном поэзии Шевченко. Такие темы, как Доля женщины, как рекрутчина, как крепост- ная любовь, как «Владимирка», как, На- конец, декабристы, могли возникнуть’ и без влияния Шевченко, но некрасовский закал обработки этих тем, «жестокость» ето музы не имеют никаких прецедентов в русской поэзии и имеют их в поэзии Шевченко, Еще ярче эта преемственность сказы- вается в некрасовоких жанрах. Откуда, как не от Шевченко, мог взять Некра- сов этот жанр краткой поэмы-повести, по- строенной на сильнейшем по драматизму житейском конфликте? Сквозь лирику на- блюдений и рассуждений с барского кры- лечка и разговоров с охотниками этот жанр с мужицкой властностью прорыввет- ся на, высоты некрасовской поэзии. Еще любопытней для литературоведов было-бы проследить генезис отдельных образов, как, например, образов топора. и ножа у Некрасова и Шевченхо, по существу сим- „” волизирующих отношение поэтов к теме крестьянской революции. История образа «пророка» тоже небезынтересна. «Глаголом жги сердца людей» — говорит Пушкин, Слова его лились, текли И в сердце падали глубоко, ‚ Огнем незримым души жтли Замерзшие. —ropopzet Шевченко под прямым влия- нием образов Пушкина. Но, кроме Пушки- на, на него влияли и впечатления, жесто- кого кос-аральского быта, где над ним из- девались тупые исполнители царской во- ли. Глубоко сознательное ‘отношение к ним и продиктовало Шевченко первые строки его «Пророка»: Как непричастных к злу детей, Господь, любя этих людей, Послал на землю им пророка. И дальше: } ‚ Но слены люди. И лукавы! Господнюю святую славу Растлили. И чужим. богам Принесши жертву. осквернились. И мужа правды — rope вам! ‚На стогнах камнями побили, Некрасов в своем стихотворении, посвя- щенном Чернышевскому, как бы синтези- рует начало и конец шевченковского сти- хотворения: Ею. еще покамест не распяли, Но час придет —он будет на кресте; Его послал бог гнева и печали Царям земли напомнить о. Христе. Преемственность образа несомненна. . Там, где не было социальной подпочвы, там, где животворные семена поэзии Шев- ченко падали на камни, произрастания не происходило. Примером может служить Мей.. Неплохой переводчик Шевченко, хотя и старавшийся подчинить могучую ритми- ку Шевченко школьным канонам, Мей остался совершенно глухим к историче- ским концепциям Шевченко. В начале XIX века только Пушкин и Шевченко осознали историческую тему с точки 306- ния народа, борющегося за свою свободу. Мей, влюбленный в историческую тема- тику, не пошел за Шевченко. Он остался в пределах любования прошлым и даже тему новгородского веча гасил в личных конфликтах. © Шевченко не раз пользовался античны“ ми образами, Одна из тлубочайших его сатир. высмеивающих бесчеловечность са- модержавия, облечена в форму легенды 0 римском императоре Нуме Помпилии. На- питаться античными образами Шевченко имел полную возможность в Академии” художеств. Но ироническому отношению к ним он, конечно, учился у «Эневиды» Котляревского. Эта традиция нашла про- должение в поэзии прогрессивных поэтов- сатириков шестидесятых годов. Не за Шев- ченко ли вслед шел Минаев, котда писал: Буду брать сюжет из мифов Древней Аттики иль Рима. { Эпоха реакции надолго погасила отеве- ты шевченковской поэзии в русской. Че- рез суриковский кружок в творчестве OT дельных поэтов — Спиридона Дрожжина, Ивана Белоусова, Егора Нечаева — робка просачивались огни бессмертного «Кобза- тя». Столетний юбилей со дня рождения Шевченко в 1914 roxy был задушен. `Настоящая встреча русской поэзии с по- эзией Шевченко происходит только сей- час. Только сейчас народные массы в пол- ный толос получают возможность услы- шать Шевченко. Только сейчас, когда В налией республике сбылись его мечты © международном братстве народов, наши поэты могут изучить и продолжить его дело. И когда власть народов восторжест- вует на всей земле, песни Шевченко не будут забыты, и в ряду немногих он станет тем мировым поэтом, каким етб родила украинская земля. Литературная газета № 13 д