» er / Mb БУДЕМ ЭТ MW TROPMTh & CUACTUMRON ROMMYHMCTIMECKONM OBMIECTIBE ь \ Доклад поэта Миколы Бажана об’ итогах ХИП ‘съезда ВКП(б) на общегородском собрании интеллигевции Киева ` 3 апреля в театре им. Ивана Франка со- бтоялось общегородекое собрание интелли: тенции столицы ^Советской Украины. На собрании присутствовал цвет социа: дистической интеллигенции Киева — ар- тисты, литераторы, композиторы, художни- хи, мастера кинематографии, скульпторы, зрхитекторы. Многие из них награждены орденами Советского Союза. Собрание вы- лилось в мощную демонстрацию мораль- но-политического единства советокого на- рода, любви советской интеллигенции к большевистской партии, к вождю трудя- щихся товарищу Сталину. В почетный президиум собравшиеся из- брали Политбюро ЦК ВКП(б). По предложению профессора Луфера, почетным председателем собрания изби- рается товарищ Сталин, Раздается гром зплодисментов, возгласы: «Ура Сталину!», «Хай живе велика сталинська третя пя- тничка!» Снова гремит буря оваций, С ярким и содержательным докладом об итогах работы ХУШ с’езда партии высту- пил (на украинском языке) поэт Микола Бажан, He . —Becb MUP,—ToBopuT тов. Бажан,—при- слушивалея к словам, прозвучавшим с трибуны Кремлевского дворца, указавшим человечеству тот путь к счастью и цвету- щей, радостной жизни; по которому пар- тия Ленина-—Сталина вела и ведет совет- (кие народы к еще более величественным победам, к еще более блистательным до- стижениям. Доклады, заслушанные на с’езде, высту- пления делегатов, постановления с’езда, слова приветствий — они звучат, как по- бедная, многозвучная симфония человече- ского торжества, творчества, расцвета, Сол- нечным сиянием. залили мир блестящие, животворящие лучи — мысли доклада товарища Сталина — доклада, который с чувством глубокого волнения и радости залутал ХУШ с’езд партии, & вместе со 6ездом все народы СССР, весь мир, Далее тов. Бажан подробно говорит о той части доклада товарища Сталина, ко- торая посвящена внутреннему положению Советского Союза и новой исторической полосе развития. — Переход от первой фазы коммунизма Ko второй ето фазе — к осуществлению, к полному воплощению в жизнь, в быт постулата коммунистическото общества: «0т каждого — по его опособностям, каж- дому — по его потребностям», — точный, обоснованный реальными данными, реаль- ными возможностями путь, который ука- зал нам товарищ Сталин. Вчитываясь в цифры докладя тов. Молотова, мы узнаем о мерах, намеченных. све м правительством на третью ста- линскую пятилетку, мы чувствуем внут- фенний творческий огонь, который озаряет заждую из этих цифр, — животворящую’ теплоту счастливого коммунистическото 06- щества, которое в планах работ, цифрах ‘ироительства, в проектах законов, в ©ме- тах производства мощно и нерушимо ут- верждает себя на советской земле, = Переходя затем к задачам советской ин- юллитенции, тов. Бажан говорит: — ХУШ сезд высоко поднял задачи ициалистической культуры, высоко под- : Wil задачи социалистической интеллиген- ции, уделив им такую роль и такую pa- ту всемирно-историческото значения, что “дце каждого советского интеллитента ино радости и счастья, окрылено твор- чквом и силой, ‘ибо в титанической ра- № по утверждению на земле первого }омиунистического общества и он, совет- кий интеллигент, должен быть тоже ти- THOM, человеком такой культуры, обра- зованности, каких еще не знал мир, не Вила история. Сын народа, кровно свя- занный. с рабочим клаюсом и крестьян- (твом, из которых он вышел и которым oH верно служит, — советский интелли- \№н1т должен быть носителем высочайнтей 3 мире культуры — культуры марксиз- Ма-ленинизма, культуры большевиков, Хультуры Ленина-—Сталиня. Доклад Иосифа Виссарионовича открыл яовую тлаву в большевистском учении о ‘эцналистическом государстве и о социа- листической интеллигенции. : ‚ Партия и Сталин дали нам сейчаю глу- бокр значительный материал для развития (воих знаний, своих творческих дерзаний 1 замыслов. Работы ХУПШ партийного езда. доклад товарища Сталина, доклады мварищей Молотова, Жданова, выступле- ния товарищей Вороптилова, Катановича, Хрущева и других делегатов с’езда долж- НЫ стат предметом тлубокого изучения. _— Как равные, — продолжает тов. БЯ- iH, — вносят все советские народы в ®кровищницу нашей культуры все то луч- 168, что они на протяжении овоей историй «здали и чего тупая буржуазная отрани- ченность не видела и не хотела видеть. Когда еще так ярко сияло всем народам имя Пушкина? Все произведения Тараса Шевченко только теперь вышли полным собранием, ‘очищенные от всяческой фаль- сификации и извращений. Блестящая поэ- Ma Руставели, в течение многих веков известная только грузинскому народу; ста- ла теперь любимым произведением всей многонациональной нашей. родины, Празд- ник Шолом-Алейхема становится праздни- ком всего советского общества. Творчество, имя гениального русского зодчего Бажено- ва стало лишь теперь известно широким массам. Бессмертная музыка Глинки лишь ‚теперь прозвучала во всем своем величии и силе. Но далеко еще не все сделано для того, чтобы шедевры творчества на- ших народов стали действительно всена- родным, всечеловеческим достоянием. Я думаю, что товарищи Фадеев и Пав- ленко не будут в претензии на меня, ec- ли я здесь передам их взволнованный рассказ о встрече с товарищем Сталиным. Товарищ Сталин особенно внимательно расспрашивал, интересовался и даже про- верял знакомство этих товарищей в от- ношении тех явлений и имен творческой литературы таджикского, киргизского, кал- мыкского, лакского народов, литературы которых, к сожалению, до сих пор в пол- ной мере неизвестны советскому читате- лю. Товарищ Сталин говорил об азербайд: жанском поэте Низами, цитировал его про- изведения, чтобы словами самого поэта разбить безосновательность того утвержде- ния, что, дескать, этого великого поэта на- шего братского азербайджанского народа . нужно отдать иранской литературе толь- ко потому, что он, мол, большинство своих поэм писал на иранском языке. Низами в своих поэмах сам утверждает, что он вынужден был прибегать к иранскому языку, ибо ему не разрешают обращаться к своему народу на родном языке. Вот именно это место и цитировал товарищ Сталин, гениальным размахом своей мыс- ли и эрудиции охватывая все выдающее- ся. что создано историей человечества. Празднование 800-летия Низами, к кото- pomy сейчас готовится Советский ‘Азер- байджан, не будет просто выдающейся юбилейной датой. Каждый литературный. праздник в нашей стране, как это было с юбилеями Пушкина, Руставели, Шевченко, становится источником для еще больше- то культурного обогащения нашего .MHO- гомиллионного читателя, вводя в его кру- гозор все новые и новые незабываемые имена, давая ему все новую и новую эсте- тическую радость, Эта радость неразрывно связана для советского граждалина с чув- ством гордости за свои народы, за их ве- личие, за их одаренность, связана с еще большим укреплением законного священ- ного чувства советского патриотизма. И в этой области на советскую интеллигенцию, особенно на ев художественный отряд, и > 4: р 2 £8 Е Выставна «Индустрия социализма», «Новые люди социалистической деревни», Картина худ. С. В. Герасимова. возлагается громадная, мирового значения работа. — Я имел незабываемые на всю жизнь ‘счастье и честь быть на ХУШ. с езде вме- сте с делегацией украинского народа и приветствовать от имени украинского на- `рода с’езд большевиков и нашего вождя—. товарища Сталина. Какие могучие слова. нужно родить, чтобы отобразить то вели- чествённое проявление любви к. украинско- му народу, которым X:VIII с’езд встретил нашу делегацию. С’езд поднялся, и Oyp- ные, овации зашумели в огромном зале.. Нас приветствовал, Сталин, такой род- ной. близкий, дорогой наш учитель. Он вслушивался в каждое слово украинского явыка, он наклонялся к Клименту Ефремо- вичу, и товарищ Ворошилов об’яснял ему отдельные слова стихотворения. И снова вавилось пламя оваций, когда делегация украинского народа обратилась со своим самым дорогим, самым сердечным сло- вом приветствия к товарищу Сталину. Это были минуты незабываемого для нас величия и значимости, Я хотел по-русски повторить приветст- вие, но прозвучали слова с’езда о том, что украинский язык — родной, близкий и понятный всем братским народам Совет- ского Союза. Народ Советской Украины счастлив, и к этому счастью привела его партия боль- шевиков, его привел Ленин, его привел, ведет и будет вести Сталин, — говорит тов. Бажан под бурные аплодисменты и овацию всех присутствующих. Заканчивая свой доклад, тов. Важан то- ворит: — Пусть же программой нашего повсед- невного труда станут решения ХУШ c’es- да партии — с’езда триумфа социализма, с’езда постепенного перехода советского об- щества к коммунистическому строю! Полуторачасовой доклад тов. Бажана был выслушан с огромным вниманием и много раз прерывался бурной овацией в честь великой партии Ленина— Сталина. На собрании интеллигенции выступили с речами заслуженный деятель искусств Шумский, заслуженный артист республи- ки композитор Виленский, заслуженный артист республики Лишанский, драматург- орденоносец Кочерга, художественный ру- ководитель театра Музкомедии Сумароков и заслуженная артистка республики Пет- русенко. Бурной овацией встречает собрание появление на трибуне секретаря ЦК КП(б)У. тов. Н. С. Хрущева, который вы- ступил с яркой часовой речью. Под бурныб аплодисменты и долго не смолкавшую овацию общегородское собра- ние интеллигенции принимает предложен- ный народным артистом республики орде- ноносцем тов. Паторжинским текст привет- ствия товарищу Сталину. КИЕВ. (0т наш. корр.). соо ‚ ЕЛИНОЛУЩИЕ — i Недавно писатели Харькова собрались в своем клубе на открытое собрание партий- ной группы, посвященное ХУШ с’езду ВКП(б) и его историческим решениям. большим вниманием заслушали ©9- бравшиеся доклад делегата XVIII с’езда, секретаря Катановичекого райкома №П(б)У тор. Харькова, тов. Грицаенко 0 TOM, как проходил с’езд. _ Первым в прениях выступил с интерес- ной речью писатель-орденоносец Юрий Яновский. — Писатели Украины — именинники, потому что с’езд великой партии от имени Украинского народа приветствовал поэт Микола Ражан. Голосом поэта говорил наш народ. на высокой трибуне с’езда в Кремле. Тов. Яновский рассказывает о том, как товарищ Сталин интересуется литературой и писателями, как повседневно: заботится 0. них. J ‚ Он заканчивает свое выступление еле- дующими словами: И. — Теперь, когда ХУШ с’езд партии открыл перед нами величественные пер- спективы, писатель должен” значительно плодотворнее работать, открывать новые горизонты, прокладывать новые пути и не бояться смелых тем. Поэты Бездомный, Муратов, Шмигель-. ский свои выступления облекли в поэти- ческую форму. Ёроме того, выступили пи- сатели тт. Юхвил, Крижановский, Гордиен- ко, Юрий Щовкопляе, Влоччя. Собрание единодушно приняло привет- ственные письма товарищу Сталину и ру- ководителю большевиков Украины това- рищу Хрущеву. i Д. ВИШНЕВСКИЙ М, ШОЛОХОВУ и Г, ПАВЛЕНКО ПРИСВОЕНО ВОЕННОЕ ЗВАНИЕ В связи с введением военных званий в Красной Армии проводится аттестация командиров и политработников запаса и присвоение им военных званий. В запасе РККА находятся многие ли- тераторы. В числе тех; кому уже присвоены воен- ные звания, — писатели М. Шолохов и П. Павленко. Михаил Шолохов является политработ- ником затаеа. Ему присвоено военное зва- ние полкового комиссара. , 2 Звание полкового комиссара, запаса при- своено также т. П. Павленко. Он — военный комиссар времен гражданской войны. Уйдя добровольно в Красную Ар-. мию для защиты молодой советской рес- публики, он звкоре становится военкомом Куринской речной флотилии ХТ Кавказ- ской армии. После окончания гражданской войны т. Павленко в течение нескольких лет был на партийной работе. В PUEQUNDOO nd IX 084201014421009025 Бюро надиональных комиссий ССП СССР заслушало отчетные доклады Л. Пасын- кова. возвратившегося из Дагестана, и В. Отрельченко — о поездке в Туркменистан. Писатети рассказали 0 состоянии ©0вре- менной литературы братских республик и 0 работе республиканских союзов писа- телей. Условия, в которых развивается совет- ская литература Дагестана, очень ©в0е- образны и отличны от’ других респубтик. В Махач-Кала. столице Дагестана, где пе- реплетается речь многих народов, населяю- щих. республику, в/ ауле, в. котором гово- рят одновременно на пяти различных язы- ках, создается вседагестанская’ советская литература. Аварцы. даргинцы, табасаран- цы. лакцы, лезгины, кумыки, таты, на- селяющие Дагестан, = стремятся создать свою. литературу, социалистическую ^ 1 содержанию и национальную по форме. ‹ Роль и задачи союза советских писате- лей в этих условиях велики и сложны. Но. вредители, орудовавшие до последнего времени в дагестанеком отделении coisa писателей, издевались над писательскими кадрами. Писатели жили разрозненне, пи- сательская организация была в стороне от культурной жизни республики. Естествен- HO, что такое количество различных язы- ков. и наречий должно было отразиться на структуре союза писателей. Новое руко- водство ‘лагестанским отделением ССП. из- бранное месяца три назад, пошло по пра- ВИЛЬНОМУ пути фазделения союза на сек- ции. В настоящее время организованы и работают кумыкская, аварская, даргинская, табасаранекая. лакская, лезгинская секции и фактически работает, хотя официально не учреждена еще, татская секция. Однако создание секции —- лишь половина дела: с0103 писателей должен систематически устраивать творческие пленумы, посвящен- ные обсуждению отлельных произведений, а тюркекий и русский языки. которыми хо- pomo владеют в Дагестане. помогут обще- нию писателей. Вокруг малочисленной пока писатель- ской организации Дагестана группируются одаренная молодежь, народные певцы и старые писатели. . Лакокие поэты Абуталиб Гафуров. Юсуп Хаппалаев, татекий писатель Миши Бах- шиев (секретарь отделения ССП), сын Су- леймана Стальского. депутат Верховного (Совета РСФСР, лезгин Мусаиб Стальский, аварский поэт Гамзат Цадасса, русский пи- сатель Алексанир Шмонин. — кумыкский драматург и поэт Алимпата Салаватов, лезгинский Поэт-сатирик Таир Хрюкский (Ал ) — вот основные кадры писа- тельской организации Дагестана. Но руко- BOICTBO союза писателей выявило далеко не все творческие силы республики. Дате- станская комиссия ССП СОСР, проведшая большую обеледовательскую работу, уста- новила, что в Датестане работают 11$ поэтов. прозаиков и ашутов. Лишь 18 из них живут в Махач-Кала, остальные — в аулах. и находятся вне пределов внима- ния ССП. Прямая задача отделения союза писателей — выявить и вовлечь в твор- ческую работу всех способных авторов. Одной из причин творческой пассивно- сти некоторых писателей Дагестана явилось то, что Датгиз, выпускавший преимуще- ственно учебники. издавал крайне мало ху- дожественной литературы, и особенно про- занческих произведений. Только в 1939 тоду намечается некоторый перелом: Даг- гиз намерен выпустить на всех языках наролов Дагестана альманахи, 60 процен- тов об’ема которых должны составить про- заические произведения. Но этим чельзя романы: даргинокого ских писателей Аблул-Ватида Дылымова «Неграмотность», Абдул-Вагаба Сулеймано- ва «Аначи», новеллы тата Авшалумова, новеллы Шмонина, новая пьеса тата Бах- шиева. Датгиз должен начать выпускать переводы лучших произведений советской литературы на языки Датестана: в 1939 тоду, кроме нескольких произведений Пуш- кина и романа Н. Островского «Как зака- лялась сталь», не переводится ничего. Мимо руководства союза писателей про- шла такая культурная работа, как соби- рание ш организация языка. Педагоги и ваучные работники, a we писатели. от- правилиеь в экспедицию по аулам coon ’ ЖЕНЕВЬЕВА ТЭГГАРД ‘ AM@DMRANCHA MNTSDATY DA mM Mapa Позвольте мне начать с трюизма. Хотя У нас есть великолепная американская ли- ратура, которая в известной степени пе- дает то, что творится в. сердцах, умах в жизни 130 миллионов американцев, \Ы еще не выразили одной сотой части Тния нашего народа. Сколько бы наши Писмели ни старались доказать против- н0, большинство из них утратило связь с асами американского народа или в0- ще никогда не имело этой связи. Kana образом мы можем установить, 310 картина, нарисованная нашей литера- Трой; не правдива? Путем сравнения т0- , что мы` читаем, с тем, что мы видим, @ разговорами, рассказами и газетными ИЧетми, путем сравнения литературы © Мей жизнью и нашей борьбой за жизнь 1 культуру в Америке. Мы можем судить о литературе по сле- Пщему факту: в стране © 130-миллион- М населением немпогие писатели ‘име- №т аудиторию в 100 тысяч человек. Даже Мрюмую книгу читают в среднем около Дяти тысяч человек, а то и значительно Чильше, Стоимость книги, равна дневному ‘аработку рабочего. Из этого явствует, что аириканский народ в подлинном его пони- ‘iit не имеет почти никакого пред- ЧМзления о том, что мы зовем американ- ‘Ki литературой. Литература существует М1 немногих привилегированных. нас, правда, есть кпиги, которые чи- № массы, Это приключенческие рома- ИУ, повести о таинственных убийствах и Семуальных похождениях. Эту типичную \@Аулатуру, которая обычно печатается в Яурналах небольшого ’ формата, читают УМионы, Ho, по существу, Такая ЛИразуоа никого не устраивает. Однаж- 1 \ПрочитаВ -мехобный роман, не думают нубольше и пикогла его не перечи- ываи He существует реальной связи 8] зантюрным романом и жизнью его И — матроса, рыбака, лифтера, шо- 0, мезнодорожника, литейщика. Что х*жх Письмо из США Ж жк наркотик в больших дозах, средство 3a- быться. В литературе подобного сорта есть некоторое внешнее сходство с Джек Лондоном, с его описанием жизни, полной действия. Но книги его подражателей ли- шены социального содержания, человече- ских чувств, подлинного героизма и худо- жественной силы. Что остается? Приклю- чения, убийства, и сексуальность. Это, как мусорный ящик: культивирование всех низменных чувств и полный отказ от всех человеческих эмоций. Передо мной лежат обращения некото- рых издателей. Они просят присылать им рукописи, так излагая свои требования: «..Нам нужны интересные злодеи и YM- ные сыщики... искренность в описании треха... Зловещие знаки должны играть свою роль... Преступления в широких мас- штабах... Ужас, угрозы, необыкновенный заговор, быстрота дейетвия... Герои долж- ны быть белыми людьми...» К сожалению, именно такова картина нашей литературы для народа, Ha которой паживают состояние и писалели и изда- тели, Что можно сказать 0 кино и радио? Они обслуживают известную часть народ- ных массе и, вообще говоря, стоят на вы- соком техническом уровне. Но хотя эти прогрессивные учреждения, развлекая, пре- следуют и воспитательные цели, они He принадлежат народу и не могут расска- заль настоящую правду о его жизни. Крупный капитал, контролирующий ‘все эти формы культуры, как принцесса на горошине, чувствителен к любым выра- жениям чувств, Которые могут поколе- Garb его благополучие, и глушит их в самом зародыше. Наши художники-реалисты и наши про- летарские писатели — единственное ис- ключение из этой общей картины состоя- ния американской культуры. Но у них отраниченное поле действия. В кино Чарли Чаллин и Уолт Дисней — самые прославленные и сильные зыразители той туманности, которой ббычно избегают в нашем искусстве. Теперь посмотрим, что в лучших, ве- личайших произведениях американских писателей мы можем отнёсти к основной демократической традиции нашей культу- ры. Мы гордимся такими прозаиками, как Марк Твен, Стефен Крейн, Френк Норрис, Джек Лондон, Теодор Драйзер, Эрскин Колдуэлл, Джек Конрой и Майк Голд. Мы тордимея наними прекрасными поэтами: Уитмэном — отцом нашей современной литературы, Карлом Сандбэргом, Вечелем Линдееем и другими, чьи произведения полны демократического духа. Уитмэн пер- вый стал работать над тем, чтобы сделать Абратама Линкольна подлинным символом демократии. С тех пор написаны десятки произведений на тему о Линкольне. И во многих из них чувствуется влияние вели- кой, глубоко человеческой поэзии Уитмэ- на. Гений Уитмэна жив в американской литературе. Но, несмотря на старания четырех по- колений поэтов, публика теперь чрезвы- чайно равнодушна к поэзии. Поэт перестал быть учителем жизни. В течение тридцати лет наши поэты © подлинным успехом ра- ботали над тем, чтобы уловить поэзию обыденной речи и ввести в литературу простую жизнь. Но на нашем времени сильнее всего сказалея дух Кулиджа и. Гувера, & их дух — смерть для поэтов. Обращаясь к беллетристике, мы думаем о Марке Твене и ero самой „знаменитой книге — «Приключения Тома Сойера». Многим моим советским читателям эта кни- та очень хорошо знакома. Вам, быть мо- жет, интересно будет выслушать мое мне- ние, мнение американской писательницы 0 unre этого классика. Итак, возьмем хнигу «Том Сойер». Исследуем ее, mpoana- лизируем ев элементы, Конечно, вто замечательная и замеча- тельно рассказанная повесть, Она вол- нует читателей той простотой, почти при- митивностью Умонастроения, которая с0- держится и в «Робинзоне Ёрузо» и в «Путешествии Гулливера». Книга настолько искусно написана, язык ее такой восхитительный, что толь- ко наиболее рассудительные читатели B состоянии стряхнуть с себя ее очарование и задать себе некоторые вопросы. Ocra- новитесь на минуту! Все описанное в книге кажется. совершенно реалистич- ным, но, поразмыслив, мы увидим, что в Америке никогда не было и не могло быть города, подобного томсойеровекому, или мальчика, подобного Тому или Геку. В реальной жизни мальчикам не удает- ся так успешно сопротивляться миру взро- ‹слых. Они только думают, что это им удается, они только хотят, чтобы так было. В действительной жизни мальчики не находят сокровиш, не распутывают, тайны, им не удается так легко пере- хитрить индейца Джо и без всякого тру- да дурачить видных граждан. Что же все-таки есть в этой книге? Я думаю, что в ней есть великолепная фантазия непослушного мальчика, не поддающегося приручению юного романти- ческого дикаря, который не хочет быть цивилизованным. Но в мечту. 0б этом вос- хитительном бунте входят все блага на- шей буржуазной жизни — деньги, власть, слава. Итак, после борьбы с городом и те- тей Полли из-зь мытья шен и ушей, и посещения церкви, и посещения школы Том вдруг становится героем города, его вилнейшим гражданином. И он находит золото и становится богатым мальчиком. Помните ли вы сцену, когда Toma 3a- ставляют белить забор? Умненькому Тому удается заставить других мальчиков от- дать ему свои сокровища в обмен за пра- во Тома их эксплоатировать. В этом ска- залась одна из самых диких страстей пе- ограничиться. Должны быть напечатаны ном деле. Но на призыв писателя Алхазова, «Аул Асти» (еще не законченный), кумык- CCM CCCE — рать слова для составления аварекого wf кумыкского словарей. ь Не возглавил до сих пор <003 писа- телей и работу по собиранию народного творчества. Свыше 40 народных сказок записано со слов знаменитого кумыкекого сказочника Аяу. Но сделано это было оцять-таки не писателями, & научными ра- ботниками Исследовательского института литературы и языка. который готовит в печати большой «борник сказок Аяу (16 печатных листов), сборник дагестанского фольклора, сборник избранных стихов Ир- чи-казак. книгу песен о Ленине и Сталине, сборник кумыкского народного творчества. Научный работник Московского научно- исслеловательского института письменно- сти и слова Магамет Саид Саилов ведет большую работу над словарем классика аварской литературы поэта Махмуда. И эта работа проделана также без помощи и уча- стия писателей. Предстоит работа над с10= варем Гамзата Цадасса. При Педагогическом институте им. Су- леймана Отальского существует литератур- ная группа, насчитывающая 27 человек. Десять из них — прозаики, четверо спе- циализируются по критической работе. Группа эта была вне внимания союза пи- сателей и с писателями Дагестана не была связана, у 5 За месяц пребывания в Дагестане чле- на комиссий Л. П. Пасынкова было избрано новое руководство отделением союза писа- телей, проведен прием в члены и канди- хаты ССП. приняты решения 0 структуре и напразлении работ писательской органи- зации. П. Павленко и П. Окосырев отметили, что дагестанская комиссия провела боль шую и интересную работу, опыт которой должен быть заимствован и другими Ha- циональными комиссиями ССП CCCP, * Олной из основных задач поездки В. Стрельченко в Туркменистан была помощь в составлении -и редактировании альманаха «Литература Туркменистана» (на русском языке), подготовка которого началась еще летом 1938 гола. Альманах должен вклю- чать дореволюционную, классическую и советскую литературу. Из туркменских классиков в книгу вой- дут произведения поэтов Махтум-Були, Зелили, Келикс Сеиди и Мулла Непес. Ве- ликолепные образцы их творчества могут служить украшением классической лите- ратуры нашей многонациональной родины. Самостоятельный раздел альманаха с6- ставит творчество народных певцов Турк- менистана, орденоносцев Ата Салиха и Дурды Клыча. В Туркменистане ни один народный праздник. ни одно торжество не обхотятся без участия народного певца. И Ата Салих и Дурды Влыч, который живет в ауле далеко от Ашхабала, наиболее по- пулярные поэты в республике. Но, несмот- ря на большую известность и любовь на- рода. произведения Ava Салиха и Дурды Клыча до сих пор, к сожалению. мало пе- чаталихь. Третий раздел альманаха будет состоять из произведений современных советских по- этов Ишанова, Атамамедова, Помма Нур- бердиева, прозаиков Атахана Дурды, Сейта- кова, драматурга Таушан Эсеновой, автора пьесы «Дочь миллионера», Чрезвычайно остро стоит в Туркмени- стане вопрос © переводами. Союз писате- ‘лей Туркмении в свое время обратился к лучшим русским ‘поэтам и перевохчи- кам © просьбой помочь ему в этом труд- откликну- лись лишь пять человек — В. Гусев. А. Тарковский. В. Бугаевский, А. Миних и В. Стрельченко, которые много и плодот- ворно поработали в этой области, Альманах «Литература Туркменистана» выйдет к 15-летию Туркменской респуб- лики, которое исполняетея летом 1939 года. 0б’ем альманаха — 14 печатных листов. В союзе ‘писателей есть русская сек- ция, в которую входят поэты Вирягин, Аборский и Шувалов. * Среди писателей, отмеченных высокой ° наградой партии и правительства. значится имя чувашского писателя Шелеби. Молодые чувашекие писатели Эльгер, Тукташ, УХх- сай написали немало талантливых произ- велений. Но что знают 0 BUX миллионы читателей Советокого Союза? Много ли их + рнода, в который писал Твен; В те ТОЛЫ произведений переведено на русский язык? очень и очень многие люди лелеяли по- добные мечты. Разве эта тлава не дает прекрасного представления 0 том, 0 чем втайне мечтают многие? Это классическое описание капиталистической мечты об экс- плоатации. В нашей социальной истории мы называем твеновским — период «ба- ронов Разбоя» — период, когда создава- лись большие состояния, когда было от- крыто золото в Калифорнии, когда капи- талистическая лихорадка держала амери- канцев в напряжении «бума». Эта книга отражает страстное желание людей быть богатыми и преуспевать. Она также отра- жает страх американского обывателя пе- ред бурной капитализацией страны, кото- рая заставляла его итти по новым путям, прочь от маленьких городишек е их спо- койным, безмятежным укладом жизни. Противоречие между желанием оказать сопротивление ведущей силе времени, на- стойчиво гонящей вперед, и стремлением. итти вперед, чтобы устроиться в жизни как можно лучше, и составляет содержа- ние этой книги. № тому же в этой книге достаточно «реализма», чтобы заставить читателя предположить, что он читает не Бымысел. Именно по этим причинам теперь Том Сойер дальше от’ нашего народа, чем лю- бая другая книга, когда-либо написанная американцем. Больше половины нашего населения, согласно недавнему обследова- нию, принимает участие в каком-нибудь рискованно-азартном предприятии. Это вы- сокое по мастерству надувательство пи- тается деньгами рабочих. Желание бы- стро разбогатеть все еще крепко у нас, и эти ребячливые иллюзии очень похожи на мечты Тома Сойера. ° И не в том ли состоит задача нынеш- ней американской литературы, чтобы разоблачить эту «мечту о преуспеянии», эту философию индивидуальной борьбы за личный успех. Ё сожалению, почти ничего, Государствен- ное ‘издательство художественной литера- туры только теперь подготовляет к печа- ти альманах чувашской литературы. ко- торый выйдет к 20-летию Чувашии, ис- полняющемуся в 1940 году. Этот альманах дают возможность советским читателям 03- накомиться © лучшими образцами народ-. ного творчества классической и современ- ной литературы Чувалии. В него должн» войти замечательная поэма «Нарепи», принадлежащая перу погибшего в 1915 го- ду талантливейшего поэта и прекрасного художника Чувашии Константина Иванова. Года два назад поэма была впервые пере- велена нз русский язык, но перевод этот, по общему признанию, не удовлетворите- лен и должен быть сделан наново. Должны быть включены в альманах и произведе- ния сосланной парским правительством и погибшей в ссылке Анастасии Васильевой, старых чувашеких прозаиков Таера. Шеле- би. Исаева, Фомина, поэтов Сесыпел Митги, М. Федорова и ap. Из современных писате- лей в альманахе лолжны быть представ- ie С. Эльтер, И. Тукташ, Я. Ухсай, Yin ии, Уяр, Медведев и др. Альманах дол- жен быть ‘иллюстрирован репродукциями наротных орнаментов. (0бо всем этом говорилось на совеща- ний чувапекой комиссии союза писателей, на котором присутствовал находившийся в Москве Яков Ухсай. Он рассказал о том, что Чувашия готовит в 20-летию респуб- лики большей — в 40 печатных листов— сборник чувашекой литературы на. чуваш= ском и русском языках. В 1939 годт Чу- вашия выпустит отдельными изданиями книгу Ухсая «Поэмы и стихи», повесть Эльтера «Перед рассветом», отдельные книги стихов” молодых поэтов И. Милгай, И. Ивника. Литературная газета № 19 3