АЛЕКСАНДР

saci I

КОВАЛЕНКОВ

Лирические стихи

 

Близ
Да здравствует родина! —
Крикну, и сразу —
Вспомню твое дорогое лицо;  
Дом, что стоит,
Прислонившись к вязу,
Комнату нашу
И наше крыльцо.

Спокойн
Взрываясь, прибой грохочет,
Буруны грозят кораблю...

Не бойся.

Спокойной ночи,

Я очень тебя люблю.
Далек океан угрюмый,

кому

И если в легкие хлынет газ,
И мне уж не видеть
родную . крышу;

Ответь,

Как ответил

Остапу Тарас. —

«Слышу, мой сынку,
Слышу...»

ой ночи

Седой, как полынь.трава..,

Ты сон о другом

Придумай, i
У нас за окном —

Москва!

 

 

Е. МАРТИРОСЬЯН

 

Степан Зорьян

Писатель-орденоносец Степан Зорьян —
один из крупных беллетристов Советской
Армении. Он выступил на литературном
поприще в 1911 г. Творчество Ст. Зорья-
на дооктябрьского периода отражало замк-
нутый быт и нравы жителей  провинци“
ального города и затерянной в глуши а)-
мянской деревни.

Перед читателем развертывалась целая
галлерея мастерски нарисованных портре-
тов маленьких, забитых людей, запросы
которых замыкались узким кругом лич-
ных интересов и обыденных забот. Церсо-
нажи Зорьяна — хлебопапщы, придавлен-
ные тяжестью неимоверной нужды, ремес-
ленникя — люди беспомощные, изссив-
ные, томимые скукой и одиночеством, ох-
ваченные страхом перед неведомым буду-
щим («Огонь», «Зимний вечер», «Обед»,
«Приятели» и др.).

Годы империалистической войны знаме-
нуют переломный этап в творчестве Ст.
Зорьяна. Олустошение мирных деревень,
физическое истребление тружеников земли,
ужасы войны, одичание нравов Нашли
свое яркое отражение в серии новых рас-
сказов, посвященных войне.

Характерно для этих рассказов чувство
нарастающего протеста и возмущения масс
против социальной несправедливости, ак-
тивное выступление участников войны
против угнетателей. Таков бывший фрон-
товик крестьянин Давыд,  искалеченный
войной. В порыве гнева и отчаяния он
убивает сельского старшину, ‘заподозрев-
шего его в дезертирстве.

В своем творчестве Зорьян подчеркивает
незаинтересованноеть в  империалистиче-
ской бойне трудящихея масс, загнанных
на фронт волей капиталистов.

После Великой Октябрьской социалисти-
ческой революции талант его расцветает,
расширяется круг его тем. Он создает
расеказы, ‘повести и романы, в которых
выводит новых людей, с новыми запроса-
ми, с непреклонной волей к борьбе и по-
беде. Окрыленный дыханием революции,
он пишет рассказы «Девушка из библио-
теки» и «Предревкома», отражающие яр-
кие страницы героической борьбы трудя-
щихся за установление советской власти
в Армении.

Неотразимую силу большевистской
правлы Ст. Зорьян ‘вскрывает в образе
старой’ суеверной  прачки («Девушка из
библиотеки»). Переворот в сознании прач-
ки, верующей в бога и в незыблемость
старого строя, писатель мотивирует про-
стыми, но яркими и убедительными сло-
вами.

Для героев Ст. Зорьяна аморально все
то, что препятствует победоносному шест-
вию революции. Его герои, самоотверженно
борющиеся за новый строй, рассматривают
и расценивают события и явления общест-
венной жизни © точки зрения интересов
пролетарской революции. Таков  волную-
щий образ председателя ревкома Осепа из
одноименного рассказа Зорьяна.

Ст. Зорьян отразил в своем творчестве
не только героику борьбы большевистского
подполья и гражданской войны, но и па-

 

 

0c социалистического строительства в
Армении. В этом отношении значителен по
‘своему идейному содержанию роман «Бе-
лый город», ‘посвященный проблеме :ре-
конструкции городов в Армении.

Герой романа — коммунист Тигран с
энтузиазмом осуществляет  реконструк-
цию курортного города. Он представляется
ему городом «е раскинувшимися корпуса-
ми белых домов, с широкими улицами,
площадями и аллеями по всей долине, ку-
нающимися в лучах солнца».

Но планы героя романа выходят далеко
за пределы этого реконструируемого горо-
да. Устами ‘своего героя Ст. Зорьян. наме-
чает контуры будущего грандиозного етро-
ительства городов. «...Я устал от черных,
ирачных городов Армении,  наводящих
грусть и тоску», —говорит Тигран. Он хо-
чет видеть: «..Белые, большие, светлые
дома: перед каждым домом цветник и рас-
кинувшиеся деревья, площади, бульвары,
аллеи... На площадях и бульварах памят-
ники, фонтаны». Ст. Зорьян показывает
своего героя в различных положениях: в
обстановке мещанского окружения семьи и
разлада с женой, в общественно-полити-
ческой жизни, на ответственном посту.
Тигран — человек большого творческого
размаха, неисчерпаемой энергии, олице-
творяющий образ  революционера-преобра-
зователя страны,  борющегося 3% счастье
грядущих поколений.

Заслуживает внимания последний авто-
биографический роман Ст. Зорьяна «Исто-
рия одной жизни», повествующий о ду-
ховном росте маленького героя романа
Сурена. В романе нарисованы картины
прошлого. Здесь особенно сильны сцены
раздела семьи, когда  собственнические
чувства разбивают членов ее на два не-
примиримых, враждующих лагеря, тилы
чиновников, учителей министерских школ,
взаимоотношения железнодорожных рабо-
чих © администрацией и многое другое,
Вев это при чтении романа напрашивается
наз параллель с настоящим. Познаватель-
ное и воспитательное значение романа для
подрастающего поколения огромно.

«История одной жизни» была встречена
читателями тепло и получила положитель-
ную оценку в армянской и русской прес-
се. Первая книга уже выпущена Гослитиз-
датом на русском языке (перевод Caro
Сукиасян).

Перу Ст. Зорьяна принадлежит также
ряд прекрасных рассказов для детей.

Около 30. лет работает Ст. Зорьян на
литературном поприше; лучшие произве-
дения, обеспечившие ему почетное место в
истории армянской советской литературы,
написаны им в советский период. Его,

‘Rak художника слова, любят и читают с

захватывающим интересом школьники,
молодежь, взрослые. Язык Зорьяна яркий,
образный и понятный широким читатель-
ским массам.
Как писатель Ст. Зорьян популярен и
любим не только в Советской Армении, но
и в братских союзных республиках.
Многие произведения Зорьяна переведе-
ны на русский, украинский, грузинский,
и другие языки народов СССР. ‹

 

‘An. ТАРАСЕНКОВ

 

} м

  Пренебрежение к читателю

 Способность завоевать расположение и
доверие ребенка дана немногим, хотя стре-
MATCH K этому многие.

Дети очень требовательны и, сами того
He сознавая, строги к взрослым, обма-
нуть их трудно, всякую фальшь они чув-
ствуют безошибочно и отворачиваются от

  нее инстинктивно, ©

Rak часто взрослые становятся емеш-
ными и жалкими в своих растерянных по-
пытках завоевать любовь детей.

Одни расточают неумеренные похвалы,
суетливые восторги, тормошат ребенка и
товорят с ним сладеньким «детеким» язы-
ком. Лругие, провозглашая разумное тре-
бование — товорить © ребенком, как ©
‘равным, впадают в развязный,  пани-
братский, псевдотоварищеский тон и не
замечают того, что и то и другое отноше-
ние к детям одинаково нарочито, противо-
естественно и фальшиво.

Наитранность и подлаживание взрослых
либо коверкают детей, делая из них крив-
ляк, либо заставляют ребенка замкнуться
и втайне презирать старших.

Способность проникнуть в психологию
ребенка, проследить за едва уловимыми из-
менениями ее — это одна из очень редких
способностей, и немногие писатели одаре-
ны ею. tee

He noTomy 1m B XYAOMecTBeHHOH uTepa-
туре. так мало произведений, в которых об-
раз ребенка был бы воспроизведен с та-
кой волнующей силой, как Ленька в рас-
сказе Горького «Страсти-мордасти»?

При веех значительных успехах, KOTO-
рых достигла наша детская литература,
создание любимого героя, живого, правди-
вого образа ребенка требует еще очень
серъезного внимания детских писателей, их
любовного, неторопливого и упорного тру-
да. Тем более, что дети нашего времени
— это новое, значительно более сложное.
й удивительное поколение, чем дети, ко-
торых мы знали раньше, +

Мальчик, в 10-11 лет толково разби-
рающийся в международном положении п
создающий новые конструкции машин,
раньше считался бы вундеркиндом, & Te-
перь это обычный, нормальный мальчик,
каких много, И вместе с тем, ему не чу-
HIE озоретво и проказы, горести и радо-
CTH, искони свойственные его возрасту.

Чтобы завоевать дружбу нашего ребен-
ка, © ним нельзя разговаривать в стиле
«Задушевного слова» или развязно и сни-
сходительно похлопывать по плечу.

06 этом еще часто забывают некоторые
наши детские писатели. “

Примером такого заискивания в ребен-
ке по методу «своего в доску» является
книга Л. Веприцкой «Мой друг Алеша».

Искусство владеть диалогом — одно из
наиболее сложных и тонких в художест-
венной литературе. Автор должен иметь
безупречный слух к интонации, к тембру
толоса своих героев. Искусство владеть
детской речью еще более сложно и доступ-
но немногим:

Поэтому говорить от лица 8—9-летнего
мальчика» можно только при очень стро-
гой проверке своих ресурсов художника,
при очень высокой требовательности к се-
бе. Иначе разговор станет фальшивым, и
дети не захотят слушать писателя,

Л. Веприцкая, не проверив своих сил,
взяла на себя смелость говорить от лица
своего друга Алеши, и голос ее сорвался
на самой же первой странице: мальчик рас-
сказывает о том, что мама его называла
Аленушкой, а он взял да «трахнул кула-
ком прямо в тарелку с кашей — бац! —
маме на новое платье. Какая уж тзм Але-
нушка», заключает этот эпизод из своего
младенчества- мальчик. ь

Tre же детские интонации в этой 38-
ключительной фразе ребенка? Автор навя“
зал ее мальчику от себя, и беда Веприц-
кой заключается в том, что сквозь делан-
ный разговор ребенка на протяжении всей
книги слышен «густой: голос» автора.

«Очень важный вопрос: кем я буду?»
— говорит мальчик. Й эта “фраза фальши-
вит. Правда, дети часто заимствуют 060-
роты речи у взрослых,. но не столь бук-

 

_ ит

Л. Веприцкая. «Мой приятель Алеша»,
Рисунки Е. Афанасьевой. М.—Л. Детиз-
дат, 1939 г., 88 стр., Тираж 50.000 экз.,
ц. 2 р. 25 к.

Лирика Георгия Леонидзе

Георгий Леонидзе среди грузинских 102.
тов, прекрасно умеющих чувствовать И
изображать природу, может быть, один из
наиболее влюбленных в нее; Как бы от
традиции народного грузинского стихотво-
рца Важа Пшавела / илет у Георгия Лео-
нидзе это наивное, но поэтически одухо-
творенное чувство удивительного интим-
ного единства человека с лесами, горами,
рыбами, птицами и облаками. Очеловечен-
ная природа Георгия Леонидзе вызывает
ассоциации о народным эпосом, в котором
тоже все вокруг человека движется, поет,
даже думает и говорит:

Сядут звезды на длинных ветвях,
Полноводье весеннее славя.

(Перевод Б. Брика).

Георгий Леонидзе очень щедр на яркие
эпитеты, на пышные метафоры, на выра-
зительные уподобления. И всюду материа-
лом для них служит природа его родной
Грузин © её великолепным изобилием,
сочностью, богатством форм и красок. Цве-
тущий миндаль, рев горных рек и осенние
крики оленей, клекот птиц и пенье ручьев,
—все это дано в стихах Георгия Леонид-
зе без меры, без обдумывания пропорций,
всё это обрушено в стихи, как снежный
обвал, и этой своей непосредетвенностью
неповторимо и великолепно.

Когда-то, в начале своей литературной
деятельности, лет двадцать тому назад,
Георгий Леонидзе, отдавая дань «Голубо-
рожеким» увлечениям западноевропейским
искусством декаданса, писал:

Купелв поэзии--мне—виноградный чан.

Я душу бросил в: яд, как в сусло золотое.

Люблю. близнец Рембо, я сумаюбродство
злое,

Мне в предки Теймураз и Чавчавадзе
дан.

‚Каким неверным вытлядит это самооп-
ределение сегодня! Вот уж как раз с вы-
зывающим цинизмом Рембо у Георгия Лео-

gree
„Литературная газета
№ 31

4

нидзе ничего нет общего, вот уж как раз
«сумасбродство злоё» никак не характерно
для большинства его стихов. Эта шелуха
модно когда-то среди грузинских поэтов
книжного «Демонизма» давно спала с Геор-
гия Леонидзе, и, думая о его тнорчестве,
хочется в первую очередь отметить ис-
ключительно гармонический, иногда даже
пасторальный характер его творчества. Но
если это и пастораль, то во всяком слу-
чае очень талантливая, хотя, может, она и
скрадывает подчас от поэта теневые CTO-

роны действительности, трудности и про- 

тиворечия жизни.

В художественном мировоззрении Геор-
rua Леонидзе прекрасное — это лишь одно
из проявлений натурального совершенства,
одно из самовыражений. вечной природы.

Мы прекраснейптим только то зовем,
< Что созревшей силой отмечено:

Виноград стеной, иль река весной,

Или нив налив, или женщина.

(Перевод Н. Тихонова).

Это написано Георгием `Леонидзе в 1980 т.
и это является его естественной жизнен-
ной и поэтической программой. Поэт-пан-
теист, яростный и исступленный  поклон-
ник жизни, здоровья, естественности, та-
ким предстает по его стихам Георгий Лео-
нидзе, Может быть, именно поэтому с та-
кой ревностью он пишет всегда о юно-
сти, о силе, — он трагически переживает
самую мысль о возможности ухода моло-
дости. Он говорит о ней в стихотворении
«Журавлиный снег»,

Эта же тема с большим количеством
очень точных и конкретных лирических
деталей ее в талантливом стихо-
творении «Первый снег»:

Где ты, на свирели ивам
Подражавшая тоска?

Где форелью под обрывом
Клокотавшая река?

(Перевод Б. Пастернака),
К этому мотиву возвращается Г. Лео-

нидае и еще в других вещах, например,
лака проносятся» (пе-
‘ихонова). Но как непохожа эта
грусть Георгия Леонидзе по уходящей мо-

в стихотворении ‹

ревод Н.

лодости с извечной темой тоски © sary6-
ленной юности, например, у Сергея Есени-
на или у его последователей. У них —
это безнадежность увядания, упадок, qe
слабленность мысли и чувства. У Г. Лео-
нидзе тоска по молодости только подчер-
кивает общий оптимистический характер
его творчества, она, акцентируя несовер-
шенство человеческой природы, лишь еще
более усиляет мотив леонидзевской влюб-
ленности в жизнь:

Я буду петь, пускай истлел дотла,
Дождинкою, крупинкою зерна.

(Перевод Н. Тихонова).

Поэзия здесь утверждается Г. Леонидзе
как качество самой природы, как ее веч-
ность, как одно из ее жизненных прояв-
лений. Еще более категорично этот опти-
мизм лирики Г. Леонидзе утверждают его
известные строки из стихотворения «Поз-
ту»: 4,

Стих H WHOCTE—HX разделить нельзя,

Их одним чеканом чеканили,

(Перевод Н. Тихонова),

   
 
   
  
   
 
  
   
 
   
  
 
 

Однако это не значит, что поэтический
путь Г. Леонидзе лишен противоречий,
ошибок, зигзалов. Чувство природы и
жизни, столь органически присущее Г. Ле-
онидзе, иногда выглядит в его стихах че-
peciyp безоблачным примитивом, Неом-
раченность лирики Г. Леонидзе душевны-
ми противоречиями иногда принимает в
его стихах слишком идиллический харак“
тер.

Около двух лет тому ‘назад К. Зелин-
ский, давая общую оценку творчества

слишком! неглубокий и схематический под.
ход к политическим. темам современности
(см. его статью в № 18 «Литературного
обозрения» за 1937 г.). Но мне думается,
что Зелинский совершенно ошибочно
упрёкал поэта ва излишнее, ло мнению
критика, пристрастие к «лирическому на-
слаждению», ва «отсутствие душевной цель-
ности, того лирического монументализма,
который так привлекает нас в народной
поэзии».

Органичность лирики Г. Леонидзё несом-

   
   
  
 
 
 
 
 
 
   
   
  
  
  
  
   
 
 
 
 
  
  
   
   
 
 
 
   
    
 
   
 
 
   
  
  
  

Г. Леонидзе, был прав, упрекая поэта, за’

вально и не в таком резонерском one, к
ее же в размышлениях наедине с со-
ой.

Еще явственнее слышится фальшь там,
где мальчик передает разговоры взроелых:

«Сзм смекаю, кто понесет, а кто не по-
несёт. Но как Удалой есть конь задири-
стый, то заведующий не велел на. нем
женщин © детьми на станцию  ‘доставля
Вот и весь сказ». о

Автор не услышал в этом ; удвоенной
фальши: во-первых, трафарета, по ’кото-
рому он построил фразу кучера, во-вторых,
того, что ребенок отнюдь не стремится
передавать чужую речь столь «художест-
венно», а если бы и захотел, то сделал
бы это значительно свежее, потому что с
трафаретами он не знаком и не ‘испорчен
ИМИ. ь

«Сразу у меня Hoe закапал...» ...«И тут
же начинает слезами капать опять Ha
свою тетрадку». ...«Печенка у меня в жи-
воте болтается, дышать не дает». у

Доказательств того, что автор не слы-
шит детской речи, не знает ев интона-
ций, не замечает прихотливости, яркости
и свежести детского” языка, бесконечно
много. Чтобы убедиться в этом, достатот-
но открыть наугад любую страницу.

Ритм речи мальчика всюду один и тот
же, он не меняется в зависимости от яз-
строения ребенка, от его отношения к лю-
`дям, вещам, обстоятельствам, Мальчик не-
устанно товорит развязной скоротоворкой
очень довольного собой баловня, и вся кни-
та держится на одной навязчивой ноте;
«Вот я какой, видали?!»

_ Такие дети еще попадаются в семьях,
тде восторженные родители любят демон-
стрировать исключительноеть и таланты
своих «сокровищ».

Умиленные родители млеют от вежли-
вых похвал своих добрых знакомых, а де-
ти приучаются паясничать и ломаться в
присутствии взрослых.

«Мой ‘друг Алеша» очень напоминает
такого изломанного мальчика и быстро
утомляет своего читателя. К тому же ин-
тонации Алеши докучливо ‘однообразны.

«Школа новая. И ворота новые. ИП
штаны у меня новые. И я сам — новый
ученик». Вот на таком ритме и на та-
ких интонациях построена вся книга,

0. «Красной стреле» Алеша рассказы-
вает так: «Это поезд такой есть: свиетит,
гудит, без остановок бах-трах — и прие-
хали». :

рицкая, как видно, обрадовалась своей на-
ходке, и «бах-трах» стало неотступно с0-
провождать «выразительные» места в рас-
сказах Алеши,

‚ Еще больше автору понравилось не ме-
нее тонкое. наблюдение. над особенностями

 

ненна, и ее наиболее ценные качества как
Раз и заключаются в той естественной не-
предубежденности, с которой он так вдох-
новенно изобразил великолепный мир кав-
казской природы. В комплекс чувств буду-
щего коммунистического человека это ня-
слаждение природой войдет необходимой
частицей, и напрасно на эту сторону поз-
зии Г. Леонидзае К. Зелинский обрушил
свои упреки.

Котда задумываепться, над стихами Г.
Леонидзе, посвященными Сталину, ив
особенности над опубликованными по-рус-
ски фрагментами поэмы «Детство и отро-
чество», приходишь к выводу, что несом-
ненная удача ряда кусков этой вещи ро-
ждена здесь органической трактовкой те-
мы в духе и стиле всего поэтического
творчества Г. Леонидве.

Нет сомнения, что тема о вожде народа,
когда поэт берется за нее с полной твор-
ческой ответственностью, обогащает и воз-
вышйет его самого, заставляет поэта стре-
миться к наибольшей точности словесного
и образного выражения, дисциплинирует
и теоретически возвышает его мысль, под-
нимая ее на новую ступень. Но нет сом-
нения также в том, что поэт, который за-
думал бы налисать о вожде народа в сти:
ле, резко отличающемся от всего TOTO, что
он создавал ранее, вряд ли достиг бы пол-
ной удачи. Он был бы обречен на ритбри-
ку и схематизм.

Когда Владимир Маяковский писал свою
поэму о Ленине, он мобилизовал все свое
творческое умение, но ни в чем не изме-
Нил себе, ни на HOTY не уклонился от
труднейшей задачи: выразить ’ образ
Ленина и придать его трактовке общена:
родное значение и интерес, исходя из сво-
их собственных, «маяковских» стилевых

то к поэме «Ленин» есть строки, обращен-
ные к самому себе и подчеркивающие ве-
ликую и полностью, осознаваемую ответст.
венность поэта:

у

Голос выскребу

будет резок
чтоб от рифмы
He MAK, а креп,
% чтобы просто
правду резал

у ‘как режешь

ножом хлеб.

Поэма о детстве товарища Сталина, над
которой работает Г. Леонидзе, имеет не-
сколько начал. Чувствуется,, что Г. Лео-

Вот она, детская речь: бах-трах! Л. Ben-

 

В. пансионате” «Кавказская Ривьера» (Сочи) отдыхает народный “nest
нистана орденоносец Дурды Клыч. На снимке: Дурды Клыч у моря.

особенностей, В черновиках В. Маяковско..

ребенка: отвращение детей к пенкам В
молоке. Эту «редкую» находку 1. Веприх-
кая обыгрывает в начале книги, В кон-
це ев и в промежутках между концом и
началом,
Взрослые разговаривают в книге тем
вамым панибратским, намгранным тоном,
который подменяет уважение к детям. Та-
кото тона держится «свой в доску» лет
чик, так разговаривает с Лехой папка, в
таком ве тоне товорит “с Алешей мать
Светлайы, pate
‘Сюжетная ‘сторона книги не менее, окух-
на, чем ее. изобразительные средства.
Первые дни в боле, ссоры и дружба
с товарищами, пренебрежение к одним, Е
увлечение другими, бой снежками, захле-
бывающееся вранье мальчика, начитавше-
roca Мюнхзузена (кстати сказать, совсем
не смешное, хотя Алеша настойчиво уве-
ряет, что со -емеху покатывалея весь
класс), рассказ летчика о рискованном
прыжке 6 парашютом, сопровождаемый
нравоучительными ‘сентенциями 0б отно-
шенни к машине и человеку. Короткий
эпизод с девочкой, приехавшей из детеко-
го дома, елка. Вот события, которые про-
исходят в жизни Алеши. Суть He B TOM,
значительны они или незначительны. Их
могло быть и меньше, они могли быть
ещё обыденнее, но суть в том, что Алеша
рассказывает о них стилем репортера, ре-
гистрирующего факты. Разочарование Але-
ши в товарищах отмечается хроникерски-
бесстрастно. Мальчик награждает их пре-
зрительными эпитетами и. величественно
проходит. мимо, Переход к новому товари-
щу Дыне полон резонерства и благонрав-
ных восторгов по поводу безупречности
пай-мальчика, который и учится отлично,
и знает больше всех, и благороден, и каш-
ку умеет сварить, и посадить Ha горшо-
чек сестренку. а ;
‚ Автор не сумел проникнуть в глубину
чувств ребенка, что могло сделать интерес-
ными и волнующими даже незначительные
события в его жизни. Внутренний мир
мальчика беден, однообразен и бессодер-
жателен. Круг интересов его’ ограничен
значительно больше, чем это свойственно
возрасту. a
Дети получили ‘одну из книг, автор и
редактор которой не уважают читателя.’
В течение многих лет в детской литера-
туре велась настойчивая борьба с фаль-
тью, убожеством мысли и чувства, этими
непременными атрибутами  пеевдодетской
литературы. Появилось немало заниматель-
ных, умных и талантливых книг для де-
тей. Чем же об’ясняется ‘появление книж-
ки Л. Веприцкой (редактор т. Белахова)?
Чем можно оправдать такое резкое сниже-
ние требований Детиздата в качеству дет-
ской литературы?

 

     

Туркме-
` Фотохроника ТАСС.

нидзе еще не установил точно ‘даже для
самого себя, какое из этих начал избрать.
Но все они характерны широким и воль-
ным изображением природы ‘той страны,
в которой родился и вырос великий вождь
народов. Это изобилие воздуха, это богат
ство красочных деталей цветущих садов,
грузинских долин и лесов, величие кав-
казских горных громад, весь мир, столь
близкий и дорогой поэтическому сознанию
Г, Леонидзе, предваряет в его поэме изоб-
ражение центральных событий сюжета:

Как фазанья шея светит
От дождя, пъянея в мае,
Где весны ‘зеленоглазЬе
Дол и ‘торы обнимает.

Молоком цабухнут почки,
Выступает соков сладость,
Словно женщина в окошко.
Смотрит яблоко из сада,

(Перевод Н. Тихонова) 1,

Горы, накрытые ‘тенью орла, мерцание
снежных лавин, стан стесненных в ущель-
ях туч, грохот потоков — эти картины
открывают другой вариант, друтой зачин
поэмы. В этом контрастном единстве цве-
тущего карталинского сада и грозных пей-
зажей Дарьяла как бы символически об’.
единены Г. Леонидае контуры будущей
темы образа вождя, в характере которого
слиты и спаяны в одно целое великая
душевная щедрость и любовь‘к народу с
ненавистью к его врагам и угнетателям,

Характер трактовки образа Сталина у
Г. Леонидзе принимает героический, ро-
мантизированный характер. Это один из
вполне законных для поэта путей вопло-
щения в искусстве образа вождя. В. Мая.
ковский, рисуя образ Ленина, товорил о
том, . что он страшно боится фальшивой
сентиментальности, он отталкивалея от
бытовой трактовки образа Владимира Иль.
ича, он стремился дать большие философ-
ско-политические обобщения в романтиче:
ской форме, опираясь при этом на кон:
et исторические детали жизни

Образ Сталина у Г. Леон

. идзе носит е
более романтизированный характер, Po.
ждение товарища Сталина Г.  Леонидзе

 

1 В менее поэтически выразительном пе:
ое того же отрывка, выполненном. В
оребряковым, эта метафора передана на
мой взгляд, точнее: & мотрит HONORS,
сквозь листья, словно девушка в окно»

Ответ
по существу

П. Корниенко в статье «Нора п Ибсен»;
напечатанной в «Литературной газете» от
20 мая, опроверг неверное утверждение
В. Розенцвейга («Комсомольская правда» )
о том, что Ибеен безнадежно устарел для
советекого театра. Не прошло и двух н6-
дель, как уже другой автор, А. Борисов
в чой же газете счел нужным. выручить
попавшем в неприятное положение Б. Ро-
зенцвейга. И сделал это пе столь умно;
сколь хитро, Он пренебрег основным во-
просом спора — ©. месте Ибсена в сов-
ременности и, чтобы прикрыть cBoe от-
ступление,   обрушил fa своих читателей
лавины истин, ‘до того очевидных, что не-
понятно, кого он убеждает — себя или
читателя,

Театр Ленинского комсомола должен, пЕ-
mer A. Борисов, «быть прежде всего тезт-
ром, воспитывающим в нашей молодежи
патриотизм...». Он должен «создать 10-
становку, молодой герой которой стал бы
близким, понятным», и Т. д.

Bee sto абсолютно правильно, давно из-
вестно, и кто станет спорить, что созда-
ние спектаклей о. прекрасной ^ советской
жизни — кровная обязанность театров?
Но А. Борисов изображает дело так, будто
это не позволяет сейчас ставить «Нору».

У А. Борисова есть и другое рассужде-
ние, претендующее на оригинальность.
ели» вы будете, мол, ставить «Нору», то
хорошие советские ньесы никогда не поя-
вятся. Мы лучшего мнения о советских
драматургах и думаем, что они не побоят-
ся соседства’ Ибсена.

_ Насчет классики у А. Борисова нет ни-
каких сомнений. Но ставить их надо с0-
образно выработанной им табели о рангах.

В. Розенцвейг, например, совсем отри-
цает пригодность для нас Ибсена, А. Бо-
рисов, выручающий своего товарища, со-
тласен пустить его. на нашу сцену, но
только в порядке своеобразной очередности.
Нужно, пишет А. Борисов, «заставить Иб-
сена временно потесниться». Хорошо хоть,
что временно. Хорошо хоть, что потеснить-
ся, а не совсем уйти с дороги, как требо-
вал т, Розенцвейг,

И в заключение приходится указать на
однб весьма непристойное рассуждение А.
Борисова в этой статье. А. Борисов пи-
шет: «Взволновали ли вас подвиги наших
героев в боях у озера Хасан, события в
Испании, война в Китае?., Увы, положа
руку на’ сердце, вы не сможете на все эти.
вопросы ответить». Это уже совсем недо-
пустимо. А. Борисов может как угодно
расценивать спектакль «Нора», но бросать
663 малейшего основания политическое
обвинение коллективу творческих совет-
ских работников, оскорблять его может
только человек, в лучшем случае потеряв-
ший в пылу полемики чувство меры.

 

f

6 июня-—

в Пушкино

ЛЕНИНГРАД. (По телеграфу от наш,
корр.), Президиум Пушкинского городского
совета постановил считать 6 июня-—день
рождения А. С. Пушкина? — ежегодным
традиционным праздником трудящихся
торода Пушкина. Сейчас предприятия, уч
реждения, вузы и школы города готовятся
к празднику, «которым будет отмечено
140-летие CO дня рождения великого рус-
ского поэта. В Екатерининском парке со-
стоится большое гулянье, митинг читате-
лей Пушкина, демонстрация пушкинских
кинофильмов, концерты и т. д.

Народное гулянье, посвященное 140-ле-
тию ‘©0 дня рождения Пушкина, проводит
в Ленинграде Центральный парк культу-
ры и отдыха им, С. М. Кирова.

 

«ЧИНГИС-ХАН»

Гослитиздат выпустил в серии «Истори-
ческие романы» повесть В. Яна «Чингис-
хан» -— «повесть из жизни старой Азии»,
как гласит подзаголовок.

Автор предисловия востоковед проф.
С. Киселев пишет: «Роман ваполняет тот
зияющий. пробел, который существует не
только в художественной, носи в научной
литературе, не имеющей советской книги
9 Чингио-хане и завоеваниях монголов»,

рисует в условно-романтическом, легендар-
ном плане. Старинные родовые обычаи
сопутствуют появлению ребенка на свет.
Торжественные пиршественные речи и то“
сты в честь новорожденного, песни музы-
кантов обжигают сердца. Разрастается и
ширится зэстольная беседа простых лю»
дей, ‘собравшихся в горийской хижине,
Старые ‘и молодые крестьяне, плотник,
тончар, кузнец, железнодорожный рабочий,
— Bce OHH говорят о своей трудной жив-
ни. И вот в этот разговор входит голос
музыканта-волынщика, коТторый произно-
CHT горячие слова о сказочной стране бу-
дущего:

Молвят, есть страна на свете,
Там работать не обидно,

Там не вычерпать обилья,

И конца ему не видно,

Не враждебно небо людям,
Сердце болью не исходит,

Там насильнику и вору
Дерзость даром не проходит,

(Перевод Н. Тихонова).

Социализм вдёсь, в этих трогательных
и наивных мечтах, еще не назван автором
по имени, как не’ назван еще й тот, во-
круг колыбели которого собрались люди:
Этим приемом Г. Леонидзе передает ро-
мантичность народной мечты, которую во-
плотил в дело великий Сталин,

Однако в тех кусках поэмы «Детство и
отрочество», которые. уже известны pye-
скому читателю, Г. Леонидзе еще не подо.
шел к исторической конкретности в обри-
совке людей и событий, Думается, что
принций эпических символов и романти-
ческой героики, избранный Г. Леонидае, низ
чуть не мешает тому, чтобы грузинская
действительность конца ХХ века вотала
в. его поэме во веей правдивости своих
частных деталей; Бояться их незачем. Они
лишь придадут поэме о вожде народов
ббльшую убедительность и реалистичность.

Поэт. — еще только на подступах к рё-
шению ‹ избранной им темы  удач от.
дельных Фратментов своей” поэмы ему
предстоит еще превратить в удачу вещи
у целом. Не отказываясь ‘от лучшего из
rein завоеванного и освоенного им,
и 6 вонидаё будет работать/ над поэмой“

талине, очевидно, расширяя и обота-
а возможности как пбэта. Свою
и лиричность’ и  идейную
ae м советского поэта Г. Леонидзе
я OTaTHTh зоркостью реалиста, И
да, очевидно, его удача ‘будет полной,