КОРОТКИЕ

 

«ГЕНРИХ НАЧИНАЕТ БОРЬБУ»

_ Мы знаем, что существует не только
официальная фалистская Германия, но и
Германия революционная; борющаяся, За-
гнанная глубоко в подполье, она не скло*
няет головы перед фашиетской реакцией.
— Bore к борьбе революционных. немец-
ких рабочих не ‘сломлена,—говорит нам

’ писатель Бела Балаш. Он рассказывает

советским! детям: историю маленького Ген-
риха, в самом нежном возрасте перенес-
шего тяжелые испытания. Действитель-
ность грубо врывается в gp ребенка:
фашисты арестуют ‹ его отца} рабочето-
воммуниета, мать его вымуждена окры-
ваться сот полиции, ‘он олишается семьи
и крова, убивают его любимую собаку
Вольфи. На какое-то Иремя мальчика ох-
ватывает чувство. горя, олиночества, за-
брошенности. Ho это продолжается очень
недолго. Генриха окружают друзья, о ко-
торых он раныше и не подозревал. Взрос-
лые разговаривают’ е ним, как с равным,
= вся пролетарская детвора, населяющая
большой пятиэтажный дом, протягивает
ему руку помощи, 8

И, пожалуй, самое замечательнов в
книге — то чувство солидарности, кото-
poe возникает у детей‘ инстинктивно и по-
глощает их целиком. Теперь они, не толь-
ко товарищи по играм, но и единомыш-
ленники, и дружба их основана ‘на с03-
нании общности жизненных ‘интересов.
Дети своим особым чутьем начинают” по-
нимать емыесл ‘революционной борьбы и
TO, ITO Bee UX существование зависит OT
исхода этой борьбы. Меняется их пред-
ставление © действительности, о нормах
поведения в буржуазном обществе, 06
условностях быта, ‘о том, что хорошо и
что плохо. Маленький Генрих приходит

 

 

Bena , Балаш. «Генрих начинает   Gopb-
Sy». Neruszat Wh BIRCM. M.—4d.

 

Небольшая ‘книга очерков 13 истории
Тосударетвенной публичной библиотеки им.
М. Е. Салтыкова-Щедрипа написана оныт-
ным журналистом. Она, разумеется, не
может претенловать‘ па всестороннее’ осве-
щение истории библиотеки, Это и не вхо-
дило в ‘задачу авторя. Он должен был в
живом рассказе остановиться. на отдель-
ных, наиболее ярких эпизодах ‘из жизни
библиотеки за 125 лет ее существования,
(С этой задачей т. Реет cupapuaca xobpo-
совестно и удачно. Вплетая в повествова-
Hie отрывки из старинных ‘официальных
документов, газет и журналов, из. воспо-
минаний деятелей русской литературы и
просвещения, 6. Рест в занимательных,
живых очерках рассказал о’ зарождении
Публичной библиотеки, о постепенном po-
сте ее’ 0б огромной ее роли в развитин
культуры страны, об условиях, в кото-
рых библиотека существовала до Октябрь-
ской революции и после’ нее.

Богатый материал, из’ которого автору
предстояло производить отбор, не подавил
ero. On не засушил своих очерков. цифро-
выми и документальными  дантыми. Но’ нет
здесь и увлечения занятными мелочами
или анекдотическими подробностями, ROTO-
рыми особенно богата была первая пора
существования библиотеки.

Взять хотя ‘бы рассказы о службе в
библиотеке баснописца Крылова, который
во время дежурства обычно читал, лежа
на диване. Посетителям он, не вставая,
указывал на шкан с приготовленными для
них книгами и просил брать, что кому
нужно. Или описание внезапного посеще-
ния библиоТеки в 1835 г. Николаем Г,
когда из служащих налипо оказался один-
единственный чиновник Собольщиков.

Не впадая в крайноста, автор прибегает
и к такого рода любопытным «жанровым»
подробностям, ‘характеризующим быт ‚биб-
лиотеки в ту или ‘иную пору ее сущест-
вования. и к выразительному языку цифр.

>

 

Б. Рест. Нниги и люди.  Гослитиз-
дат. Ленинград. 1939. Стр. 12. Ц. 90 в.

‘ного в том, что он совершон ребенком,

Бела Балаш.

КНИГИ И ЛЮДИ  `

РЕЦЕНЗИИ

& мысли, что нет ничего позорного в том,
что его отца преследует полиция, потому
что его отец не преступник, & револю-
ционер, который выступает против мира
‘‹пимф» (название детской фашистской
организации) и их родителей — капита-
нов фон-Паннвицов, банкиров. и  фабри-
кантов. Мысль Генриха пробуждается. Он
начинает борьбу.

Бела Валаш не заставляет детей совер-
Wath необычайные подвиги, не окружает
их ореолом геройства. В ero книге —
трезвое отношение к жизни. Все очень
просто, человечно и сурово. И потому, что
все так просто и правдиво, мы’ получаем
верное  представлоние 06 этой второй,
подлинно борющейся Германии.

Генрих спасает от верной гибели ком-
вомольца Карла Бруннера. Это действи-
тельно подвиг, но нет ничего удивитель-

находчивым и отзывчивым, а не каким-то
несовершеннолетним Робин Гудом.

Публицистичноеть в повести Б. Бала-
ша не враждует с поэзией. C большой
теплотой описама, например, сцена похо-
рон собаки Вольфи.

«Вее ребята стали в круг. Карманный
фонарик. положили на кучу свежей зем-
ли. Свет его падал на лица ребят. Серь-
езно. и печально склонились они над
ямой, когда Фриц, Лотар и Генрих мед-
ленно опускали мешок с телом Вольфи.
Все девочки плакали, И многие мальчики
тоже. Но Генрих не плакал. Все это’ было
Tak торжественно, так прекрасно, что
ему совсем не хотелось’ плакать. У него
было такое чувство, словно он вырос И
стал сильнее».

Хоройую и умную книжку написал
Ю. БОРИСОВА

Цифры, приведенные в книге, не нуж-
даются в комментариях. Вот некоторые из
них. В тод открытия библиотеки (1814)
ве посетили 369 читателей. В 1913 г. —
27.889. В 1937 г. — 60.000.

Теперь библиотеку ежедневно посещают
2.000 человек,

В. 1914 году в библиотеке насчитыва-
лось 3.016.635. книг и рукописей. К
1938 г. основной фонд располагал семью
миллионами книг и рукописей, а резерв-
ный — двумя миллионами.

Автор проследил, насколько это возмож-
по в границах художественного очерка,
пропёее развития культурных потребно-
слей страны на примере роста Публичной
библиотеки от первых проектов и доклад-
ных записок о ней до декретов советекого
правительства, в корне преобразовавших
постановку библиотечного дела в России.

Очерки! Реста’ читаются легко, вместе с
тем они содержательны, лаконичны, Ha-
сыщены  хорошо подобранным материалом,
разверпутым на иеторическом фоне.

Пожалуй, менее всего удались Pecry
чисто  беллетристические отступления.
Рест —= журналист, И когда он пишет
просто, без претензий на «историческую
беллетристику», у него получается хоро-
шо. Но вот ‘начало четвертого очерка:
«Свеча паторела.” Оленин щинцами! снял
нагар и подвинул тяжелый бронзовый под-
свечник ближе к Красовекому. Не пригла-
сить ли завтра к обеду этого? Впрочем, —
педант, не надо. И. без него полон дом: В
Приютине держим семнадцать коров, a
сливок нехватает. Крылова позову, Вры-
лов. жареную индейку именует  жар-пти-
цей, Смешно».

Тут Рест удаляется в сторону: Это уже
не очерки из истории Публичной библио-
теки, а вольное и, между нами говоря,
слишком откровенное подражание Тыня-
нову. Такие отрывки (их, к счастью, не
много) выглядят в книге Реста чужерод-
ным, ненужным довеском. Но в целом эта
полезная и интересная книга написана

ровно и просто,
Н. БОГОСЛОВСКИЙ.

к

      

и Баимбет Абдурахманов рассказывают
Абдур ахманов. ‘

‚р

 

 

и

Mbl He

0’ дунганском поэте Ясыре Шивазе,

книга стихов которого впервые ноявляет-

ся на русском языке, знал до сих пор

лишь ограниченный круг. читателей.

Мимоходом, в связи © приездом Я. Ши-

вазы в Москву, было сказано несколько
фраз о творческом пути крупнейшего дун-

танского поэта, о раннем его эгоцентризме,
его поэтической замкнутости и о том, что
наконец Я. Шиваза нашел себя.
Писавшие об этом товарищи, очевидно,
сами тото не замечая, оценивали поэта
по всем известной схеме: лирик-эгоцент-
рист,  созерцатель, замкнут, накануне

перелома...

Приблизительно т0 же самое сказано о
Я. Шивазе в предисловии к русскому из-
данию его стихов. Все это — He так.
Я. Шиваза и проще, и сложней.

Ясыр Шиваза начал писать стихи го-
раздо раньше, чем учиться стихосложе-
нию. Он слагал стихи под отроиным и
единственным для него влиянием старых
дунганских и китайских поэтов и народ-
ных сказителей, годами выдерживая стиль
и строфику лирических китайских мини-

atop. OH импровизировал, подражая. Он]

писал на чужом языке, . потому что стал
поэтом, когда у дунган не было еще своей
письменности. Позднее Ясыр Шиваза, в
студенческие свои тоды, стал одним из
создателей дунганского алфавита.

Я ‘писал письмо любимой на песке,
Ветер мне мешало писать,

Й тогда я побежал к воде,

Там смогу письмо я написать...  

Уже в раннем подражании Абдулле из
Шеней Я. Шиваза обеспокоен. судьбой сво-
его ‘народа. «Всё есть в мире, все для
человека, ничего нет только для ‘дунган».

Этот человек, которого так поспешно от-
несли к категории  «созерцавших мир»,
умел прекрасно видеть даже в самом ран-
нем периоде своего творчества?

Известный мудрец Ду-фу,

Одаренный и лживый старик,

Говорит, что храм Ньон-Ньон —

Это дело божественных рук.

А неизвестный каменотес.

Вложивший все силы в труд,
‘Товорит, что храм Ньон-Ньон —

Это хитрости дело и лжи.

Я. Шиваза быстро разобрался в этом
противоречии и заметил, что ему тесно
становится в Лирической башне, завещан=
ной предками. 0 своем раннем творчестве,
06 уходе к. новому лучше других сказал
сам поэт в пятистрочной «Надписи Ha
чаше»:

 

Ясыр Шиваза, «Нитайский рисунон».
Стихи. Гослитиздат. Москва.

   

В Научно-исследовательском институте киргизского языка и ‚ литературы B
г, Фрунзе ведется большая работа по подготовке к печати на киргизском и
русском языках киргизского эпоса «Манас»,
вый том, записанный со слов киргизск ого народного акына-сказителя Саяк-
бай Карапаева. На снимне (слева направо): народ

оо

_ МШоэт, которою
знали _

 

    
 
 
    
   
    
   
 
 
  
 
 
    
   
  
  
  
   
  
  

К

Уже подготовлен к изданию пер-

ные акыны Саякбай Каралаев
Записывает «Манас» Ибрагим

«Манас»,
: Фотохроника ТАСС.

 

ЛЯ из тебя не мало пил,

Немало радостных минут

С тобой одной я проводил,

C тобой одной я счастлив был

И потому тебя разбил.

Глубина этих прекрасных строк ясна.
Это бтихотворение-—одно из завершающих
цикл «Печальных песен».

В этот период творчества Шивазы— В
Китае, где живет многомиллионный, близ-
кий поэту, дунганский народ, поднималось
грозное зарево революционных восстаний:
Там, где живут соплеменники Шивазы,
возникали особые районы Китая, Там дра-
лись дунгане за независимость китайского
народа. И об этом народе, о его героях пел
Ясыр Шиваза. :

В сборнике есть стихотворение, давшее
название книге,-— «Китайский рисунок».
0 рисунке на древней чаше думает поэт,
Снова чаша. Но на ней изображены люди
за едой, голодные, изможденные люди Ви-.
тая.

Они своею- кровью поливали рис,

Растили жалкий рие в грязи болот.

Тонкие палочки опущены. Лица гроз-
ны. Ужасно настоящее, но громко’ звучит
угрожающее пророчество поэта:

Они на штык поднимут шар земной,

Как поднимают в чаше этот плов.

06 этих людях, сошедших, наконец, со
старинной чаши, ведущих «6 солдатами
низкого роста» бой за родную страну, сла-
таются новые стихи. и поэмы Я.  Шивазы.

«Китайская девушка», «Баллала о Чжу
Дэ». «Седьмая яма», «Бомбовоз», «Мать»,
«Братишке Чжу Лин-ви»— это стихи одно-
го ряда, стихи о борьбе и победе.

В сборнике помещены и две поэмы
«Янцзы-Цзян» и «Рассказ старого Яна».
Первая из них— прекрасна. 5

Стихи Я. Шивазы почти все переведе-
ны молодым поэтом Ф. Ощакевичем. Д.
Бродский перевел лишь два стихотворе-
ния-——«Белый арбуз» и «Мать», 9, Бек-
кер вместе с Ф. Ощакевичем переводил
«Рассказ старого Яна»,

Переводы. только  удовлетворительны,
Трулно переводить стихи Я. Шивазы. Бо-
гатство аллитераций, музыкальность стиха
пострадали от попыток передать почти
буквально тексты подлинника. Kerb ue-
удачные, шершавые строки, вроде такой:
«Как мяньчжиза руки белоснежны», за
которой еще следует редакторская сноска:
мяньчжиза — лапша. Уродливо переведено
место, где ‘волна «разряжается, kak
гром»... :

Но несмотря на ‘частые небрежности пе-
револа, выход в русском издании стихов
Я. Шивазы является ‘интересным событием
в жизни советской литературы,

  тей и как нужно делать детские книгии

- П. САЖИН

’ РАВНОДУШИЕ

кам, книти. которых выпустит,
Это — Г. Байдуков, А. Jamey
Головин, И. Папанин, М. Волынь
Г. Фёлоров, — и Bee. Книги ум

Может быфь, это будег звучать ка
прюизм, но Детиздат равнодушен к 34-

просам детей. Это равнодушие приводит

самых элементаг-
к забвению posite a «природе ребенка   чательные, И выпуск их доказывая py
ных истин, © т, г, необы-   зу работы с «бывалыми люхьио,

свойственно стремление к яркому, Очень многие из них. могли бы о

чайному» (М. Горький) -  авторами Детиздата. ` Назовеи
‘стремлении к яркому и необыкновен Tm 4
bee рты часто не считаются ни © Ka- скольких. На Севере можно Tommy

много замочательных, рассказов © ду
каюре и охотнике Журавлево,
Сорок лёт плавает в Dole У

кими препятствиями,
Тод тому назад, когда Иван Папанин
на льдине—от Ce-

  совершал путешествие

мн полюса к берегам Гренландии, — капитан panes о и Ian,
труппа московских ребят во время весен- pi ee ape A i ан
него половодья  забралась на ОДНУ изв 1 т. отважно пробивалея ды 0

советских судов к папанинской ayy

На окраине. города Кирова демта и
уже трудится над изменением рзотелий
десный  человек-—селекционер азуит
Рудницкий.

Сколько интересного могли бы ру,
зать эти люди детям! Но с вил ву,
ботают в Детиздате., j

В издательском плане 1939 т, цу

найти следующие названия:
« «Путешествие капитана Своим к pp
ному полюсу», «Великое плаванле» (ь
весть © Колумбе), «Водители фуги
(книга. © Дж. Ауке, Па-Перуз 1 ут»
штерне).

Bee это нужные книги, Но nowy y
получается, что книги 06 иноземных ть
шественниках издаются, & замочетелыы
руеские мореходы, кроме Ерузенитер  
забвении?

ХИХ веков развитии русского море,
ния был выдающимся. И надобно знать
не один Крузенштерн  славил рух
флот.
^ Честь открытия берегов Anrapeny
принадлежит русским морякам Darien by
линсгаузену и Михаилу Лазареву, hy
два замечательных человека на пел
ных парусных сулах  отечествекни ь
стройки в 1819—22 гг, совершит зы»
ющееся кругосветное плавание; путь
ясь к Южному полюсу, они шеть в
ресекали южный полярный врут и №.

льдин, плывших по Москва-реке, и начала
«дрейфовать» к Чугунному мосту.

“На этой льдине все было, как У Па-
панина: был ty? a ceo Вренкель, и Шир-*
пов, и Федоров. Только снятие CO льдины
происходило ‘уж очень буднично: подош-
Ja шлюпка с милиционерами, и отважные
путешественники скромно пересели в нее.

Недавно Иван Паланин зашел в одну
из парикмахерских побриться. Кто-то из
ребят увидел его, и тотчас же к парикма-
херской сбежались дети со всей улицы и
даже с, соседних. Они кричали, как талча-
та, спорили, кто увидел его первым, и
когда один из взрослых пытался водво-
рить порядок, ребята закричали на него:

— Тише, дядька! Папанин бреется!

Папанин — один из любимейших ге“
роев детей. И это понятно, потому что
Папанин — герой нашего времени, образ
его ярок ‘и. привлекателен.

Дети любят и Чапаева, и Павла Корча-
тина, и Чкалова, и Овода, и Айвенго, и
капитана Немо;—все эти герой жизни и
литературы отвечают. стремлениям детей к
яркому и необычному. {

Стремление к необыкновенному прояв-
ляется. у наших детей не только в TOM,
что они стараются подражать подвигам
взрослых, но, главным образом, в любозна-
тельности. Одним из способов удовлетво-
рения любознательности является книга,
— она вызывает у детей, богатство и pas-

нообразие ассоциаций, замыслов, жела- ‘ли до 70° южной широты, оставив: зв
ний и стремлений. бой прославленного Джеймса Кука, (1.
Каждый. юный читатель, имея перед   открыли под семидесятым градусом юж

широты: берега, таинственной земли Ан
ктиды, которую долго искали моретоы,

Их плавание продолжалось дв8 ¢ Mm
ним гола. Они открыли 129 островов,

Еще более любопытное плавание №7]
света ‘свершил знаменитый капитан  
ловнин. История его путешествия, пл
ние его япойцами и побег из плела, =
вв это исключительно яркий матерта,

Можно было бы еще сказать о fpana
Лаптёвых, о `Дежневе, об  изумитеьы
изобретателях-самоучках Жулибине п (5)
рихине, но сказанного достаточно,

Каждому понятно, издавать Жюль №
на или Арсеньева-—дело не обремонита»
ное, & с новым автором еще Halo ph
тать, его еще нужно искать и вы 
мами надо думать.

Не’ от этого ли в плане 1939 вм
много переизданий?

0 работе Детиздата было много ст
Детиздат выпустий не мало хороших kin,
Но работает ‘это учреждение со рии

собой книгу, может совершить любое пу-
теествие в дебри, познать, как человек
научился летать, разговаривать на рас-
стоянии, ходить - под водой и т. д.

Ё сожалению, издательство детекой кни-
ги * плохо ‘удовлетворяет потребности де-
тей в таких произведениях.

Marcum Горький в своих статьях, пос-
вященных детской литературе, довольно
ясно изложил, что нужно издавать для ‘ле-

В одной из статей («0 темах») Горький
разработал Jame подробный перечень тем,
В этой жё статье он советовал смело. рас-
ширять круг авторов детской книги,

«Наряду с писателями, мастерами сло-
ва— писал Горький, —дотская литература
должна уметь использовать богатый жиз-
ненный опыт «бывалых людей»—-охотни-
ков, моряков, инженеров, летчиков, атро-
номов, работников МТС и т. д.».

Но из всех бывалых людей повезло по”,
ка лишь нескольким летчикам и полярни-

 

САЯДИЛЬ КЕРИМБЕКОВ:

МОЯ РАДОСТЬ

_.Так твои, наш Сталин, труды
Воскрешенный сплотили народ,
Так тобою теперь сильны миллий

твоих детей,

Все одиннадцать слитных частей
Неразрывной нашей страны!
Видно, братьям я пел не спроста,
Видно, песня страной принята,
Раз на мне, твоем сыне, теперь,
На народном акыне теперь
Наших дней горит красота —
Орден, ставший светилом мне
Даром родины милым мне,

Как звезда, что с неба снята!

Степи, глохшие без воды,

Как вокруг Полярной звезды Перевел с казахского
Обращается звездный свод,   МАРК ТАРЛОВСКИЙ

j
От восхода и по заход,

Наши звезды из года в год
Огибают небес кривизну.

Но. из них я знаю одну,

Что висит над Млечным. путем
Непреклонным вечным огнем:
Мы ее Полярной зовем,

И Союз наш несокрушим,

Как Полярная эта- звезда,
Оттого мы так дорожим  
Нашим счастьем, счастьем труда,
Созидающего горола,
Превращающего в сады

 

 

Ник. СИДОРЕНКО

 

ум

*

СТАРШЕЕ ПОКОЛЕНИЕ.
КАЗАХСКИХ ПОЭТОВ _

Весной прошлого года мне посчастливи-
лось быть в Казахстане, на юбилее Джам-
була Джабаева. После праздничных дней
в Алма-Ата прославленный акын пригла-
сил гостей в свой родной колхоз. В белой
почетной юрте, поставленной около, зимне-
TO дома, радушный хозяин принимал де-
легатов братских республик. В юрте —
приятная прохлада; цветные кисти свиса-
ют с потолка; вышивки из’ шерсти вер-
блюда украшают стены. Иа земле, на
кошмах стоит щедрое угощение.

Песнями акынов открылся шумный, ве-
селый той. Не умолкали перезвоны домбр,
песня, возникая в одном месте, дружно
полхватывалась в пругом. Песня, как кру»>
товая чаша. обходила юрту. В пиалах пе-
‘нилея веселый Кумыс.

Ветер порой заносил к нам алые ле-
пестки. поблекшие и теплые,  — в степи
доцветали майские маки. А песня звене-
ла. обращаясь вк Джамбулу: Ее 

Аму-Дарья веками течет,

Обильны ее источники, —

Пусть и стихи твои. льются,

Как источники Аму-Дарьи.

Веками растут яблони на Ала-Тау, —
Пусть стихами твоими, как яблоками,
Питается наш счастливый народ.

   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
  

Здесь были только поэты, здесь спра-
шивали и отвечали только стихами и стру-
нами, здесь дарили друго другу только
книги, Солнечный ветер поэзии веял над
нашими головами.., a

Я как-то невольно вспомнил об этом
сейчас. перенесясь мысленно: далеко на
восток, в герод-сад, в зеленую и золотую
Алма-Ата. Там открывается  писательский
с‘езд: туда с`’ехались со всего Ragaxcra-
на писатели и акыны, делегаты от брат-
neal

Литературная газета

4 № 34

ких литератур. Я вижу знакомые лица
чаших друзей-поэтов старшего поколения;
Муканова, Жарокова, Тажибаева, Токма-
гамбетова... Я вижу Талантливых молодых
поэтов: Сатыбалдина, Зейнелиля, Саинова,
Сыздыкова- и многих других. Все они —
богатые наследники изумительного казах-
ского эпоса и классической школы велико-
го Абая Кунанбаева, давшего казахам ли-
тературный язык, новые стихотворные фор-
мы, Вее они — счастливые современники
убеленного вековой сединой Джамбула, У
которого они Учатся сочетать политиче-
ски направленную мысль художника ©
красочным звучанием бессмертной народ-
ной песни.

Казахские поэты сделали за эти годы
немало. Казахская поэзия—одна из наибо-
лее интересных и сильных у нас в стра-
не. Читая стихи и поэмы казахских TO-
варищей, видишь и отущаешь весь длин-
ный и нелегкий путь целого народа, ко-
торый через века бесправия и рабетва до-
нес до наших радостных дней живую во-
ду легенд и песен, гордое сердце и. по-ор-
линому свободный дух, Вся творческая си-
ла народа с небывалой яркостью и чу-
лесным своеобразием развернулась в У6-
ловиях победившей Октябрьской револю-
ЦИИ.

..Доярка — мать. Пастух — отец. И
TOHEO

Я плакал в зыбке, ими позабыт.

Смолкал, услышав голосок ягненка,

Шаги веселых маленьких копыт,

Овечья шерсть и зыбка по-соседотву.

Глаза ягнят и ржание коня.

Так началось мое стенное детство,

Tak жизнь кочевий встретила меня,

Полунищие родители отдали мальчика
баю в батраки. Маленький пастух в Oec-
бловесной дружбе животных находил свое
единственное утешение. Borsa он возму-
жал, бай приказал ему стеречь свой та-
буны. Пастух берег байских лошадей, ин-.

стинктивно понимая, ‘что владычество
баев и ханов не вечно, что весь скот, вы-
хоженный руками батраков, вскоре доста-
нется народу. Революция изгнала» баев и
ханов с казахской земли. Партия больше-
BUKOB и советская власть вывели пастуха,
на широкий путь, отдав ему навечно зем-
лю, воду, все богатства степей и гор. Па-
стух охраняет отары и табуны своего
Romxo3a. Г

Скачи, мой конь с серебряною чолкой!
К зиме. овца, нагуливай бока!

Я вас спасу от джута и от волка,

От злых ножей шакала-кулака.

Я так подробно остановилея на «Май-

ской пастушеской песне» Сабита Мукано-
ва потому, что образы обездоленных бат-
раков и батрачек, ставших сознательными
строителями социалистической жизни, яв-
ляются — в силу исторических условий—
одними из наиболее действенных и красоч-
ных в казахской поэзии,

В стихотворной повести  «Сулушаш»,
написанной на основе легенд ХУ]! века,
Муканов в лице батрака Алтая показывает
героя-одиночку,  провозвестника  револю-
пионной  победоносной борьбы казахского
народа, в отдаленные времена вотупивше-
го в неравную борьбу с байством и 1по-
тибшего в этой борьбе, На путь активно-
го протеста его толкает несчастная лю-
бовь. Раздумывая ‘о своей жизни и судь-
бе, Алтай начинает понимать причины 60-
пиального неравенства и то, что власти
баев и ханов не уничтожить партизански-
ми действиями одиночек.

В своих романтических и публицисти-
ческих стихах и поэмах Муканов, рисуя в
художественных образах прошлое ‘и на-
стоящее своего народа, остается всегда
писателем-реалистом, которому в первую
очередь важна жизненная правда харак-
теров и событий, убедительность образа,
В поэмах «Сулушаш» и «Ак-аю» (поэма
0 челюскинцах) видны плодотворные ре-

зультаты изучения Пушкина («Полтава»,
«Медный всадник»). Это нужно всячески
приветствовать, так как сюжетная строй-
ность, активный разворот темы в больших
поэтических полотнах являются пока все
еще уязвимым местом в работе многих. ка-
захских поэтов.

° Органически вплетаются в поэзию Му-
канова темы индустриализации и обороны
страны. Поэт приветствует первые паро-
возы Турксиба: у
0; мой неустанный, с костями ‘из стали,
C железною кожей, се железным ‘нутром,
Ты пламенем пышешь в просторы и да-
ли,
Поетемлешь копытами грохот и гром...

(Перевод JI. Бродского).

Хочется попутно заметить, что в очень  

многих стихах о Туркбибе авторы вепо-
минают старый «транспорт» — верблюда.
В начале это звучало свежо и оригиналь-
но, но теперь это близится к шаблону, не-
смотря на всю органичность образа.

Хочется по-дружески  Обратить внима-
ние тов. Муканова на некоторую  много-
словность его крупных вещей, От художе-
ственной «сдержанности» произведения
этого всетда интересного поэта, одного из
зачинателей казахской советской литера-
туры, предстанут на суд читателя в еще
более ‘выгодном свете.

Поэма Таира Жарокова «Поток» рисует
образ казахской советской интеллигенции,

Много лиризма и сердечности в строках,
посвященных любви героев. Хорошие, про-
Никновенные слова найдены поэтом в опи-
саниях родного горола,

„Рост  поэта-орденоносца  Жарокова за
последние годы разителен. Немалую роль
в этом сытрала его работа нал переводами
поэм Пушкина и Шевченко. Мне кажет-
ея, что казахским поэтам вообще’ следова-
ло бы систематичнее заниматься перевод-
ческим трудом. Делом огромной важности
былое бы дать казахекому читателю «Йз-  
бранную библиотеку поэзии» русской, ук-
раинекой? армянской и др., а также миро-
вой поэзии. И нет сомнения в том, что
такая задача по-плечу поэтам Казахстана.

Было бы ошибкой думать, что казах-
ская поэзия замыкается в. кругу тем толь-
во своей республики. Диапазон ее. интере-
сов. и-тем очень широк. И, несмотря на
риторичность отдельных мест, поэма Аб-.

нованы ее судьбой. Хорошо, что это было

®сегодня свое обещание, Его по заслугам.

дильды Тажибазва «Два мира» в общем
удачно решает тему пролетарского интер-
национализма и гуманности” Художествен-
ный вымысел и поэтическое чутье спа-
сают поэму от шаблона.

° Для Тажибаева характерны упорные
поиски оригинальных сюжетных «конет-
рукций» стиха, Тажибаев, как поэт и ор-
ганизатор, много души вложил в изда-
ние «Кобзаря» Шевченко ‘на казахском
языке. Им переведены основные поэмы и
много стихов великого Тараса. Как изве-
отно, ‘годы солдатчины и ссылки Шевчен-
ко провел на территории Казахстана. И
Этот факт придает особую значимость ра-
боте казахских поэтов над Шевченко. Там
где в тоды царской реакции” томилея поэт
Украины. там в степях советского Казах-
стана теперь переводят на казахский язык
его гениальные творенья.. Будучи на Ук-
раине, Тажибаев написал стихи «Катери-
на». Поэт идет с Катериной — девуш-
кой-парашютисткой. Они знакомы недавно,
но уже подружились. Над Днепром они
читают «Катерину» Шевченко, они взвол-

поэму, посвященную товарищу Стали,
Поэма рассказывает о цветущем Rassttt
He, о росте людей, об их. счастливой =
ни. Доходчивы и убедительны образы
рого колхозника Серкебая и его доче 
инженера Жамилы.

Поэма не велика по об’ему, но 018
дожественно  выразитёльна, оптимист»
и музыкальна. Чтобы достичь тавот th)
четания качеств в небольшой позе, *
до обладать незаурядным мастерство
стихах. Токмагамбетова часто пораи
свежие поэтические находки, наприхе:

«Молодость, как горные тюльпаны,
нет к солнцу стебли и листы»,

Молодым поэтам необходимо почт
У Токмагамбетова этому  влумчивому 0?’
Wenn к слову, Кстати, бое с №
дежью. заботам о поэтических катал 1!
ляют все еще недостаточное Bums
поэты старшего поколения. А yoroses!
поэтичёской, одаренной в Rasaxcrane
мало, Перу Токмагамбетова mpmassesst
многочисленные лирические стихи, и
рые пользуются большим Успех м
очень искренни, эмоциональны, 0
Поэт-ерденоносец Токматамбетов по пи
стоит “в первом ряду казахской литер”
ры.

Поэзия Казахстана настолько forith
что «штриховыми портретами» Ч
поэтов старшего поколения исчерлать #
невозможно, Большой популярностью 107’
зуется творчество таких интересных 1%
тов, как Сатыбалдин, ‹ Абдукальров, % 
\недиль, Саинов, Сыздыков и др. № и
вейчас принимают участие в pasorax
да казахстанской писательской oprasl
ЦИИ,

Ed

«Вее мы листья на могучем repes
шей родины. Ветер народного СТАЛИНСКОЙ
братетва ласково колеблет листву и (0
зил наши сердца и души...>-тав ned
‘лодой акын в юрте Джамбула posi ™
назад. Ветерок заносил к нам в ЮУ

давно. Они молоды, весь мир принадле-
ЖИТ. ИМ...

Лирика Тажибаева очень доходчива,
свежа, отличается тонким внутренним ри-
сунком, Думается, ‘поэт сделал бы пра-
вилЬНО, уделив особенное внимание этой
стороне дарования. Эпические его вещи
грешат еще недостаточной монолитностью,
недостаточной спаянностью сюжета,
хотя и отличаются своеобразием замысла.

о природе” своей Тажибаев — поэт ли-
рического склада. Он писал:

..И тысячи песен тысячи раз

Сыграет оркестр новой жизни для нас,
И я буду петь только новые песни,

И голос мой ясен, и зорок мой глаз.

(Перевод М. Фромана).
Думается, поэт-орденоносец оправдал на

знает и любит читатель.

От бесстращной, крепкой и кипучей
Отлитой из стали, боевой, .
От степнойсказахской молодежи,
Заваленной классовой борьбой,
Выращенной партией великой

На путях сражений и побед, —

От нее ‘тебе, о, вождь народов,
Славный Сталин, мудрый наш учитель
Солнце наше, я привез привет!.. :

ки. Но весна rasaxckoit nooanm, od
интереснейших и сильнейших в #7
стране, была в разгаре,

Перенесясь мысленно далеко на №00
в город-сад, в зеленую и золотую №2
Ta, пожелаем казахским naman sys
новых успехов в их, работе, смелых 1
ческих замыслов и чудесных песен,

Так начинает Аскар Токматамбетов с

лепестки: в степях доцветали весениие № \

;

See Pw oo

=

© нра ht Oe м мо м Oo ee OS Oe Ot Os tt Of OO за oa eat

Gee & > sy

woes oO ot ot Ol Oe ote Oka kt Os ee oes ot Oo ee te sa

co

ды ыы 5 Бе an be oR ie ee tet bee

— he Me!

ee a ee ee ee ee