1

q

“> -

10
СРЕДА
1939 г.

№ 26 (805)

Цена 30 кол.

 

  
 

Салтыков-

Минуло полстолетия ©0 дня смерти ге-
утальноо русского” писателя-сатирика,
зериуиримого борца против крепостви-
чества и самодержавия — Михаила Евграфо-
вича Салтыкова-Щедрина. Сегодня вся с0-
кккая страна в любовью чествует
амть великого хуложника слова, чье
иде горело пламенной ненавистью к
пноалелям п паразитам, чья  разящая
тира помогала народу проклалывать пу-
пк 0в0боде и, счастью,

Щехрин горячо любил свою родину. Вся
во деятельность, как писателя-борца, бы-
п проникнута духом подлинного патрио-
паха. Щедрин говорил:  

«Я лоблю Россию до боли сердечной и

mone 8 могу помыюлить себя где-либо,
spowe России...
Я желал видеть мое отечество не

илько славным, сколько счастливым —
por существенное содержание моих’ мечта-
ний из тему о величии России... Какой
ими может в большим правом назвать
(бя подлинно славным, как не тот, кото-
рый сознает себя подлинно счастливым?»

В этих словах звучит глубоко народ-
foe понимание патриотизма,

Щерин был убежден, что века рабства
и ем не могли убить в народе стрем-
лия $ Лучшей жизни, не могли не за-
0th OHA ненависти к утнетателям. В
«лочах жизни» “он писал: «Ясно, что
щит гагая-то знаменательная внутренняя
аби, чю народились новые подземные
очи, воторые кипят и клокочут © оче-
ной решимостью пробиться наружу».

«Шелин, — говорил Горький, — шел
в вгу < ЖИЗНЬЮ, ни на шаг не отста-
Bil Or Hee, OH пристально смотрел в ли-
m0 el»... Да, Щедрин умел смотреть в
im дизви. От его взора не ускользало
1 одно сколько-нибудь, крупное явление
з Ищественной жизни страны; мимо него
1 пошли ни крестьянские волнения, ни
левые стачки рабочих в середине 80-х
го; он умел наблюдать, взвешивать,
фбщать п. как говорил Горький, «...про-
риеки предвидеть те пути; по коим
мно было итти и щлю русское обще-
(TB...

Щедрин полон уверенности в конечной
miele народа: Эта уверенность делает его
«тшу столь острой, омех таким уничто--
EAM, \

(зльков-едрин принадлежит к числу
№: писателей, которыми по спразедливо-
т Womer гордиться русская литература.
Люмя иыель художника-реалиюта помог-
ij wy здать изумительные п своей
дих обобщающие образы старого мира,
(м водат в галлерею ‹атирических 0б-
в итовой литературы, они стоят ря-

и! ‹ персонажами Рабле, Вольтера,
Oantra.

lesmm воетда  подчеркиват глубокую
итильють  щедринбкой сатиры. В

1913 т, он писал\ в редакцию «Правды»:
«ро бы вообще от времени до вре-
№ поминать, цитировать и растолко-
вымть в «Правде» Щедрина и друтих пи-
члей «старой» народнической демокра-
тт. Воспитательное значение Щедрина
fx orpowno. Произведения великого ‹а-
тика укрепляли ненависть к крепостни-
увотому режиму. Щедрин и Некрасов, по
му Ленина, учили русское общество
DMT. юд «приглаженной и напома-
залной внешностью» подлинное лицо вра-
№ не хищные интересы,

Призведения Щедрина, . пережив” свое
имя, надолго сохраняют обличительную
(17, — До тех пор, пока существуют
идущие, предательство, хищничество и
Пуше порождения старого мира, пока во-
®щ существует капитализм и его пере-
вики в сознании людей нового общества.

SARPRITINE DORM IEMMON®
ПОЛЦЕПТУ МА ^

Лии 8 мая нё заседании пленума был
(ран президиум правления союза совет-
(ит писателей. В него вошли 15 товари-
цй: Н, Асеев, В. Вишневский, В. Гера-
‘зова, А. Караваева. В. Катаев, А. Кор-
уг, Я. Купала, В. Лебелев-Кумач,
\ Чатапвили, П. Павленко, Л. Соболев,
Е Толстой, А. Фадеев, В. Фелин, М.. Шо-

0B, р

чех при переполненном зале фостоя-
№5 заключительное заседание пленума.

& заводании присутствуют секретарь
Ik К1(б)У г Бурмистенко и председа-
115 СНК Украины т. Коротченко.

Первым выступает тов. Бойченко. On
Иумет привет от хуюжников Советской
Цилны представителям литератур брат-
Gm уетублик.

иутечествеяникам великого кобзаря от
Убллото народа Татарий слова привета
Фузтюсн  Шейхи Маннур.

Пот Сермей Городецкий в своей врат”
М № призывает неустанно учиться У
Чи» Шевченко.

1030 получает Юрий Яновский. Он го-
ут 0 том, что Тарае Шевченко идет по
ини и пространству, и сердпе его
№ перестает стучать в груди, и глаза его
№ погасли,

—Е 20 тысячам залисанных песен
минского нарола,. —= продолжает <вою
И №). Яновский, — присоединяется ©
Иных правом лучшая песня народа,
“henna его славы — «Кобзарь» Tapa-
@ Шевченко. Творчество Шевченко жи-
ип, сверкает, оно вершенно. у

*ща полны любви и восхищения в
\ весу, который привел наши народы,
1 еутимому радостному братству.

ACHE и ралостный долг совет-
Чт писателей ,— написать произведе-
MM, посвященные великому гению ком-

ia и отиу нашей славы-— Иосифу

 карноновичу Сталину.

\ трибуне Мариэтта Шагинян. Она п0-
et орое выступление одной области,
OM. еще не изучена достаточно, =—
п твюшение Шевченко в природе,

ской литературы.

‘во напоминает деятельность Щедрина в

 

ПРОЛЕТАРИЙ ВСЕХ СТРАН

‚Вет

Выходит под редакцией В. Ставского, Е. Петрова,
В. Лебедева-Кумача, Н. Погодина, О. Войтинской.

4 Ph =

у i
Чеврин
Недаром товарищ Сталин так чаёто
НЫ щехринскими образами. B

рьбе против фашиетокого мракобесия и
против еще сохранившихся в нашей
среде бюрократизма, POLOBOTANCTBA, «пом-
падурщиных.

Острое, щедринское перо сослужило свою
службу в борьбе народа с самодержавием.
И когда в 1907 г. кадетские иудушки
пытались лживыми речами обмануть кре-
стьянские массы, Левин писал: «Жаль,
что не дожил Щедрин до «великой» poc-
сийской революции. Он прибавил бы, ве-
роятно, новую главу к «Господам Голов-
левым»... В 1909 г, Горький утверждал,
что в годы реакции Щедрин «...ожил весь,
и нет лючти ни одной его злой мысли,
которая не могла бы найти оправдания в
переживаемом моменте». i р

Салтыков-Щедрин — один из самых.
близких нам художников прошлого. В o6-
лике Щедрина, как писателя и человека,
есть черты, роднящие ето © Горьким —
великим художником пролетариата, унас-
ледовавшим лучшие традиции старой рус-

ве: В. Катаев, П. Панч, А. Толстой, А.

5 мая ‘

 

подлинно  щедринской смелостью
Горький говорил правду в глаза врагам,
Подобно Щедрину, он стбял на страже ин-
тересов литературы, оберегая ее от непро-
шенных  прихлебателей, профанирующих
высокое назначение ‘искусства. Подобно
Щедрину, он призывал к честному и бе-
режному обращению со словом. Неустан-
ная забота Горького © судьбах литерату-
ры, о воспитании молодых писателей жи-

‘Tema доклада народного поэта Белорус-
сии Якуба Коласа—«Творчество Шевченко
и. белорусская литература».

ни поэта, — начинает свой доклад т. Ко-
лас, — мальчик-полросток, лет 15—16,
в Числе дворовых помещика Энгельгардта,
царского чиновника, идет пешком, «по
этапу», из Варшавы в Петербург. Барин
уехал в карете, а челяль ковыляет пеш-
ком, — зачем барину лишние расходы?

Чик-подросток определен в услужение
к помещику-самодуру. Одна его нога в Ca-
nore, другая босая. Его умный, вниматель-
НЫЙ“ взор останавливается на картинах
природы Польши и Литвы, на мягких и
разнообразных, часто сменяющихся пейза-
жах Белоруссии, Он несет в своем сердце
какую-то затзенную, тяжелую думу. Где-то
осталась его любимая, родная страна, ©о-
  гревавшая его безрадостное детство лахско-
вым украинским солнцем.

Он вслушивается в разговоры, в рас-
сказы, в-песни и думы народа, в которых
так сильно звучат извечное горе и нена-
висть в утнетателям. Его молодое, чуткое
сердце, в котором селились миллионы ©ер-
дец великого трудового народа, жадно впи-
тывает_ в- себя горе и пенависть, мечты и
чаяния народа, как впитывает иссушенная
зноем земля живительную влату грозовых
дождей. В скитаниях и дорогах. ‹ ‹амого
раннего детства, наблюдает жизнь юный
Тарас Шевченко, гениальный кобзарь укра-
инского народа. Так накапливается его
жизненный опыт, так образуется источник
его чарующей своеобразной поэзии, неотле-
лимо слитой ¢ поэзией народа. —

Поэзия эта близка и понятна белорус-
CKOMY народу:‘ ведь так много общего и.
тождественного в исторических сульбах бе-
лоруссов. и украинцев, И те и другие в
одинаковой степени испытывали гнет ли-
товских князей и польских королей. И ten
другие на протяжении долгих столетий ©0-
вместно боролись со своими _ угнетатела-
ми — польскими помещиками и магната-
ми. Целый ряд крестьянских восстаний на
Украине и в Белоруссии проходит в тес-
вом взаимодействии. Так, в южной части
Белоруссии, примыкающей к Украине. кре-
стьяне собрали большой отряд под’ пред-

этой области. Щедрин и Горький были
литераторами в самом точном извысшем
смысле этого слова. Оба они стояли во
главе передовой литературы своего зреме-
ни. Традиции сурового щедринского реализ-
ма нашли в творчестве Горького свое до-
стойное продолжение и завершение.

Чествование памяти Щедрина. совпадает
с другой знаменательной датой — со 125-
летием со дня рождения Шевченко, кото-
ре на-днях торжественно отмечала наша
страна. Шевченко ‘и Щедрина, величайших
представителей украинского и рубского де-
мократического искусства, об’единяет их
пламенная ненависть к самодержавитю, 0б-
masa борьба за светлое будущее народа.

Русские революционные демократы были
друзьями и учителями Шевченко. Прочи-
тав «Губернские очерки», великий поэт
записал в.своем дневнике: «Я благоговею
перед Салтыковым. 0, Гоголь, наш 6ec-
смертный Гоголь! Какою радостью возра-
довалась бы благородная душа твоя, уви-
дя вокруг себя. таких гениальных учение
ROB своих».

Пушкин, Гоголь, Чернышевский, Некра-
сов, Щедрин, Горький — имена, которые
создавали мировую славу русской классиче-
exo литературы, Ее великие гуманисти-
ческие традиции, ее революционный па-
фос наследует молодая советская литера-
Тура; у колыбели которой стоит гигантская
фигура Горького.

Мечты Щедрина, мечты лучших русских
людей о величии своей родины, © счаст-
ливом народе осуществились полность

Народ дышгит полной грудью! Раецветает
новая культура. Во всех областях нашей
многогражной, красочной жизни появились
люди-гиганты, люди непобедимого мужест-
ва и отваги, люди ярких дарований и
талантов, a

Впёрвые в истории победивший народ
взял власть в свои руки и показал изум-
ленному человечеству, чего он может до-
биться, когда сам строит ©в0ю жизнь,
сам создает величие своей отраны. Великая   водительством украинца Небабы.   \
вера Щедрина в неисчерпаемые творческие   (ни жгли и громили панские усадьбы и
силы народа оправдалась полностью.   костелы. Вместе ‹ ними боролись белорус-
ские отряты под руководством Непативича,
Хвесько, Михненко, Кривошатки и Гарву-
ши. Героически дрались белорусские кре-
стьяне вместе с украинскими казаками пюх
Пинском, Мозырем и Бобруйском. Они по-
тибали в неравной борьбе с Польшей, пред-
почитая смерть панской неволе, И неиз-
менно в критические моменты, в годину
непосильной борьбы приходил на помощь
им могучий русский народ.

Речь таджикского Поэта Рахими посвя-
mena тому, как таджикский ‘народ зна-
KOMETCH © творчеством великого кобзаря.

В президиуме пленума правления союза советских писателей,

 

IIB EM 0.
ЛИТЕРАТУРА .

— Простая, волнующая деталь из жиз-

‘зари Украины

Вебь зал долго и бурно аплодирует, ког-
да на трибуну поднимаются дети. Малень-
кая школьница Тамара Брусиловокая го-
ворит: Е `

— Мы очень просим всех писателей
писать хорошие книги, & мы даем слово
учиться так, чтобы Сталин сказал: «0т-
лично, ребята!».
`\С огромным под’емом пионерка, Надя Ма-
тусова прочла свои стихи, посвященные
пленуму, `

Вслед за тем выступают народные воб-

М. Перепелюк, И. 0.
Ф. Мовчан, народный
Иаса Байзахов. На всех
языках натодов Р звучат стихи и пес-
ни Т. Г. Шевченко, которые читают в пе-
реводах поэты Сурков, Браун, Янка Ку-
пала, Рахими, Чиковани, Тихонов, Жаров,
мордовокий поэт Радин, еврейский Пэт
Хощеватский, Безыменский, Голованивский,
Пеньковский, Сарьян,  удмуртокий поэт
Петров, Ушаков, марийский поэт Ефремов-
Ефруш, Валеев, Блатинина, Глебка, Рож-
дественский, Чувашский поэт Василий Ус-
лы, Фефер, Звягинцева, киргизский ‘поэт
Сасыкбаев, абхазский Бвипиния, ‚ мол-
длавский ФКорнфельд. oi ‘eich

пления поэтов окончены. -
ий А. Фадеев об’являет лоби-
лейный пленум закрытым.

Весь зал в едином порыве поднимается,
и прекрасные своды нового зала заседаний
Верховного Совета УССР покрываются зву-
ками гимна трудящихся всех стран i
«Интернационала». Звучат лозунги: «Да
здравствует великая дружба народов».
«Стулину, \`«ура»! «Хай живе товарищ
Стан». «Молотову, ура!» Долго пе, ут
хает бурная овация в Честь _ товарище
Сталина. тов. Молотова, тов. Хрущева, в
честь великой дружбы народов СССР. .

КИЕВ. (От наш, спец. корр.).

Иванченко, :
акын Казахстана

порождала и общие

Социальное бесправие и национальный

тнет царского самодержавия с одинаковой
силой ложились на украинский и белорус-
ский трудовой нарол. Эта постоянная ис-
торическая связь, эта тождественность ис-
торических

условий двух нафодов и их
языковая‘ близость наложили отпечаток со-
дружества на их взаимоотношения. Эта же
общность исторических судеб и’ интересов
‘мотивы ‘’ народного
творчества. Вот почему поезия Шевченко,
вытекающая непосредственно из живых
тодников фольклора и личного наблюдения
жизни, глубоко революционная по своей
‹ущности, искренняя и простая по форме,
так горячо воспринималась трудящимися
массами белорусского‘ народа и находила
живой отзвук в их сердцах.   :
Целый ‘ряд стихотворений гениального
украчнского кобзаря, певца ‘и трибуна УТ
нетенного народа, непокорного бунтаря, по-
лучил широкое распространение среди бе-
лорусского народа... — . ;
Многие народные белорусские пеени пе-
рекликаются <0 многими › произведениями
тениального ‘украинского поэта. и
Уже в. первых стихах Янки Купала tyB-

ствуется гневный голос Тараса Шевченко,

хогла он выступает против парского гнета
и богачей. Знаменитые шевченковские сти-
Xu
. Думи мо, думи мот,
Лихо мен! з вами.
Нашо стали «na папер!
Сумними рядами?
нахолят отклик у Купалы:
Думк, думк -весялумие,
Скуль ви узялся, \
Што у душы, як тия ити,
Песняй `завйл!ся?  
Первые два сборника евоих стихов Ву-
пала издает под названием «Жалейка» и
«Гусляр». В самих этих названиях. чувст-
вуется перекличка © шевченковским «Коб-

АЯ

ИХ

    
  
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
  
 
 
 
    
  
  
   
  
  
   
   
  
   
   
  
  
   
   
  
  
  
  
  
    
  
  
   
   
   
   
  
    
   
 
 
 
 
 
   
 
 
 
 
   
   

BE IOPYCCHA SH

зарем». Шевченко’ — любимый поэт Янки
Купала. Еще в 1906 году он первый в
белорусской литературе переводит ‘стихи
Тараса Шевченко «Минають днь минають
ноч1» на белорусский язык. .

Своими переводами ‘Шевченко, над ко-
торыми Купала работает давно, он позна-
комил молодое поколение белорусских поэ-
тов с поэзией великого украинского коб-
заря. И молодежь училась  поэтическому
мастерству у Шевченко. а

Глубокие «леды влияния Шевченко но-
сит на себе поэзия Павлика Труса. 910 —
поэт послеоктябрьского времени, молодой
и очень талантливый. Но талант его не
успел распвести: Павлик Труб умер 25-
летним юношей. В скромном имуществе,
оставшемся после смерти юноши-позта, 60-
хранился экземпляр «Кобзаря», с которым
он никогда не расставался. Многочислен-
ные (пюметки в тексте книги свидетельет-
вуют © том внимании и любви, которые
питал Трус к поэзии великого поэта. 06
этом же свидетельствует и тот факт. что
Трус знал наизусть почти всего «Кобзаря».

Украина, украинские степи, курганы,
хаты в вишневых садах очень ‘Часто упо-
минаются в стихах и ‚незаконченных поэ-
мах Труса, например, в его поэме «Разв1-
танна».

Ты успомнЁ стэпы Украны,
Т спевы звонкя^ дзяучат.
Настане ноч. Па-над далнай f
У тумане дремлюць ветрак, —  
х  Заводзяць песню парубы,
Гу вишнях журацца хащни. 4

Тон и ритмический рисунок - поэзии
Шевченко во всем ее своеобразии, исполь-
зование характерного для Шевченко семи-
стопного хорея в цезурой после четвер-
той стопы, поэтические. приемы паралле-
лизма — все это широко позаимствовано
молодым ‘белорусским. поэтом у Тараса
Шевченко. Е”

Очень ВЫСоЕо ценил Шевченко другой
белорусскай поэт Максим “Богданович, вы-
лающийся мастер поэтического слова и
серьезный критик. Так же, как и Павлик
Трус, Богданович умер в раннем возрасте.
Ровно 25 лет тому назал он написал. две
статьи, посвященные тениальному автору’
«Кобзаря». Одна, статья’ носит название
«Краса и сила» — опыт иселедования
стиха Т. Г. Шевченко. Эту статью он на-
чинает словами:

«Есть звезды, которые так близки лруг
Е другу и так ровно сливают fi свет,
что кажутся нам одним неразрывным це-
лым. «Двойными звездами», называютея
эти светила. Их судьба стала судьбой му-.
зы Шевченко и украинской’ народной по9-
зии. Двойной звездой светят они в мире
искусства и красоты».

Слелав подробный анализ ритмики `10э-
зии Шевченко, отметив ее своеобразные
особенности, Богданович приходит Е выво-
ay, 410 «в лице Шевченко мировая лите-
ратура имеет поэта со стихом мелодичным
и изящным, поэта, который ‚красоту своих
троизведений строил не на.бьющих в глаза.
срелетвах поэтического воздействия, а нз-
оборот — на средствах наиболее тонких,
ассонансах, аллитерациях, внутренних риф-
мах; поэта, который к этой красоте указ.
занеых элементов стиха присоединил еще
необыкновенную силу своих” ритмов».

125-летие co’ Jaa рождения Т. Г. Шев-
ченко вызвало огромный. интерес со сторо-
ны белорусских поэтов к’ литературному
наследству великого певца украинского wa-
рода. Горячо ‘откликнулись они на эту-вн8-
менательную дату. Onn поставили перед
©0б0й задачу —. дать полный и, полноцен-
ый перевод «Кобзаря»` на белорусский.
лзые.  Белорусский народ, который распе-.
кал и распевает песни Шевченко, часто’ ве

зная их автора, вправе потребовать’ от’ ево-  

их поэтов дать ему на белорусском языке
любимую им поэзию певпа великого сосел-
него народа, дать ее во всей ев чарующей
зрасоте, глубине и силе, во всём ©воеоб-
разном ее блеске: Мы ставили перед с060й
задачу — дать перевод, близкий к ориги-
налу, сохранив все особенности поэтиче-
ских приемов, поэтическую простоту и яс-
пость, музыку и мелодичность шевченеов-
ской поэзии. Мы внимательно и много ра-
ботали, преодолевая все трудности перево-
да. имея в виху — дать подлинного Шев-
ченко белорусскому читателю. Эти трудно-
сти в основном, мне кажется; преодолены.
Тарас Гриторьевич Шевченко, чья муза

была целиком отдана трудовому народу,
непоколебимый борец за народное дело,
пюэт, который имел полное право сказать,
обращаясь к своей суровой судьбе:

Мы неё лукавити с тобою, —,

Мы прямо толи, и нет у ню

Зерна неправды 33 «Codon,

  
  
  
  

  
       
   

‚ СОЕДИНЯЙТЕСЫ

ПР

 

it

 

ОРГАН
ПРАВЛЕНИЯ
СОЮЗА

СОВЕТСКИХ
ПИСАТЕЛЕЙ
СССР.

 

 

посвященного 125-летию со дня рождения вепикого украинсного поэта Т. Г. Шевченко. Слева напра-
Фадеев, В. Лебедев-Кумач, А. Серафимович, П. Тычина, Я. Купала и А. о

(Фотохроника ТАСС).

 

oog i

TUE BUEMISOBCISMIM. ITEMS NI MIPARIEMIMNE CCH

в наши дни вырисовывается во весь свой
титантокий поэтический рост перед много-
национальным, многомиллионным: советоким

читателем. Он по достоинству и по праву’

занимает место рядом с Пушкиным, Мип-
кевичем и Гете, с Сулейманом Отальским,

‘¢ Некрасовым, © Байроном и Шота Руста-

TMEIBENIS®, 0

рели. Свободный советокий народ, ках нич
какой иной в мире, ценит искренних и ве
ликих сынов человечества, великих худож-
ников слова всех времен и всех народов,
ибо советский нафод — достойный наслед=
ник общечеловеческой культуры. (Аплоди=
сменты).

ПРУЗИИСКАЯ

MMTEPATYPA. °

Затем слово лля доклада получает тру-
зинский писатель Алио Машашвили.
Народ, которым двигают величайнтие
идеи настоящего и светло грядущего,
имеет величайптие ‘возможности K OCBOe-
нию классического культурного наследства,
— начинает свой ‘доклад т. Мапаштви-
ли. — Таким именно народом является CO-
ветский народ..

Не так давно ‘мы праздновали юбилей

гения великого русского народа Алексанлра-

Пушкина; праздновали юбилей Шота Ру-
ставели, Ильи Чавчавадзе, Ованеса Тума-
няна. Теперь’ мы празднуем юбилей вели-
Koro украинского поэта Тараса Шевченко.

Советские народы в побелоносных   боях
за построение коммунизма нашли подмогу
в писателях прошлого, выразителях чая-
ний и стремлений народов: Таков Пушкин
для великого русского народа, Руставели—
для грузинского, Тарае Шевченко — для
великого украинского народа. Почему эти
поэты и в настоящее время являются бес-

смертными и любимыми? Потому что они

в <воих творениях высказывали идеи,

стремления и чувства народа, и на его же  .

родном языке. А слово и дело народное —
бессмертно. Й ‘творчество этих классиков
также бессмертно. :
Дружба украинского и трузинского на-
родов имеет давнишнюю историю. Несмотря
на то, что самодержавие сеяло вражду
между народами, ‘эти народы стремились
к культурному общению. Известный гру-
зинокий поэт ХУШ века Давид Гурамит-
BUI жил и творил здесь, на Украине. Во
многих его произведениях чувствуются ук-
раинские народные мотивы. ‚
Родным толосом звучит ‘поэзия Тараса
Шевченко в ‹ердце грузинского народа.
Грузинская литература прошлого века род-
ственно была связана © революционным
творчеством Шевченко. Боевые мотивы на-
родной революции ‘и национального 06во-

У  бождения об’единяли грузинского классика

Акакия Церетели с Тарасом Шевченко.
Существуют несомненные сведения 0
встрече студента Акакия Церетели © Шев-
ченко. Это было в 1859 году на квартире
профессора Костомарова. Украинский поэт
произвел неизгладимое впечатление. на мо-
лодого грузинского поэта. Ознакомившиеь
в беседе с мрачным прошлым грузинского
народа и < его колониальным угнетением,

Тарас Шевченко тоскливо заметил: «Ёак  .

много у грузинского народа общего ¢ YE-
рамневим» , .
Только раз встретился Акакий Неретели
© Шевченко, но эта встреча оказала ог
ромное ‘влияние на грузинского поэта.
Полные гневного ‘протеста стихи Тараса
Шевченко несомненно находили отклики В
творчестве Акакия Церетели. Исторические
произведения Церетели «Баши Ачук», «На-
телла» преследуют почти те же цели —
пели борьбы за освобождение народов, как
и шевченковская, «Гамалия», «Гайдамаки»
и др. Стихи Церетели < ал», «Послел-
нее желание», «Долой» своей политической
заостренностью натюминают стихи Шевчен-
ко. «Швачка», «Юродивый», «Хоча лежа-
чого й не бють» и Др. . 

дным перезвоном стиховых побрякушек,
& могучим средством наиболее действенно-
го выражения своих чувств и дум. Подав-
ляющая. часть переводчиков, не ‘умевшая,
& часто и не хотевшая воспроизвести глу=
боко сердечную, эмоциональную музыку
слова великого украинского кобзаря, ума
ляла и обелняла творчество Шевченко.

В 70—90-х годах кутьтуре. стихового
перевода быль так низка, что we 400 ror-
дашних переводов Шевченко, изученных
Е. Чуковским, y двух третей оказалась
исковерканной ритмика. А эта искаженнзя
ритмика, как ни странно, приводила неа
редко и Е злостному искажению политичаа
ското смысла стихов Шевченко.

Окончание
на 2 странице,

— 3