День

__ Ата. Салиха

> Дружно наступившая веснё вадёр-
жалась на время дождями, прошед-
шими в Примургабъи в первые дни
Япреля. Теперь погода установилась
в полдень припекает жаркое солнце, но
по обочинам дорог видны кое-где ши-.
рокие озерца воды. В ‘степи утром
пахнет чалычеркезом — степным ку-
стом, урюковым цветом и влажной
землей, не просохшей после дождя.

В Туркмении посевная в разгаре
Колхоз «Ленинград», где живет Ата
Салих, рано’ выезжает на свои  хлоп-
ковые поля,

Поэт в эти дни, Как и все аульчане,
рано выходит из дома. Сегодня в по-
ловине девятого его можно встретить в
колхозной кузнице. Ата Салих присел
на плужную раму, они © кузнецом
Ходжа Мурадом обсуждают что-то на-
счет запасных частей в машинам,
Ходжа Мурад, уже пожилой, 6ofa-
тырского сложения мужчина, любит
побеседовать между дел со своим. зем-
ляком шахиром,

От кузницы‘ тропинкй ведет мимо
пчельника к садам‘ и выходит в поле.
При выходе изсада Ата Салиха привет-
ствует колхозный счетовод. Он сообщает

“новость: шестая бригада, руководимая
комсомолкой Огуль Герек Исмаиловой,
закончила сев. Ата Салих приятно
поражен, даже он, шахир и великий
знаток колхозных секретов, не ожи-
дал такой оперативности ‘от бригады
Огуль Герек. Египетские карты шестой
бригады педалеко, путь туда — вдоль
зарослей джиды по землям других

` бригад, затем по тропке через зеле-
ные поросшие кумарчиком арыки,
легкий, веселый. путь. “

В бригаде — приветствия, короткиб,
беседы колхозников © поэтбм, Поэт
интересуется качеством сева и потом,
по установившейся традиции, колхоз-
ники просят его читать стихи.

Ата стоит в середине группы. Внят-
но и задушевно он читает одно за дру-
тим замечательные — стихотворения.
Вдесв короткие, меткие произведения
из цикла колхозных дестанов, cTH-
хи и песни о советских женщинах... В
конце слушатели просят свое  лю-
бимца прочесть известное ето CTHXOT-

.. ворение`«Хеммемыз» («Все мы»), пос-
вященное тероическим бойцам Хаса-
на. снова над полем «Ленинграда»
звучит бодрый, взволнованный голос
народного певца, голос, прославляю“
щий храбрость советских кызыл-аске-

В.
ая спустя, поблатодарив ВулБ-.
чан за встречу и пошутив с комсомол-
кой-бригадиршой, шахир возвралцает-
ся в аул. ратный путь Ата реко-
 - мендует спутникам пройти по доро-
те. Там, говорит он, будут ветречать-
ся люди. И. действительно, глядя н&
дорогу, можно подумать, что люди
зулов побросали дома и поля, нто
весь район вышел на тракт,

ПО СТРАНИЦАМ _
ЖУРНАЛОЗ ~

«Лисичкин хлеб»

 

В выходящем на-днях из печати № 68 

зкурнала ` «Новый мир» печатается книга
рассказов: М: Пришвина «Лисичкин хлеб».
«Все эти рассказы, — заявляет автор в
poem вступлении, — явились на свет
в поисках идеального рассказа для детей.
 А’ идеальным рассказом я. считаю. оди-
наково интересный рассказ для всех поко-
пений. В своих поисках я их не от
русской сказки и не от Льва “Толстото в
его: рассказах о природе. Близости ® детям
Я достигал, стараясь рассказывать им не
© чем-нибудь поучительном, & о бобствен-
ных своих играх взрослого человека».

’Путб к созданию идеальной сказки М.  .

Пришвин характеризует следующими сло-
вами: :

 «Сказать все проще, мне хотелось бы
рано или поздно достигнуть в своих рас-

сказах прелести фольклора  — задача не  .

очень скромная, но, я верю, возможная в
ввоем разрешении». у ®
`В этом же номере «Нового мира». печа-
Таются «Волк» Ч. Леонова, окончание

манов Н. Чертовой «Разрыв-траза» и Б.

епкого «Возвращение», ассказы O
дальнем плавании. Евтения ara  «На-
Ile море», продолжение очерков А; Дер-
мана о биографии А. П. Чехова.  

«Новые слова»

В печатающемся сейчас № 4 «Красной
мови» помещена интересная статБя JL
Борового об эволюции нашего литератур-
ного языка «Новые слова».  Автор пока“
вывает BCH небостоятельность опасений

В5сорения- нашето литературного языка.

На самом деле происходившая в годы ре-
волюции бурная языковая революция при-
вела к очищению OT церковно-славяниз-
мов и дальнейшей руссификации русоко-
го языкаь

«Несмотря н& неумеренное и часто Gec-
Бмысленное применение иностранных слов
вместо равнозначалцих русских в газетах,
книгах и в живой разговорной речи, —
пишет Л. Боровой, — происходит именно
дальнейшая руссификация русского язы-
ха, Глубочайший демократизм, отавигий
основным законом нашего общественного
` развития, вызывает повседневное стремлее
ние быть понятцым, говорить по-русски,
и. поэтому даже наши неологизмы в: по-
давляющем большинстве ”— не переводы
и’ не новые позаимствования, & новые
русские слова, (Например, ударник, от-
личник,  избач,  безотрывник,  вузовка,
обезличка, предельщцик, облучение, право-
ваступник, подкулачник, загибщик, летун,
настроенчество ит. д. и т п.). :

Четвёртый номер «Красной нови»  OT-
крывается стихотворной повестью A. Be-
выменского «Петербургский кузнец», в
нем печатаются окончание, романа М. Ле-
видов& «Путешествие Джонатана Свифта»,
рассказы В. Кожевникова, Л. Славина, ВБ.
Лапина и Н. Атарова, статья Д. Бергелв-

‘ona о творчестве Шолом-Алейхема и вос-.

поминания о нем В. Чаговца. В критичес-
ком отделе напечатано начало работы В.
Ермилова «Горький и Достоевский».

 

 Литературная газета

6 Ne 28

 

\ Хволи. Главлита Б—8351.

 

поэта

Руководители района бешено тонят
по дороте свои тазики; верховые аг-
рономы, почтальоны, ветеринарные
врачи скачут в какие-то колхозы и
фермы; древние. старики верхом Ha
осликах транспортируют на базар
хурджуны со свежими овощами; арбы
аульного потребительского общества
везут за Мургаб бочки с керосином и
всяческие промтовары,

Мното еще и других путешественни-
ков едут и идут по аульному траж-
Ty, Ho KTo 6b ни шел и 610 бы ни
ехал. навстречу ‘Ата ‘Салиху, все ему
знакомы, всякий остановится и пере-
бросится с поэтом парой деловых или
дружеских слов. И у него к каждо-
му путнику естБ свое 060б0е нужное
слово.

К аулу дорота подходит вдоль Мур-
таба, затем она сворачивает чуть влез
BO RK правлению колхоза, а прямо над.
водой, на высоком обрывистом берегу,
стоит дом Ата Салиха.

Возвратившись © поля, шахир от-
дыхает. Он сидит с друзьями на KoB-
pe 3a чайником, рассказывает ашха-
бадцам о ‚замечательных хлопкоробах
и животноводах — людях своего кол-.
хоза, затем делится своими лите- 
ратурными плёнами на ближайшее ле-

то. ao

—K 16-nermo Typruencrot are
лики, — говорит поэт,—которов будет
праздноваться в конце отого года, я  
собираюсь сдать поэму © счастливом
советском. ауле, о новых людях Турк-
мении, живущих в великую  Сталин-
скую эпоху. В этом произведении, —
ropoput Ата, — я намерен показать
отчасти и старый феодальный Турк-
менистан.

День клонится ® вечеру. В дом &
поэту приходят соседи и товарищи. *
Здесь двое хлопкоробов, учитель исто-
рии из местной школы, кузнец Ходжа
Мурад. Вот еще кто-то под’ехал Bep-
хом к дверям дома, Это председатель
колхоза «Ленинград». Он привязывает
У дувала коня и входит в комнату ©
камчей в руках. Беджит Аппа, пред-
седатель колхоза, заглянул сюда на
минутку, он прямо с поля и еще не
заходил домой. Он выпивает несколь-
Ko тлотков зеленого чая, говорит 06
отличном трактористе-комсомольце Яш.
шек Курбане и о бригадирше Отгуль
Teper, Председатель колхоза спешит
домой, колхозники, потолковав еще
немного и послушав радио, тоже рас-

ходятся.

„На дворе уже ночБ. В поле попреж-
нему гудят машины. Травтористы
третьёй смены, поднимая тяжелые
пласты земли, закладывают, фунда-
мент будущего урожая. ы
а А. АБОРСКИЙ
Аул Шор-Тёнпё, т =
Сталинский район ТОСР.

   
  
  
   
  
   
 
  
   
  
  

 

 

 

Дупевский` фарфоровый завод Аня

ская область) свыпустил статуэтки“
«Белорусска» и’ «Нубанский казак».

Я вошёл по трапу и очутился на пес
чаном берегу Канева. По высокому берегу
полосами шли оползни, изборожденные
недавними весенними ручейкалги.

Не обращая внимания на услужливые
предложения старика извозчика, я повер-
нул на тропинку, ведущую вдоль берега
к могиле поэта. Я шел один. Кругом—
ни души. Все живое спит, только неустан-
но струится река. Звезды утасают...
там наверху, на круче гигантской могилы,
бодретвует дух Тараса, народного певца
Украины, \ }

Я иду к нему, хочу побыть в ним нае-
anne, очу встретить восход солнца пред-
стоящего лучезарного дня в тихом обще-
стве Тараса Григорьевича, чудесного поэ-
та своего народа, народа, ставшего мне
родным.

Я иду в этот предутренний чае & Та-
расу Григорьевичу, чтобы постигнуть ис.
тинный смысл бессмертия.

ро ведет вдоль берега к скромной
арке входа. Я все смотрю украдкой на во-
сток: не занимается ли уже заря? Нет,
солнца еще нет. Фемнеет вода. *Привезший
меня пароход, воплеснув. спицами колес,
тихо плывет вниз, в юту. Все опустело.
Тишина становится от мой, как вещь...
Я поднимаюсь по крутой деревянной лест-
нице с террасы на террасу, Где же моги-
ла?—спрашиваю я... И вдруг такое ясное,
такое реальное ощущение: да ведь.вея эта
многотеррасная гора и есть могила Тараса.
Гигантская мотила, курган, насыпанный
шапками всего народа, похоронившего сво:
его ‘ввонкоголосого сына, сотласно ето за-
вещания «серед ›степу широкого»... Степь
‘можно видеть ч широкую реку. Днепр
в островами и отмелями структся здесь
по двум руслам, по ту сторону—полтав-
ская равнина, родная степь Тараса Гри-
горьевича, С

Сейчас степь @щё  окутана утрённей
мглой. Ее только чувствуешь ва хмарой,
но еще не видишь.

..Крепостной’ мальчик, дворовый худож-

 

Настоящий очерЕ написан в ©ентябре
1936 т, когда вентерский писатель Мато
Залка был на Украине и посетил могилу
великого поэта. В октябре 1936 г, товарищ
-М. Залка уехал в Испанию, где и. погиб
за дело испанокото народа.

Очерк «В тостях евченко» предб-
ставлен редакции « ря тазеты»
женой покойного писателя В. И. Залка.

РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний  пер., ‘д. 26, тел..К 4-46-19 и К 4-34-60, ИЗДАТЕЛЬ: издательство «Советский писатель», Москва,

  Шо оовоетоной

   
   

ТЭ ЗАЛКА

Cie

eTrip 2 me
БЕЛОРУССИЯ я я

В Доме Красной Армии им. Ворошиловё
в Минске огромным успехом пользуется
выставка «А. М. Горький», которую 3a
месяц посетило свыше 13000 рабочих,
студентов, школьников, бойцов, команди-
OB,
: Библиотека Дома организует три пере-
движных выставки: «Пушкин», «Горький»
и «Николай Островский».

ГРУЗИЯ

В издании «Сахблтами» вышел сборник
произведений поэта А. Машашвяли и
сборник стихов рабочего-поэта Г. Хечуа-
швили. Обе книги поступили в продажу.

КАЗАХСТАН .

Казгослитиздат тотовит к печати на
русском языке однотомник ‘избранных
произведений Джамбула, в котором впер-
вые будет опубликована поэма «Суранши
батыр». В: однотомнике будут помещены
лучшие поэмы акына — «Моя родина»,
«Вооруженный народ», «Поэма о Вороши-
лове». :

Одновременно издательство готовит ака-
демическое издание произведений акына
на казахском и русском языках.
ОСЕТИЯ  

В связи е В0-летием со дня рождения  

основоположника осетинской литературы
Коста Хетагурова, ‘исполняющимся в ок-
тябре 1939 г., создан юбилейный комитет.
На предприятиях, в вузах и колхозах
Осетии проводятся беседы о писателе. В
Орджоникидзе К. Хетатурову будет уота-
новлен памятник. Впервые на русском
языке готовится издание сборника сти-
хов «Осетинская лира», конфискованного
в свое время царской цензурой.

 ЗАБЫТЫЕ РАСОКАЗЬЬ
MH, ГОРЬКОГО

Лентослитиздат выпускает сборник «За-
бытых рассказов» М. Горького, в который
вошли рассказы, очерки и отрывки из. не-
оконченных повестей 1893—1918 тг.,> не
включенные Горьким в собрание сочине-
ний и оставшиеся неизвестными широко-
му кругу читателей. ‘Часть этих paccka-
зов была опубликована’ в периодической
печати и сборниках, посвященных самар-
скому периоду деятельности А. М, Горь-
кого; значительная часть их публикуется

 

тем тазетам, журналам и сборникам, где
они были впервые напечатаны. Редакция
текстов и вступительная статья С. Д. Ба-
лухатого. Комментарии натисаны Е. В.
Суховым.

15 ЛЕГ CO ДНИ СМЕРТИ
.М, 6. РИВЕСМАНА

_ 15 лет тому’ назад, 9 мая 1924 года,
умер еврейский писатель Марк Семенович
Ривесман. ‘ 3 :

Сын еврейской «черты оседлости», испы:
тавший на себе все «прелести» еврейсжогз

творчестве сочетал скорбь еврейского на-
рода. переживавшего один погром ‘за дру-
тим, с жизнерадостностью и оптимизмом
верившего в победу революции . писателя.

После Ривесмана осталось немалое лите-
ратурное` наследство, пока, к сожалению,
еще не полностью увидевшее свет.

мана полны блеска’ и Характеризуют, ав-
  TOPa как великолепного: знатока еврейского
языка и фольклора еврейското народа.

‘венной деятельностью. Он был одним из
‘активнейших работников Общества еврей-
ской народной музыки, Еврейского  тезте
 рального общества ит. д.

 . С величайшей‘ радостью Ривееман. встре-
тил Октябрьскую революцию и вс® свои
силы отдал организации нового, народного
еврейского театра.  

М. Ол Ривесман был одним. из. первых
преподавателей ‘тогда еще студии Еврей-
ского государственного театра (Госет) в
Ленинграде — до переезда студии-театра

 

в Москву.

К сожалению, значительная часть ироиз-
ведений Ривесмана не издана, a ero «Де-
душкины, притчи». стали библиографиче-
ской редкостью.

Их необходимо переиздать.

л. л.

ник, поэт, солдат, — натянутая тневная
струна, под упрямые звуки которой запел
целый народ о своей трудовой судьбе.
Народность этого поэта бесспорна, цонят-
на и ощутима, :

Зазвучали минорныв строки первой
строфы «Заповта»:

Як умру, то поховайте

Мене...

Да, Тарае Гриторьевич просил похоро-
нить его на видном месте, среди’ степи,
откуда можно далеко видеть, куда можно
притги издалека, и, постояв на могиле ве-
ликого сына своего народа, задуматься о
судьбе, о прошлом и будущем. Тарас Гри-
торьевич хотел, чтобы после его смерти
могила его стала символом судьбы укра-

инского народа. Тарас Григорьевич пр?  

сил похоронить его на высоком месте, от-
куда, ках с великой трибуны, далеко был
бы слышен наполненный народными слё-
og гневом и мужеством голос его поэ-
зии.

Фыбор пал на Канев. Крутые днепров-
ские берега высятся над полтавокой рав-
ниной, здесь «1 Дншро, 1 круч», а внизу,
У подножья течет могучая река’и несет
воды «з Укрыни у синее море».

Я достиг вершины под’ема. Лестницы
кончились. Иду по подметенной дорожке,
и вдруг.. наталкиваюсь на рельсы... да,
на самые обыкновенные рельсы, бегущие
вниз по склону, на металлический канат
и тесовую будку. В будке—знакомое ши-
‘пение пара. Приоткрываю дверь и вижу:
MCTONHHE возится около локомобиля,

— Доброе утро, товарищ... Что это здесь
У вас?—спрашиваю я в полном недоуме-
нии.

— Это—силовая станция нашего строи:
тельства, уважаемый гражданин. Локомо-
биль, & BOT дальше и лебедка, и канат...
Это как бы фуникулер.. дЛя строймате-
риалов... Вот, глядите, какое здание вы-
cTpoeHo. i P

Среди деревьев мелькает красная чере-
пичная крыша, болышие, окна, свежевы-
крашенные стены и строительный мусор
на дороге,

— Так... это что же будет?  

— Это будет музей, постоянная выстав-
ка, архив Тараса Шевченко, галлерея его
картин.

стопник превращается в словоохотли-
вого гида и тоном знающего человека, не
без гордости строителя, об’ясняет:

  
   
    

впервые. Все тексты воспроизводятся по.

бесправия при царизме, Ривесман в своем.

‚ Мелкие рассказы, очерки, пьесы Ривес-

 ” Ривесман занимался широкой общест-  

  двери надпись:

У детския
писателей

Олин ‘из последних декёдников Фекциий
детской литературы был посвящен твор-
честву трех молодых шоэтесо: Н, Найдено-
вой, А. Кардалювой и В. Осеевой, рабо-
тающих под руководством А. Барто. `

Для Н. Найденовой характерны фазно-
образие сюжетов, наблюдательность. Но
автор не всегда знает, что хорошо и
что плохо в ее стихах, и это,. повидимо-
му, тормозит ее творческий рост. К тому

Ч же сюжеты ве вещей не выходят за пре-

делы маленьких, обыденных интересов ре-
бенка.

А. Кардашова обнаруживает стремление
в стихам «познавательного» характера, же-
лание заставить работать ум ребенка

«{«Мой конь» ‘и отчасти «Туман»), но она
  не нашла еще достаточно простого и яс-

ного поэтического выражения своих ва-
мыслов. ‚, Wiican

В. Осеева недавно работает с А. Бар-

то. Два ‘прочитанных ею стихотворения
«Ноги» и «Ручей» полны живой и своеоб-
азной интонации, звучат мужественно.
сеева, умеет видеть вещи `по-своему.
’ Такбво было мнение тт. А. Барто,
`В. Благининой Б. Ивантера, Л. Кассиля,
Л. Лагина, Н. Еремушкина, Клоко-
вой, Н., Саконской о прочитанных на де-
каднике. стихах. }

К сожалению, как всегда на декадни-
ках детских писателей, обсуждение и
оценки носили несколько комплиментар-
ный характер и часто слово «талантли-
вый» произносилось © ’ излишней щед-
дростью._

Б. Ивантер отметил, что А. Барто ведет
‘б-льшую и интересную работу.

; nS

- Около 4 лет работает при Детизлате ли-
тературный кружок под руководством пи-
сательницы А. Чумаченко. Кружок этот,
в котором сейчас больше 25 прозаиков и
поэтов, создалея самотеком, стихийно. 0
его существовании не хотело знать преж-
нее руководство Детиздата, не очень ин-
тересовались им и писатели. Но кружок
оказался жизнеспособным.

с чтением своих произведений выступили
19 молодых авторов.

По мнению И. Рахтанова, среди прочи-
танных есть вещи, которые должны быть
напечатаны. Это уже готовые художествен-
ные произведения (рассказы Баркова —
«Забор», Осеевой—«Бабка», стихи Артю-
ховой—«Маляры», «Лягушки» и др.). Ca-
мое интересное, —<сказал он,;—это то, что
частушки на перелет Громова: ©

«Сан-Франциско далеко, если ехать
> НИЗКО,
Если exaTs высоко = Сан-Франциско
‘ ; < близко»
ходят по Москве безыменными, так как
автор мало кому известен.

По мнению других выступавших, стихи
Ровинской «Затадки на снегу», «Кошка в
клетке», «В переулке» также ‘должны
быть ‘напечатаны в журналах,

Положительные отзывы получили и сти-
хи Раисы Гинцбург, Карслинокой, Донни-
ковой, рассказы Крачковской «Лаванда»,
Шервадзе—«Кашитан команды» и другие
произведения.

Выступающие на декаднике члены бю-
ро детской секции и присутетвующие пи-
`сатели и поэты тт. Б. Ивантер, 0. Перов-
ская, И. Рахтанов, Н. Саконская, С. За-
речная, Е. Тараховская отметили полез-
ную работу А. Чумаченко, давшей детской
литературе новых прозаиков и поэтов.

у , a

` ЗАКОНЧЕНО ИЗДАНИЕ
«КНИГИ ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ»

Десять лет назад, в 1929 т, вышел пер-
вый том, а сейчас вышел из печати вось-
мой и последний том «Книги тысячи и
одной ночи». В предисловии к первому
тому М. Горький писал, что «Среди ве-
ликолепных памятников устного народного
творчества «Сказки Шахразады» являют-
ся памятником ‘самым ‘ монументальным.
Эти сказки с изумительным совершенством
выражают стремление трудового народа
отдаться «чарованью сладких вымыслов»,
свободной игре слов,—выражают буйную
силу цветистой фантазии народов Востока,
— арабов, персов, индусовэ.

Это издание, начатое «Академией» и за-
конченное Гослитиздатом, в отличие от
прежних русских изданий, которые пред-
ставляли собой сокращенный перевод либо
с английского, либо с французского, яв-
ляется первым полным переводом с араб-
ского подлинника, ;

— Вот видите избушку? (Действительно,
W3-38 кустов выглядывает самая обыкно-
венная крестьянская хата, выстроенная в
характерной, подчеркнутой полтавской ма-
нере. Хата стара, покосилась набок, ¢o-
ломенная крыша почернела, на дощатой
«Музей»). Вот тут был
раньше музей, тут жил и сторож. ‘А те-
перь мы построим трехэтажный ‘музей. Вы
потом. зайдите,” посмотрите. ‘ Хоромы! H
памятник на могилу готовим. Четырнад-
цать метров высоты, чтобы издали было
видно. Пожалуйте сюда, направо; Вот
дорожка к самой могиле. Когда вернетесь

оттуда, покличьте меня, я покажу вам
музей. В этом году мы закончим тут’ всю
работу.

- Последняя терраса и Я у могилы,
Скромный, даже чересчур скромный па-
мятник. Задумчивый облик Тараса. По бо-
кам обелиска—три барельефа, сцены ‘из
жизни поэта: детство—мальчик и монах,
Шевченко-солдат, гневный кобзазь.

Я сел на скамью и тихо про себя чи-
таю строки «Заповта».

Поховайте та’ вотавайте,

Кайдани порве...

Да, Тарас Гриторьевич, это уже случи-
лось. Цепи‘ рабства сброшены, Вражьеёй
кровью воля народа богато окроплена...
Прошли те времена, и Украина милая из-
менила свое лицо, народ стал другим, об-
новленным, крепким, проснувшимея 60-
гатырем, творящим чудеса не только на
‚полях твоей родины, но и на заводах,
шахтах, мастерских, кафедрах, в воздухе,
на суше и на воде, И Украина теперь
не просто Украина, она вступила в могу-
me семью народов и стала Советской

краиной. И народ этой Советской Укра-
ины, Тарас Григорьевич, сильнёе и креп-
че того народа, который ты знал. Он лю-
бит, знает и чтит тебя, твою поэзию, твои
заветы. Твой голос, Тарас Григоръевич,
только сейчас прозвучал с. полной силой,
© полной мощью в сердцах этого народа,
оценившего тебя и увенчавшего высоким
званием народного поэта.

Рассветало. На полтавской стороне вало
релось небо, В‘ глубокой тишине мысли
ощущались, как громкая речь. Но как
только блеснул первый луч еще непоявив-
шегося солнца, я’ почувствовал, что я
здесь далеко не один,

Сначала тихо, потом все отчетливей, все
звонче ‘послышались птичьи голоса. Про-
буждалась роща, и, когда над краем зем-

Тапография fea, «Индустрия», Москва, Цветной бульвар, 80,

На декаднике детской секции (10 мая)’

‚нов. То дело,

 бочие строители,

 

На строительстве Всесоюзной сельско-

хозяйственной выставки. На снимке:

скульптура, установленная у павильо-
на Таджикской ССР.

ooo

Встреча
критиков

Вопросы, поднятые в статье тов, А.
Фадеева в «Правде», встретили живейший
отклик в литературных кругах братских
республик. Об этом свидетельствовало с0-
вещание критиков, состоявшееся в ДНИ
пленума в союзе  писателей УССР.

`В. Гоффеншефер и И. Стебун призы-
вали писателей и критиков установить
более тесную связь между собой и с кри-
тическими журналами, на страницах кото-
рых должны ‘систематически печататься
статьи о литературе братских республик.
Тов. К. Зелинский кратко информировал
собравшихся о схеме и общем состоянии
работы над «Историей советской литера-
туры», подтотовляемой институтом миро-
вой литературы им. А. М. Горького.

Выступившие в прениях тт. М. Клим-
кович, А. Кучар (БССР), Е. Адельтейм
(Киев), т. Недзведский (Одесса) и др., ©0-
общив об участии писателей, критиков и
литературоведов в создании «Истории»,
одновременно. подняли ряд общих вопро-
сов, связанных с работой критики, говори.
ли 0 ее недостатках и о тех нездоровых
явлениях, которые‘ мешают ее развитию.
М. Климкович и Е. Адельтейм указыва-
ли на то, что критики очень мало занима-

 

ются современной литературой и конкрет-

ным анализом отдельных произведений.
Е. Адельгейм подчеркивает, что условия
работы критиков до последнего времени
были неблагоприятны, Часто в редакциях
литературных журналов и тазет при на-
печатании критических статей руковод-
ствовались побочными соображениями
Попытка украинских критиков наладить
связь с московскими журналами и газе-
тами не дала особых результатов.

О беспримерном проявлении бюрокра-
тического отношения со стороны одесско-
го отделения союза писателей рассказал
в своем выступлении т: “Недзведский. — В
Одессе, — товорит он, — существовала
довольно большая труппа театральных
критиков, сотрудничавшая в меру своих
сил во многих газетах. и журналах. Ho
одесский союз писателей нашел, что су-
ществование такой секции вне ето «ведом-
ства» — недозволительно. Двухмесячная
тяжба, ревизия и обследование, к вящше-
му удовольствию союза писателей, в ко-
нец рэзвалили работу группы, & двум чле-
нам ССП, входивигим в эту «крамольную»
секцию... были вынесены вытоворы.

Выступления критиков со всей очевид-
ностью показали, в какой степени пов-
семестно назрела потребность для болБ-
шото и серьезного разговора 6 критике.
В ближайшее время в Киеве и Минске
состоятся широкие совещания критиков,
посвященные обсуждению ‘вопросов кри-
тики,

 

 

В ГОСТЯХ У ШЕВЧЕНКО

ли показалось пылающее, как раеплавлеён-
ная медь, светило, вокруг раздался такой
изумительный концерт весенней. птичьей
любви, что я невольно затаил дыхание.
На секунду’ мне показалось, что залумчи-
вое лицо Тараса Григорьевича озаряется
тихой улыбкой: это на его бровях заигра-
ли первыз лучи солнца,

Птицы запели ‘азартно, неистово, ‘бча-
стливо. Особенно заливалея соловей; ` то
щелкая чечоткой, то разливаясь флейтой,
бренча балалайкой, играя скрипкой свои
радостные вариации, Кукушка методично
вставляла . свои летоисчисления. Сколько
еще лет? Ку-ку, ку-ку!

Чего сколько лет? Жить? Ото, Нет... На
шу жизнь не кукушка накуковала. Нет,
У нас совсем другое’ исчисление.

Я сижу вдесь на могиле после того, как
об’ехал Украину. Я говорил с колхозника-
ми, .рабочими, летчиками, моряками, сту-
дентами... Страна в цвету. Цветут акации,
цветут поля, цветут на берегах Днепра
Киев, Днепродзержинск, Днепропетровск,
Запорожье, заводы, университеты, фабри-
ки, колхозы, электростанции, доки, пор-
ты.. Длинными проводами высоковольт-
ной энергии связаны области и округа,
заводы, шахты, города, села.

В 1920 г. тут шли друг на друта полки,
дивизии и армии. В лесах шныряли бан-
диты, эти черные рыцари, цепляющиеся
за последние выступы прошлого. В 1936г.
В on колонны, высоковольт-

ода, завершая «п -
шительный бой». и, Cen mae

Цветет страна. И тебя, Тараю Григорье-
BHY, «В cim’i вели И, в: с] вольн,
Hosift, ne забудут пом’янути незлим, ти.
хим словом».

Не забыли тебя, Тарас Григорьевич, в
этой семье, великой ‘и вольной, новой
мощной советской семье. Ты один из са-
мых больших и любимых народных сы-
за кото ты боролся
мечты, над которыми ae pours Me
a слезы, превратилибь действитель-

Локомобиль издал Резкий протяжный
свист, завертелся маховик, зашумела ле-
бедка, Послышались голоса, Это шли pas

это
ао малптине, ААВ 8
шума машины на секунду
птицы, но только на секунду, рен
еще радостнее приветствовать утро и вес-
ну нашей родины.

В. Гнездниковский, 10.

 

/

Письма
в редакцию

«БЕЗДОМНАЯ АКАДЕМИ,
ИЛИ

БЕЗНАДЗОРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ,

В номере 8 журнала «Звезда» Haney,
тан, в переводе © украинском, мол №
сказ «Художник». Перевод тов, 4 h
жур свидетельствует прежде воем ,
знадгии переводчиком как Украли
так и русского языков, & затем — у,
вершенно недопустимой беззаботнося
дакции относительно качества перен,

Можно было бы привести десятки Mm
меров непонимания YRPAMHCKOIO qq
и неумения передать его по-рухяи,  ,
статочно, однажо, отметить лишь Ими,
ко «перлов», чтобы составить преденз
ние о ‘качестве перевода.

Украинский текст: Потр!скуютв ут
ни, н!би ступае бессонний час.

Верный перевод: Потрескивают пож

  цы, точно ступает OeCCOHHOe время,

Перевод Дежур: Задребеажит МОТОР  

сразу наступает бессонница,

Украинский текст; Свтло трало вин
mori...

Верный перевод: Свет играл

Перевод Дежур: Солнце сияло,

Чтобы вполне оценить значение эн
«неточности», Надо предотавить cele, y,
действие происходит в сырой, туман.
петербургский вечер!  

Украинский тенст: Безлюдна у now dy,
демя.

Верный перевод: Безлюдная ИТД

Перевод Дежур: Бездомная ночь 4
демия.  

После бездомной Академии пули!
кажутся такие «несоответствия»!

Украинский текст: 8 вДразою crny
толова, хитаеться, жалувазв, деь, ит}

Верный перевод: с отвращением, г
ва качается, жаловал (хорошо относлао
где-то.

Перевод Дежур: сб влобой... голова (у
тается, жалел, кое-где.

К десяткам искажений переводчит »
бавил от себя несколько немотивирнь
ных сокращений и без того сжато м
ста В цэлом перевод — брак!

Азтор вынужден довести до воблы
сведения, что все недоумения и приз
зии по поводу бездомных Академий 1
солнца, сияющего ночью, должны (м
обращены к редакции «Звезды» изк

и А \
р 1 ПИЧУгин 7

(телей,  

Прошу редакцию «Литературной tm
ты» передать мою сердечную балл»
ность всем учреждениям и лицам, поздуу
вившим меня с тридцатилетием моей th
учной деятельности, а также певцам, 11,
зыкантам и рассказчикам Г. В. Аду
Е А, Андреевой-Рябовой, проф, 0. \
Бутославскому, проф. А. Л. Доливо, ми
арт. В, Ф. Лебедеву, М. Мирзоввой, за
арт, Орлову, Е. В. Сенкевич, А.
Третьяковой, В. И, Фунтиковой и Б, }
Шергину, своими художественными в
ступлениями украсившими  концерир

часть юбилейного. вечера,
Акад. ЮРИЙ СОКОЛ

 

«Гвалтай»

В издательстве «Федерация» в Тб
вышла новая книта грузинского писи
Константина Гамсахурдия—оборник «№
тай». Название книги взято ‘из тра
Эпифана Кипрекого «Твалтай» — 0
ние 12 благородных камней.

В сборнике опубликован большой 11
роман. К. Гамсахурдия «Десница №0
стер» Константина». В основу роман т
ложена известная  трузинская Terex!  
строителе Мцхетского собора, архитекии
Константинэ  Арсажидзе, у которою я
приказу царя Георгия Т (метившеюм ат
тектору за любовь к нему, овоей фэвори
ки) была отрублена правая рука. Вр
манё изображена героическая борьба Nh
зинского народа во П столетии против и
рацинов и византийцев ‘и распрооти
ние насаждавшегося крестом и_ мечом 1
стианства в горных районах Грузин,

В книгу включены также 12 вом
«Мудрость лжи»,  «Разбитый  чонур
«Встреча с мертвецом», «Порцелан», de
локола в буре», «Медведь», «Лиль.»
локо женщины», «Безбородый Гаху», №
ликий Иосиф», «Табу» «Xoranc Munn
Некоторые из этих новелл публику
впервые,

ен

НОВЫЕ КНИГИ

В Госпитиздате вышли ‘из печати #1
ближайшие дни поступят в продажу м
ти:

А. Чапыгин; «Разин Степан», Иллитй
ции И. Шабанова,

Генрих Манн. «Юность короля ra

четвертото». Перевод с немецком Ё
Садовского. Иллюстрации художника
Когана.

Иозеф Рот. «Марш Радецком». №
ман. Перевод 6 немецкого Наталия №1
Предисловие. — М. Маркушевич (cpl
«Всемирная библиотека»). ;

В издательстве «Советский  Писетлй
вышли книги:

Степан Щипачев. «Л

Иван Меньшиков. ‹
умирать»; Рассказы.

В Детиздате ЦК ВЛКСМ вышля eat!

К. Паустовский. Северные рассказы.

А. Барто, На заставе. Рисунки А. 07%
рова. («Книга за книгой»).

Е. Федоров, ` Герой Советского 00%
«Зимовка на мысе Челюскии, (<Кяхл ®
книгой»).

А. Шиуков. Война в воздухе. Расовый

>.
еловек 18 1

старого летчика. Рисунки К. Арцеул®  

Николай Шкляр, Повесть © 800%
Издание переработанное и дополнен

Сергей Беляев, Истребитель 20, Hoy
фантастический роман.

С. Маршак. Усатый-полосатый. РибуЕ
В. Лебедева.

Стихи детей. Сборник Ленинградом
дома литературного воспитания шк
ROB,

Se иван

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ
В. СТАВСКИЙ, Е. ПЕТРОВ, В. ЛЕБЕДЕВ
КУМАЧ, Н. ПОГОДИН, 0. ВОЙТИНСНАА

Жена и сын 6 глубоким прискор“
бием извещают о смерти торячо
любимого отца и мужа, заслужен.
ного артиста Республики, ордено“
носца

Виталия Ефимовича

JIASAPEHKO

последовавшей 18 мая, в 4 Ч. утра
после продолжительной и ‘тяжкой
болезни.

О выносе тела звонить Д 1-36-22