‹ ЭРИХ ВАЙНЕРТ у % Немецкий поэт Эрих Вайнерт не- давно приехал‘ в Советский Союз, Почти два года он пробыл в респуб- ликанской Испании. Находясь до последнего‘ ‘момента в ‘рядах 11-Й Интернациональной бригады, помо- гавшей частям “Листера и Модесто прикрывать отступление республи- канской. армии, он вместе!с ней. пе- решел французскую границу. Эрих Вайнерт на собственном опыте испы- тал все «прелести» французского гостеприимства в концентрационном лагере Сен-Сиприен, откуда он был освобожден вместе с`Людвигом Рен- ном лишь благодаря усиленным хло- потам французских друзей из Меж- дународной ассоциации писателей. 2 Последние два rola я мог заниматься творческой работой лишь поскольку ona совпадала с моей деятельностью на фрон- те борьбы c фашизмом. Вернее, вся моя творческая работа была подчинена’ этой задаче. Я участвовал в борьбе не только как поэт, но и как агитатор, как поли- тический комиссар 11-й Интернациональ- ной бригады. Я читал свои стихи на ин- тернациональных антифашистских вече- рах, выступал ва мадридеком и барселон- ском радио с призывами о помощи испан- скому народу. , : Написанные за это время стихи, ‘песни, короткие сценки и рассказы, вошедшие в заканчиваемую мной теперь книгу «Ба- марадас», предназначались в первую оче- редь для этих выступлений, & также для того, чтобы их ‘пели и читали бойцы. Многие из них были напечатаны BO фронтовых газетах. Этб видно уже по их названиям: «Песня интернациональных бригад», «11-я бригада», «Батальон Эдга- ра Андрэ», «Песня 0’ Тельмане», пользо- вавшаяся особенной популярностью у гер- манских антифаптистов. Чтобы познако- мить бойцов нашей бригады © современ- ной испанской литературой, с думами ий чувствами испанского’ народа, я перево- дил испанских поэтов Луиса де Tanna, Рафаэля Альберти и других. Широкое рас- пространение среди бойцов получили так- же переведенные мной на немепкий язык новые советские песни o Сталине, 0 Ворошилове, о родине, «Конармейская» и стихи «Привет Советскому Союзу», про- читанные мной впервые на торжественном собрании, которое мы устроили в Честь 20-й годовщины Октября в одной малень- кой деревушке на арагонском фронте. Расставаясь с Испанией, я написал прошальное обращение бойцов интерна- циональных бригад к испанским товаря- mam. Оно было опубликовано в последнем номере фронтовой газеты «Пасаремос». Никогда не забуду сцен прошанья испан- ского населения с бойпами интернацио- нальных бригад. Весь горол был на ногах, когла они в последний раз проходили по улицам Барселоны. Женщины прорывали опепление, обнимали и целовали бойцов и буквально засыпали их цветами. Эти сер- дечные проводы показали, как сильна признательность испанского народа к. за- рубежным антифашистам, на деле дока- завшим ему свою солидарность. Затем наступили трудные дни. В ожи- дании пока будет разрешен выезд за гра- нипу, бывшие бойцы интернациональных. бригад были расквартированы в «демоби- лизационных лагерях». Горя желанием выполнить 10 коппа свой долг, помочь испанскому ‘народу справиться с внешним врагом и агентами пятой колонны в тылу, лемобилизованные члены пнтербригал очень болезненно пе- ‚озвращение в Москву реживали вынужденное бездействие. Что- бы поддержать моральное состояние бой- цов, лишившихея после роспуска бригад даже своей газеты, ‘мы © Людвигом” Рен- ‘HOM и другими товарищами ежедневно проводили культурно-политические вечера, читали лекции и доклады по различным вопросам. м 11-я Интернациональная бригада в но- ябре 1936 года первой пришла на по- мощь Мадриду. И она была последней из интернапиональных бригад, покинув- ших. испанскую «территорию. у Кусок голой степи; огероженный прово- локой, без какого бы то ни было намека на человеческое жилье,—вот что предетав- ‚лял ©0бой концентрационный лагерь для ‘70 тысяч. испанских беженцев, организо- ‘ванный в Сен-Сиприене французекими властями. Измученные и усталые люди, продрогшие в своих легких летних одеж- дах (в это время мороз по ночам достигал 4 традусов), старались теснее прижаться друг к другу, чтобы согреться. Некоторые рыли углубления в земле и там пытались укрыться от дующего с гор холодного вет- pa — мистраля. Скудное питание — одна булка на 6 человек и непригодная ‘для питья тухлая вода... Грубые окрики ох- раняющих лагерь сенегальских стрелков и черных зуавов из французского Марок- KO, тако сильно - ‘напоминающих своей внешностью марроканцев. генерала Фран- Ко... И несмотря на это люди не потеряли: мужества! Из многочисленных бесед, ко- торые я вел во время пребывания в ла- гере с бойцами и офицерами республи- канской армии, я вынес впечатление, что они сохранили стойкость духа и веру в конечную победу над фанистскими пора- ботителями. Особенно меня поразили жен- шины. Многим из них приходилось, спа- саясь от фашистских бомбардировок, не раз менять место своего убежища, пока они наконец не очутились на чужбине. Но их ненависть к врагу не угасла. Расчет французских чиновников, на- деявитихся, что ужасные условия, создан- ные ими в лагере, заставят многих бежен- цев вернуться на территорию фаптистской Испании, не оправдался. To же самое можно сказать и об иностранных антифа- шистах, бывших бойцах интернациональ- ных бригад. Стойкие революционные бой- цы, подвергавшиеся преследованиям у се- бя на родине, перенесшие вместе с испан- ским народом весе трудности гражданской войны и интервенции, они с честью вы- держивают новое испытание. 0 крепости их духа свидетельствует в частности тот факт, что еще недавно в одном из KOH- центрационных лагерей немецкие антифа- шисты организовали празднование дня рождения Эрнеста Тельмана. Вилли Бредель и Петер Каст собира- ются вернуться в СССР, другие хотят пв- рекочевать в Америку, где в последнее вре- мя замечается сильный рост вражлебных настроений по отношению к германскому фашизму. Возвращение в СССР лает мне возмож ность вернуться к прерванной работе над переводами стихотворений о Сталине, на- писанных поэтами всех одиннадцати pec- публик, входящих в (Советский Cows. Мпою уже закончены. переводы стихотво- рений о Сталине для специального сбор- ника; выпускаемого на немецком языке в связи с истолняющимея зимой этого го- да 60-летием товарища Сталина. Кроме этого ряд переведенных мной стихотворе- ний о Сталине войдет в сборник «Сталин в сердцах народов», подготовляемый сей- час коллективом поэтов. АНДРЕ ВЮРМСЕР Новый ЧЕЛОВЕК «— Ax! — сказала юная Аглая 16 Монтрезор, скромно опустив” глаза.—&х! возлюбленный мой. прошайте! Мой благо- родный отец против нашего’ брака. Ho когда вы будете плыть по далеким морям, мысли мои преданно н горестно будут сле- довать за вами. — Молодой морской офи- цер был мертвенно бледен, чо долг его...» Ёниги, ваписанные в таком. стиле. по- являются во Франции ежедневно; их про- дают по девяносто пять сантимов (хотя не стоят и этого). и они имеют. невероят-: ный успех. Это явленве серьезное, ибо кНИГИ ЭТИ глупы ий noms. Ho еели они расходятся в десятках п сотнях тысяч экземпляров, значит они отвечают запро- сам и вкусам десятков и сотен тысяч на- пигх современников. Или, вернее, нат мир устроен так, что культура, воображение. умственный горизонт людей соответствуют Такой литературе. Хорошо, конечно, стараться постепен- но поднимать уровень их образования, раз- вивать в них более достойные вкусы, про- буждать в них интерес к более содержа- тельным книгам, но лучше все-таки было: бы сделать общим достоянием культуру более человечную. более реалистическую. сбросить преграды, ограничиваюлщие. умет- венный горизонт людей, и открыть перел ними широкие перспективы. Люди подчиняются, забонам и обществу. Но бывает и так. что они созлают новые законы и вовое общество. Й тогла это но- вое общество создает нового человека. Недавно во французском издания жур- нала «Интернапиональная литература» по- явился русский роман под заглавием «Танкер Дербент». Страстным поклонии- кам Аглаи де Монтрезор трудно понять эту книгу. Мир. изображенный в ней. чувства, описанные писателем, выведен- ные им действующие‘ лица (Такие же лю- ди. как мы, со своими добродетелями и пороками, люди любящие, стралаюттие., самоотверженные) совершенно новы и чу- жлы для многих наших соотечественни- Ков. В этой. книге описано начало стаханов- ского движения: там люди волнуются (и я волновался) по поводу погрузки и раз- трузки еулов, по. поводу большей или меньшей скоростя вращения тизелей... Там тоже человек «плывет по далеким мо- рям», и «мысли» его жены «преланно и трустно следуют» за ним. Но вто не «бле- стящий» морекой офипер, и никакой «бла- тородный отеп» не вмешивается в их от- ношения. Это ве стереотинный герой в00б- ражаемого мира. Это новый человек, H0- еее Литературная газета № 33 2 —— вое общество. Да. уже новый человек, но- вое общество. А что значит лвадпать лет для рождения нового человечества? Й эта книга тоже разошлась в десят- ках и сотнях тысяч экземпляров. Это зна- Чит, что она отвечает запросам и вкусам десятков и сотен тысяч советских чита- телей. Или; вернее, советский мир устроен так, что выеокая культура. и широкий умственный- горизонт советских читателей соответствуют такой литературе. Новый человек ‹— это. человек. 0свобо- жденный. Это человек, которому открыли двери библиотек, в глазах которого реаби- литировали труд, Это человек, в которого верят. Старый мир — тот, к которому стремится вернуть нае фашизм, — это мир мрачный, ‘где человека презирают, где людей подразделяют на «высшие» и «низ- шие» расы, на «избранников» и «покор- ных . подчиненных». В новом мире люди равноправны. чело- веку позволено все, для «него нет ‘ничего невозможного, нет преград, оп может ле- тать через полюс, менять течение BO, преображать пустыни, переделывать само- го себя. Новый человек -— это человек, в которого верят. В эволюции истинного нового ‘мира важно не. только то, что в выещих шко- лах Советского Союза насчитывается те- перь больше учащихся, чем в высших школах Франции, Англии. Германии и Ита- IM, вместе взятых; важно То, что число учащихся из года в год стремительно ра- стет: Для физического развития советеко- го человека характерно не только то, что Бойченко — первый пловец в мире, но То. что число советских чемпионов между- народного класса из года в год увеличи- вается. Важно пе только то, что «Тан- кер Дербент» — роман, облалающий боль- шим литературным достоинством, и даже He то, что в Советском Союзе ежегодно появляется немало таких ценных книг, & то, что число читателей этих книг стре- мительно растет из. года в. год. Я помню, как в 1936 г. я не мог най- ти в Ленинграде карамелей. которые я ел там в 1934 г. Карамели были поволъно неважные. «— 0, этих карамелей уже больше не выпускают, — заявили мне, — никто их не будет теперь покупать». Так идет, вперед новый мир. — и не только там. гле ‘дело’ касается карамелей. Молодое растет. развивается, и когда это относитея не к одному человеку, а 5 целому поколению. то растет и развивается оно бесконечно Нет ничего невозможного для свободного человека, который мирно идет вперед. Вот почему новый человек так нуждается в мире и так глубоко це- нит мир. Вот почему он заслуживает все- общего доверия и всеобщей любви. Париж. ‚ СЕСАР АРКОНАДА. ’Голос подлинной Исшании Первым моим словом, ° обращенным к вам, будет слово, символизирующее нашу борьбу и наше единство, слово салюд! Не знаю, известна ли вам еще не нали- санная история этого краткого слова, ко- торое говорит гораздо больше, чем это ка- жется на первый взгляд. Слова, как‘и лю- ди, тоже имеют свою жизнь, живут, исче- зают и вновь возникают, — живут, умира- ют и борются, как люди, как сама жизнь. Во время нашей первой Республики это слово было приветствием — паролем фе- дералистов. Все заставляет полагать, что это. слово имело в ХХ веке политическое содержание. Во всяком случае, это было безбожным и прогрессистеким приветст- вием, противопоставленным католически- монархическому «адьос». Это слово умер- ло во время реставрации под сапогом сол- дата, вместе с живыми надеждами испан- ского народа, Это слово воскресили мы, коммунисты, еще в те времена, когда в Испании ком- мунизм означал” подполье и тяжелые жертвы. И я, как писатель, интересую- щийся подчас любопытными деталями, следнл в последние годы за развитием этого слова, видел, Kak оно растет, крепнет вместе с партией и, наконец, во время войны, звучит на каждых устах, живет в каждом поднятом сжатом кула- ке, становится символом и цементом един- ства на всей республиканской территории. Теперь в Испании это слово опять ушло в подполье, и произнести его откры- то — значит произнести свой смертный приговор. Но это лишь один из эпизодов в истории славного ‘слова. Придет день «реконкисты» *), когда народ. вновь воца- рится в Испании, и слово «салюд» станет братским символом единства испанцев. - Первым нашим ощущением, когда мы, испанцы, попадали в вашу великую с0- ветскую страну, было ощущение человека, ступившего на твердую землю после ко- раблекрушения, человека, который после скитаний, тысячи приключений среди вра- тов и опасностей, потеряв дом, семью, ро- дину, испытав упадок воли, превращаю- щий человека ‘в нечто среднее между вещью и маленьким жалким зверьком, вы- прямляется во весь рост, твердо ступает по земле, открывяет глаза, чувствует, как проходит головокружение после качки, и думает: «Наконец-то мы попали в страну, тде на всем ее протяжении, во всех ее уголках люди — это люди и сердца — сердца; в страну, где нас понимают и где нас любят, в страну, где мы можем оска- зать правду, откуда мы можем назвать фашистов их настоящим именем; убийцы! и откуда мы”можем крикнуть изменникам: изменники!» И понятно без слов, что когда приев“ жаешь в такую страну, то первое, что воз- вращалось к тебе, это не утраченное ощу- щение жизни, не ощущение уюта и 6езо- пасности, а нечто гораздо более благород” ное: чувство человеческого достоинства, моральной целостности духа. Теперь, товарищи, перейдем к испан- ской литературе предвоенных лети к участию испанских писателей в войне. ` В 1930—3831 гг. вместе с развитием револю- ционного протеста, сближением мелкой бур- жуазии. с пролетариатом, наступает мо- мент известного расцвета и для, литерату- ры, момент поворота ее к социальной действительности. В этот период создает- ся несколько издательств, которые публи- куют революционную литературу. Перево- дится много русских романов и других книг, и огромным успехом пользуется «Цемент» Гладкова. В этот период издают свои книги об африканской войне Сендер и Диас Фернандес. Но расцвет недолог, что лишний раз доказывает хорошо известную вам, рус- ским писателям, вещь: в отрыве от масс расцвет литературы невозможен. Установление республики было на деле всего лишь сменой одних людей други- ми; хуже того — приходом к дележу вла- сти социал-реформизма с ето печально- известными историческими чертами: за- щитой буржуазии, обманом масс, поли- тикой раскола и т. д. В трудящихся мас- сах. растет разочарование, назревает но- вый революционный под’ем. А в литера- туре, по мере того, как скатывается впра- во ‚республика, также происходит процесс поправения. В 1932—33 тт, пожалуй, только Сендер и я вкладывали в наши романы социальное содержание, несмотря на. насмешки и враждебность литератур- ной среды, увязавшей тогда в аполитич- ности и индиферентизме. Правда, велико- лепным вкладом в дело укрепления pe- волюционной литературы было творчество Альберти и Марии-Тересы Леон, расши- рявших узкий в то время круг ее влия- ния, об’единявших вокруг себя молодых поэтов. К нашей работе позднее, в крити- ческий момент, присоединился товарищ Асеведо, и его мнотолетний опыт несги- баемого революционного бойца много по- мог нам. Мы совершили’ немало ошибок. Но немало было и трудностей, и, несмотря на это, можно смело сказать, что к фев- ралю 1936 года цвет испанской литерату- ры. вся талантливая литературная моло- дежь были втянуты в политику народ- ного фронта.^И католики, и коммунисты, и беспартийные вошли в Альянс интел- лигенции для защиты культуры. И летом Toro же 1936 тода мы готовились к ак- *) Обратное завоевание Испании у мав- ров. 44 M. CAITHP $ Английские газеты от 1 июня опубли- ковали сообщение о том, что найден ключ к окончательному разрешению «величай- шей тайны в истории литературы». Ра- зысканы рукописи, принадлежащие, kan полагают, Шекспиру, и, если предполо- жение это окончательно подтвердится, оно позволит установить, что Шекспиром был именно Шекспир, & не сэр Френсис Бэкон, не граф Рэтлендекий, не граф Оксфордский ХУП и не граф Дерби VI. Доклад 0 драгоценной находке был впервые заслушан 31 мая на заселании лондонского «Королевского общества Ju- тературы». Доктор Робин Флауэр, заме- ститель хранителя рукописного отдела Британского музея, в течение нескольких лет изучал три небольших листка, хра- нящихся среди множества рукописей ‘в большом зале музея под стеклом, защи- шенным зеленым светом от действия солнца. Листки поблекли, пожелтели, по- крылись пятнами, записи на них сделаны неровным, небрежным почерком. Доктор Флауэр подвергал рукописи действию ультрафиолетовых и инфракрасных лучей, привлек к обследованию — добровольцев- «детективов», Тщательно анализировал всякую их догадку и наконеп решился публично высказать свое мнение о при- надлежности их Шекспиру. Рядом с ними хранятся листы рукопи- тивной работе: созданию Рабочего уни- верситета, проведению цикла лекций, ор- ганизации провинциальных филиалов Альянса, изданию журналов и т. д. А что делали в этот момент фапгист- ские и профашистские писатели? Они ор- танизовывали : ежесубботние сборища, име- новавшиеся = «молитвы сумеркам», то есть по субботним вечерам собирались где- нибудь в саду, на «романтическом» клад- бище, на холме за тородом и читали пошлые старомодные стихи, Некоторые скажут: «Пусть их! Если они только этим и занимались, то это просто пошляки, жалкие графоманы, но сборища их сами по себе так невинны и так бес- смысленны, что это еще не фашизм». Об’яснимся. В тот момент, после побе- ды народного фронта, не всякий враг имел смелость публично проявить свою принадлежность к фашизму. Группа «су- мерёчников» состояла из писателей-ари- стократов, писателей, уже известных как фашисты, и нескольких писателей-католи- ков. Победа народното фронта ударила им апо сердцу, а многим — по карману. И, как всегда случается, эти люди, видя вокруг себя опасность, боясь за свою судьбу, «ушли» в мистицизм и молитвы — не для того, чтобы покаяться в своих многочисленных грехах, & для того, что- бы скромненько переждать. грозу и приго- товиться к часу. мщения, И, наконец, ках лавина, — война, Прежде всего посвящу несколько пол- HHX грусти слов памяти всех погибших товарищей по борьбе, и особенно — писяа- телей, мысль которых была опаснее для фашизма, чём любое оружие, и кото- рых он уничтожил именно как носителей этой мысли. Когда убивают мозг ва то, что он мыслит, — А это одно из самых излюбленных преступлений фашизма, — это потеря для всего человечества, безвоз- вратная утрата одного из сокровищ его золотого фонда, — Такое преступление было совершено над Федерико Гарсиа Лоркой. Для нас его смерть — вечный траур, для фашис- тов — 1По8ор, клеймо которого им никог- да не смыть. Но это не единственное из их преступ- лений. Еще в начале войны в тюрьме в Пальма де Майорка умер Антонио Эспина — один из самых острых и талантливых писателей нашего поколения, В Вента де Баньос, в моей родной Ка- стилии, убили моего ближайшего друга, yana Пикераса, коммуниста и горячего друга моего духовного брата, кинокритика Советского Союза. Двое других погибли в Астурии: Лео- польдо Алас Аргуельес, профессор и пи- сатель, сын знаменитого испанского рома- ниста и критика Леопольдо Аласа («Кла- Рина»), и один из самых талантливых мо- лодых писателей Хуан Антонио Кабесас. В Вальядолиде, по моим сведениям, убили Искьердо Ортегу. Это был идеолог моей мадридокой «тертульи» (литератур- ного кружка), 25-летний философ, очень серьезно разбивавший положения Унаму- но и Ортега-и-Гассета оружием марксист- ской диалектики. Теперь ответим на другой вопрос: что делали писатели во время войны? Ста- рые, большинство тех, кто в истории испанской о литературы зовется «поко- лением 1898 года», изменили Испании. Они уехали за границу в начале войны, чтобы остаться «в стороне». Потом — так должно было случиться — они склони- лись на сторону фашизма, не как по- четные гости, `а-как нищие, надеющиеся на корку хлеба после пира, как собаки, виляющие хвостом перед столом хозяина. Но и фашизму оказались ненужны эти лизоблюды; и они влачат жалкое сущест- вование, Одно из исключений, великолепное ис- включение, известное вам, — паш великий поэт Антонио Мачадо. Мачадо умер, не пережив трагедии Испании, Душа его не вынесла варварства интервентов, и он остался бездыханным на склоне Пиренеев, как орел, заститнутый пулей охотника. И наглость фашизма доходит до того, что он хочет овладеть славными именами своих собственных жертв. Неслыханная наглость! Сначала разрушают, убивают, стирают с лица земли, а потом пытаются овладеть трупами, которыёв они считают частью своей добычи. Мачадо был на сто- роне испанского народа с убежденностью, с достоинством настоящего испанца, ве- ликого испанца, любящего свой народ. В течение всей войны Мачадо давал нам урок высокого чувства поэтического долга: не отделять себя от народа, быть на вы- соте его величия, достигнутого в эпиче- ской борьбе огромного исторического раз- Maxa. По примеру Мачадо мобилизовала себя на войну вся литературная молодежь. Из нашей среды вышли такие комиссары, как Педро Гарфиас и Максимилиано Аль- варес, Мигель Эрнандес—юодин из бойцов Кампесино. Альберти не прекращал своей работы под снарядами, сыпавшимися на осажденный Мадрид. Если говорить об интеллигенции вообще, достаточно назвать полковника Тагуэнью, Барсену, Барраля и Переса Матеос, двух лучших скульпто- ров Испании, погибших с оружием в руках, лицом к лицу с врагом. Таковы дела, но не хуже и творческий итог. Теперь, проехав через Францию, я ознакомился с большинством книг, Ha- писанных о нашей войне. Список их длинен и еше не закончен. ибо слово живучее, чем оружие, и когда притупляет- ся оружие, слово удваивает свою силу. Еще рано’ подводит итог нашей лите- ратуре, связанной © войной. Но уже os но товорить, не боясь ошибиться, о вели- голепном качестве нашей поэзии. Голос поэтов был голосом самой Испании, и теперь ясно, что Платон был неправ, исключая поэтов из своей Республики. Одно из двух: или Олимп спустился бли- же к земле, или ‘дела, творящиеся теперь на земле, такого масштаба, что с Олимпа Уже нельзя взирать на них сверху ВНИЗ, Пожалуй, и то и другое. se ad Альберти, Эмилио Прадос, Серрано Пляха, Альтолягирре, Пля-и-Бельтран, Эрнандес и мнокие другие, известные и безвестные, отдали 806 поэтическое вдохновение делу освобождения Испании, и плоды их совместной работы—большой исторический . документ. : Какими литературными. произведениями могут похвастать фашисты? Поистине, ни- чем, За все время войны они не дали ни одной ценной книги, ни одного проб- леска таланта. Чтобы иметь своих поэтов, им пришлось оспаривать у нас наших мертвецов. Очевидно, музы `— 06обы по- рядочные и не хотят иметь’ дела с убий- цами! к ‹ТелерБ — 0 днях, последовавших 8a войной, o6 исходе, более ужасном, чем сама война. Скажу только, что в первые дни, в концентрационных лагерях, гГо-- лодая, тщетно ‘стараясь найти кусок хле- ба, ночуя под открытым небом, больные дизентерией люди подсчитывали, сколько дней такой жизни может еще выдержать каждый из`них. Во время войны никогда так не бывало, или никогда не чувство- вали такой безвыходности, такой Oec- помощности, такого бессилия. Постоянно слышалось: «Меня хватит на неделю та- кой жизни». Или, когда человек разгребал руками песок, чтобы устроить себе по-. стель: «Через несколько дней здесь бу- дет моя могила». И действительно, многие нашли там себе могилу. Помню, однажды утром. из громкоговорителя” раздалось: «Просьба выносить из лагеря трупы тех, кто умрет за ночь». Представляете себе, какая трагедия! Дело в том, что в преды- дущие ночи умерших зарывали тут же, в песке. Я видел однажды, как группа толодных людей пыталась зарезать \1о- шадь. Люди были неопытны, и у них не было подходящего инструмента. Они тыкали лошадь ножом, но лошадь не хо- тела умирать. У нее срезали кусок кожи и сТЯрались откромсать кусок живого мя- ca, чтобы c’ecTb его. Лошадь вырвалась из рук своих мучителей и ускакала в поле, тряся окровавленным лоскутом кожи. / Однажды утром \TPOMKOTOBOPUTeM Ha- звал имена многих из Hac. Это было первой вестью для нас друг.о друге. Ру- пор созывал нас на собрание. Всю жизнь буду я помнить это собрание, в один из неласковых дней, когда ветер поднимает песчаные смерчи и сбивает людей с ног. Одно за другим возникали перед нами наши унылые лица, лица выходцев с то- то света. Мы не узнавали друг. друга. Мы были грязны, измождены, закутан- ные в одеяла, больные... Перед нами еще не растворялись во- рота латеря — слишком много трудностей нужно было для этого преодолеть, но уже появилась иллюзия, чувство того, что ты не одинок, не забыт в этом аду, WM — какой парадокс! Интеллигенты, всегда! считавшиеся не способными корга- низации и самозащите, оказались первы- ми и лучшями ортанизаторами ‘солидарно- сти в латерях. Поистине великолепно ра- ботал французский комитет помощи. На- ши французские товарищи Арагон, Три- стан Тзара, Рено де Жувенель, Ренэ Блек и ‘все остальные ‘сумели вызволить нас из концентрационных лагерёй, а потом, при помощи всех писательских организа- ций — в этом большую роль сыграл союз советских писателей, - ‘которому A приношу благодарность от имени испан- ских. писателей, — разместить нас на французской территории в ожидании окончательного разрешения вопроса. Ког- да я уезжал из Франции, до этого было еще далеко. Некоторые жили в Париже, крайне нуждаясь, без легальных докумен- тов, в полной зависимости от произвола полиции. Другие — в частных загород- ных владениях, в хороших условиях, но с такими ограничениями в смысле свобо- ды, что я, например, называл свою «ре- зиденцию» в Шанель-Реанвиле «зеленой тюрьмой». Иныё находятся в Тулузе. Bo- обще же большинство испанцев содержит- ся в 060бом лагере, но там, насколько мне известно, нет ни одного писателя. Эмиграция направляется в о Мексику, хотя туда еще никто не выехал, в Чили (для этого ожидается приезд в Париж поэта’ Пабло Неруды). Небольшая группа собиралась окончательно остаться в Па- риже. Другие хотят приехать в Совет- ский Союз. . Проблема эмиграции — это часть проб- лемы испанской культуры и нашего, пи- сательского, участия в дальнейшей борьбе за освобождение Испании. Эмитрировать куда глаза глядят, чтобы потом отречься от Испании и от ‘тех задач, которые антифашистская борьба повседневно ста- вит перед испанской интеллитенцией, — нет, нет! Такая эмиграция была бы ре- негатством, Фащизм обрекает испанскую культуру на ватнивание и застой, и`мы должны стать ее продолжателями — се- годня за пределами Испании, а завтра — снова на освобожденной‘ родине eee eee eee ‘ a a : aS оф В Гентском университете (Бельгия) открылась выставка, посвященная ку). лею `Т. Г. Шевченко, На снимке — в зале выставки oe no o———_____ 8A PYBEKOM НОВЫЕ КНИГИ ‚О СССР В Англии вышли’ две новые Книги 0 Советском Союзе: «Украина и её Народ» Юза П. Воулса и «Международные дел й СССР» В. П. и Зельды Коте, «Дел Уоркер» отмечает, что «давно не 65 таких хороших книг о Советском Con зе». Книга Котсов: в Конденсированноц виде излагает этап ‘за этапом внешнюх политику СССР, отношение к Лиге не ций, к странам, полвергшимся агрессия, верность, СССР взятым на себя обяз тельствам. ИЗДАТЕЛЬСКИЙ КРИЗИС В ИТАЛИИ Как сообщает ряд иностранных газа в Италии продолжается дальнейшее п дение книжного дела, Наивысший тнрая книг, пользовавшихся наибольшим с1ро» сом в. 1938 г., ‘едва достиг 9000 экзем, пляров. Бумажная промышленность“от мечает падение выработки бумаги, ШЕКСПИР. — ДЕМОКРАТ В издательстве Уилсон в Лондоне вы. шла книга Хардмена «Как обстоит с Шекс пиром?» На основе тшательного анализ шекспировских комедий, трагедий и 1 торических.. драм, Хардмен доказывает, что, вопреки утверждению Шоу, Шексир был истинным демократом по свом ( взглядам и подлинным сыном народа 00 г своему происхождению, I c ПОДГОТОВКА К ОТНРЫТИЮ МУЗЕЯ АНАТОЛЯ ФРАНСА 6 X В В нынешнем году предполагается 0% т крыть во Франции музей памяти Анатом у Франса. Франсовский комитет под пре ] седательством внука писателя выбрал 11 музея дом в Бешельри у Тура, где 20%, жил Франс, Е АНКЕТА «НЬЮЗ КРОНИКЛ» Лондонская газета «Ныюз Кроникл» 9 п ратилась к 70 английским писателям с 8х просом: кого из классиков они читали! продолжают читать? Ответы обнаружил т большие пробелы в читательских интер сах писателей, Писательница Mapu Bop ден сообщила; что она не читает поэтоь Ивлин Уоф признается, что он пользуегя Шекспиром, главным образом, для 0% Т гадки кроссворлов’ Он, впрочем, сч в тает полезным для писателей чтеи у классиков и обязательным чтение fm зет (возможно, потому, что в газа y печатаются кроссворлы, а в классиках 1 ходятся их разгадки). Но писатель, по #0 мнению, совершенно не должен читать (© временных ‘авторов. Элеонора Смит Hh когда не слыхала о Чаттертоне, Она 1! же никогда не могла‘ осилить ни OLN! DP книги Дж, Конрада. Сабатини Увлекыч ранними фантастическими романами Уэл п са, но не читает его новых произведений у Интересны высказывания о. Диккенсе. Е › читали все, но некоторые «не выносят tf) шуток», не могут читать «Пиквиков», IP) _ гие считают его мастером изображения Е характеров, но «у него нельзя учитьЯ писать по-английски». Сабатини, напр мер, «не верит в Диккенса», утверждая - что, если вы:не читали его до 20 лет, 10 ^ уж он вам никогда не понравится, «ЧАЙКА» В США Издательство «Сыновья Чарлза Скри’ нерса» опубликовало «Чайку» Чехова Bilt реводе Старк Юнга, В этом переводе mb са была поставлена труппой «Тиэтр гила» Книга снабжена предисловием перевол\ ка, биографией Чехова и обширный 3* метками актеров. «ТАЙНА» ШЕКСПИРА си сэра Френсиса Бэкона, написанные тщательным, чистым, ученым почерком, никак не похожим на «плебейский» по- черк трех листков. Если Флауэр прав и исследованные им листки — `едивствен- ные известные рукописи великого драма- турга, то всякий спор 0б авторских пра- вах Шекспира на произведения Шекспира будет кончен, Заключение доктора Флауэра основано на сравнении почерка трех листков ¢ шестью известными и признанными под- писями Шекспира и, кроме того, на анз- лизе множества дополнительных обстоя- тельств и условий. Версия доктора Флауэра такова: труп- п8 актеров, получив пьесу, иные сцены которой могли вызвать недовольство пен- зоров, предложила одному из своих чле- нов, способному заменить для такого слу- чая автора, переделать опасные — места. Найденные листки и представляют собою такую «заплату» к пьесе. На роль «хо лодного сапожника» не пошли бы, конеч- но, такие важные персоны, как сэр Бэ. кон и два графа. Между тем известно, говорит доктор Флауэр, что однажды, еще ло 1596 года, труппа, в которой работал Шекспир, ре- шила поставить пьесу из жизни сэра То- маса Мора (знаменитого государетвеннаго деятеля Англии, автора «Утопии»), и бы- => 710 ясно, что некоторые места в пей «опасны» с точки зрения цензоров и дол“ жны быть изменены. Переделка зайяла три страницы. «Именно эти страницы, сообщает Флаузэр, корреспонденту «Дейли Геральд», по разным соображениям долж- пы быть приписаны Шекспиру». Для подтверждения достоверности этого открытия Фребуется дальнейшая‘ работа, эконисты, рэтлендисты и дербисты без- условно попрежнему будут настаивать ‘на хотя один из руководящих деятё- лей «общества Бэкона» в Лондоне ‘и. зая- вил, что если подлинность рукописей Шекглира полтвепдитея, то это будет «ва- ликой сенсацией». ‘Это будет, вне сом- нения, болыпим ‘и ценным открытием a для всех. кто не сомпевается в поллин- ности Шекспира. А к ним принадлежат почти все» кто любит, Шекспира. Самый спор о подлинности Шекспира п авторстве Бэкона вырос в результате то- го, что над книгами Бэкона была проде- лана примерно такая же операция какую доктор: Флауэр, протелал над ппедполагае- мыми рукописями Шекспира, Иселедовате- ли открыля «тайнопись» Бэкона. Они ис- следовали неровности типографекого шрифта, которым при жизни Бэкона печа- тались его книги, п решили, ‘что они нашли . условный шифр. Шифр должен был раскрыть «тайну» Бэкона, которого считали побочпым сыном королевы [ли Ма веты. Так были «прочитаны» capt >, под. видимым текстом о книг верили в «признания», в которых baron ob asistt № себя, между прочим. автором” пьес Ш и pe эти «лостоверные» показательстя 0 оказались недоказательными, и тома № чались поиски других «авторов Шеки” ду ра». Всё искания» основывались вв № HOM единственном — coopamennmn: 9820808 gn «простого звания». каким был Merete x пе мог, по попятиям резкдионных литер туроведов, написать пьесы, свидетель? сз вующие о глубоких научных и 6/2 х ских познаниях их автора: Ни один советск aft кий’ человек не Ball! bp, В этом ничего пепопятвого, seecrects cy ного, невозможного. Но есть’ такие «il cy ратуроведы». которым это кажется 1” стижимым, недопустимым. Теорвя ге № ального самоучки калеется пм убогой. ИМ воображение манит теория о побочном CH р не или любовнике королевы. te Большинство ученых всего мирз № держивается самого естественного в 1 yp етого мнения: Шекспир был Mencnapol ine открытие доктора Флауэра, есля М подтвердится, будет ценно не тем, a OHO «разрешит saragxy» [excunpa, ~ загадки net! — з тем. что ono mon0sstt наши скудные сведения о Шекспир, hy