- ком советекой Бурят-Монгодия

x

П. МАЛАКИШНОВ

‹ МАСТЕР БУРЯТ-МОНГОЛЬСКОЙ ПРОЗЫ

Ло Октябрьекой революции бурят-мон-
тольский народ не имел своей письменной
художественной литературы. Религиозные
книги, написанные на архаическом. старо-
монгольском языке и издаваемые дацана-
ми, были лишены глубины, аромата и
жизненной правдивости, которыми отлича-
лись произведения устного творчества.
Подлинная письменная художественная ли-.
тература возникла только недавно, © созда-
нием нового алфавита.

Доступная массам, обогащаясь народным.

фольклором, ‘эта литература с поразитель-
ной быстротой раетвт и развивается. Пес-
ни и стихи поэтов Нэдэн Галеанова, Аби-
дуева, Дамдинова, Номтаева, Семена Me-
телицы и других являются ценным вкла-
дом в сокровищницу советской многонацио-
нальной литературы. ` я

\

Кав всегда, первыми весенними цвета-
ми молодой литературы возникают песни
и стихи. Они первые: выходят навстречу
солнцу. Своими нежными красками и TOH-

; KUM ароматом они Kak бы выносят наружу

душевную красоту народа, его мечты, ра-
дости и печали. В этом нет еще осознан-
ного величия свонх творческих сил.и на-
коплений. Только спустя время появляют-
ся тяжелые злаки прозы и эпических

. поэм, напоенные мудростью, наблюдения-
ми и юмором народа. С этого момента и
. Начинается в хитературе критическое вос-

приятие прошлого, творческое осваивание
настоящего и перспективное мышление 0
будущем.

Первым и притом крупнейшим прозаи-
является
Хопа Намеараев. В сожалению, о нем каЕ
0 прозаике за пределами Бурят-Монголии
мало кто знает. Он известен, главным 0б-
разом, как автор замечательных” поэм
«Аламжа Мэргэн» и «Харалтур хан». А
между тем ето рассказы из жизни неда-
лекого прошлого пользуются огромной ‘лю-
бовью народа и оказывают большое влия-
ние на молодых ` писателей.

Одна из лучиких книг Намсараева «Так
было» содержит одиннадцать рассказов.
Особенность этих рассказов — тонкая на-
блюдательноеть, сочный, образный язык и
мягкий юмор, нарочитая наивность кото-
рого неожиданно превращается в саркасти-

ческий кнут против лам, ноенов и даца-

HOB.

Для обогащения своего творческого арсе-
нала Хопа Намсараев обращается к хори-
бурятскому фольклору. В народной сказ-
ке он находит элементы, формирующие. его
новеллы. Выцуклость сюжета, владение
диалогом-характеристикой, остроумные пэ-
ложения, при которых реплики действую-
ших лин могут повернуть в любую ето-
рону самую ситуацию, неожиданные и ве-
селые концовки, приводящие всегда в 0с-
меянию бедняками своих хозяев и ноенов,
и, наконец, умение придать достоинство
человеку, находящемуся в угнетении, —
всему этому учится писатель ‘у народных
сказителей.

Любя свой народ, радуясь вго счастью,

` Хопа Намсараев не забывает и не позво-
` ляет забыть те мрачные годы, когда Wor

игом ноенов и лам трудящиеся степей
были обречены на унижение и нечелове-
ческие страдания. В эти годы порабоще-
ния не угасли достоинства народа, его тз-
ланты, горлость и мудрость; не увяли ча-
яния народа о свободе, любви и прекрас-
ном „труде. Лишенный элементарных 09а-
тов культуры, народ все же под спудом
сумел сохранить свои духовные богатетва.
Рассказы Хопа Намсараева — это убеди-
тельное свидетельство художника о превос-
ходстве простолюдинов над князьями и
ламами, о тяжелой жизни народа, ето
страданиях, мечтах и готовности к борьбе.

Сын бедняка Тахунай попадает в: работ-
ники к ламе. Толстый лама жаден и скуп.
Уезжзя из дому на ‘несколько дней, он
приказывает батраку беречь две „булки.

 

 

Вл. НЕЙШТАДТ

Никакой еды он. ему не оставляет. Про-
голодавшись, Тахунай с’едает одну булку.
Лама возвращается из своего путешествия.
Он требует, чтобы Тахунай показал ему
булки, Тахунай приносит одну.

— А ч10 случилось © ‘другой булкой?

— Это и есть другая булка.

— Ты, должно быть, не забыл, что я
тебе поручил еохранить две були?

— Этого я не забыл. м.

— Но тогда где жё из тех двух одна?
о — Ах, мой учитель, вы не можете по-
нять, что это и есть одна из. тех булок.

Диалог продолжается. Тахунай, поль-
зуясь оружием духовенства — языком
уклончивым, обходящим прямые вопросы
и ответы, находит с10соб посмеяться над
скупым тунеядцем, ”

Глупость ноенов, потерявших в своем
самомнении чувство реального, красочно
изображена ‘писателем в новелле «Сын
HoeHa».

Наставления лам о призрачности зем-
ного существования, е бесплотной радости
и 0 воздержании зло высмеиваются Намса-
раевым.

° Один почтенный лама, строго соблюдая
днем режим святого, ночью полез в чужую
юрту, чтобы полакомиться вареньем. Он
опускал палец в глиняную бутылку и 3а-
тем обсасывал его. Эту операцию он про-
изводил до тех пор, пока, увлекиись, не
засунул палец так глубоко, что не смог
его вытащить. В отчаянии он выбежал на
двор и, желая избавиться от посудины,
стал бить ею по голове спящего сторожа.

Сторож поднял крик. Испутанный лама  .

упал на лежащего верблюда, которым в
свою очерель овладел неописуемый страх.
Верблюд понесся с. ужасающей быстротою
по степи. Дикий бег верблюда продолжался
до тех пор, пока святой не сошел с ума.
Святой, сходящий с ума из-за низменного
страха, — поистине замечательно остро-
умная концовка новеллы.

Находчивоеть степного бедняка, его сме-
‘лесть и умственное превосходство над
князьями -— любимая тема писателя.

Улусник Яман Жамса поспорил © улус-
ником Цодбо, что он добьется личной бе-
седы с князем. Это было трудное дело,
так как князья избегали разговоров с про-
стыми людьми: Цодбо назвал Жамсу бол-
туном. На это Жамса ‘возразил:

— Не только смогу поговорить в HUM,  

но при помощи чудодейственной силы, KO;
торой я обладаю, при воем народе коснусь
тайного места князя и YHAY живой.

— Ax, бедный ты мой, — сказал Цод-
бо; — Не лучше ли нам думать, что та-
ким, как мы, можно только скот пасти и
ничего другого нё следует. делать. Голод-
ному и то легче быть, чем осмелиться
коснуться тайного места’ князя.

При свидетелях обещал Цодбо отдать
своего лучшего коня Жамсе, если тот
умудрится поговорить с князем. Вотда не-
сколько дней спустя наступил большой
праздник, и. князь Амбан прошел среди
людей, отвешивающих ему поклоны, в мо-
настырь, в крыльцу монастыря, растал-
кивая толпу почитателей Амбана, подошел
оборванный нищий.  Дождавшись, котла
князь вышел из молельни, нищий с неи-
моверной быстротой. обхватил ноги князя
своими руками. Разгневанный князь хотел
уже приказать своим слугам схватить и
казнить дерзкого, но Жамса стал. просить,
чтобы князь выслушал его. Он сказал
князю, что будто бы он, Жамеа, был -у
тлавы ламайской церкви и будто бы тот
напророчил ему богатство в том случае,
если он прикоснется к тайному месту неба.
С тех пор он всюду ищет представителя
неба на земле. И вот теперь он его ка-
шел...   и :

— Для этих нищих, — самодовольно
сказал Амбан своим слугам, — почему
бы мне не быть небом?..

Ион велел отпустить нищего на все
четыре стороны;

Народные песни
© войне со шведами

К 230-летию Полтавской битвы 9

Петровская эпоха оставила 10

внушительный ряд народных песен исте- в победу над врагом.

вебе   и народ, ни на минуту не потерял веры
Эту свою веру он _

рического содержания. В народном песно-   выразил в прекрасной песне:

творчестве отразились почти все важней-
щие внешние и внутренние события этого
времени. Народ зафиксировал в поэтиче-
ском слове и свое понимание происходив-
ших исторических событий и свов отно-
шение к лицам, принимавшим в них уча-
тие.

Пристальное внимание к судьбам своей
страны и тот ‘угол зрения, -под которым
эти судьбы отражены в песне, говорят о вы-
соком уровне исторического самосознания

‘русского народа. Проявленное в песнях с0-

чувствие ко многим начинаниям Петра по-
казывает, что нарол воспринимал хела Пе-
тровы как свое. народное дело. Недаром
образ самого Петра так возвеличен в пес-
нях. Но важно отметить, что,  воспевая
Петра, его полководцев, его помощников,
народ не умаляет своего значения, не 3а-
бывает важности. своего участия в исто-
рических действиях; он прославляет безы-
‘мянных героев — безымянного крестья-
нина, безымянного драгуна, безымянного
донского казака, поет солдатскую массу,
поет свою народную силу.

Наиболее широко отразилась в песнях
петровского времени Северная война. Это
вполне понятно, ибо лолголетняя борьба со
шведами потребовала от русского’  нарола
большого напряжения сил, а результат
этой борьбы показал всему миру великую
мощь преобразованной страны.

Как известно. Северная война началась
для России неудачно: русские были раз-
биты пол Нарвой. Ho Петра это ne ему-
тило, наоборот, вызвало в нем новую
энергию. Не смутился от первой неудачи

Ramer LE I I ILE ET ЧИ
   Yluteparypuas raseta
se Ne 38

Вечор-то мне матушка малым-мало
спалося,
Что малым-мало спалося; много
{ BUNCH.
Как привиделась мне, матушка,
“ крута ropa во сне,
Что на крутой на горе бел-горюч
  камень лежит,
А на камне выростал част-ракитовый

куст,
Как на кустике сидит птица млад-сизой
орел,
Во. когтях своих он держит черна
`_ ворона...

Мать разгадывает сыну сон и заключа-
ет разгадку таким об’яснением:
„А черной ворон — то Шведской
король.
Победит наш государь землю Шведскую
Й самого короля во полон возьмет.

Примечательна другая песня, рисующая
уверенность народа в боевой мощи рус-
ской армии. Типичный для народного
творчества образ войны, как пира, развер-
нут в этой песне очень своеобразно — ©
перечислением конкретных родов оружия
и даже отдельных полков петровского
времени. Слово 0 готовящемся приеме не-
званых гостей предоставлено, в песне са-
мому Петру. чем подчеркивается ero роль
как преобразователя армии. Петр расска-
зывает своим князьям со боярами:

...Еще пишет король Шведский ко мне
трамотку,
Он будет, король Шведский, ко мне
‘ no вушати.  
Уж мы столики равставим, —
Преображенский поле,
Скатерти  раестелем—
ee полк Семеновский,
Мы вилки да тарелки —  _
полк Измайловский,

©

‚ Жамеа получил’ обещанного коня. Про-
щаясь с Цодбо, он замей:

— Пусть дело мое было грубо, зато
острый язык мой его исправил! Пусть

князь Амбан жесток, я избежал опасности

своим умением... . а
Народ мудр и своей мудростью побеж-
дает все злое и жестокое — такова идея

большинства рассказов Намсарзева,

В повести «Цыремиил» писатель рисует
те качества народа, которые в конце кон-
цов обеслечили_ ему победу над безжалосте
ными хищниками степей, продажными
ставленниками = Царской власти, над
князьями, кулаками и ламами. .

Бедняк Цыремпил и дочь бедняка ` Долл-
жод любят друг друга. Но судьба молодых
людей решалась не их сердечными влече-
ниями, а соображением богача Бадмы и
произволом волостного головы Эрдынеева.
Придавленные нуждой и бесправием, роди-
тели Долджод соблазнились на предложе-
ние Бадмы и решили продать свою дочь

богачу. Но Цыремпил и Долджод не хотят’

в этим мириться. Они тайно сходятся.
Бадма свирепеет. С помощью Эрдынеева
он захватывает Пыремпила. Молодой чело-
век предпочитает смерть унижению.   Он
убивает кулаком волостного голову и с по-
мощью Долджод совершает побет.

— Он сделал меня посменгищем, пред-
метом бабъих шуток,— жалуется богач, —
не могу я быть оплеванным этим него-
дявм. 4

— Этого ‘не будет, — отвечает власт-
ным голосом Эрдынеев.

— В ваших руках священный закон, —
товорит Бадма, а еще’ позже добавляет: —
власть царя держите крепко, вы, мой
ноен. ‹ ани

Вулацкие права Бадмы нарушены, ‘зна-
чит авторитет царской власти пострадал.
Таков политический смысл этих реплик.

Цыремнил и Долджод © большим упор-
ством. борются за свол человеческие права.

С исключительным мастерством Намсараев  ;

‘4. ГОЛЬЛБЕРГ.
ГРОЗА

Гроза налетела сразмаху
Седая,
Она закружилась потоном густым,
И волны — }
Голодные львы,
Приседая, 4
Кидались к обугленным тучам
Косым.
Казалось, падут под снвозною грозою
Дымащее небо,
Дома зи. сады,
> И встанет
Над старой зеленой землею
Сплошная, свирепая
Воля‘ воды.
Казалесь....
Тан туча о тучу гремела,
ак буря бесилась, -
Светла и темна.
Дыханье спирало
И кровь леденела,
Но. радостно было стоять y окна
И видеть горбатое мыльное море
„И маленький парус.
Он с морем поспорил.
Он с бурей боролся
Один-на-один,
^б подбитым крылом
Средь килящих лавин,
Багровые стрелы его озаряли,
Он падал
И снова под тучи вставал.
И в схватке упорству его ‘уступали
Й волны, которые скалы смывали,
И ветер, который дубы вырывал,
И не было ‘силы такой,
Чтоб сдержала г
Тот парус отчаянный,
Ибо крепка,
Его неуклонно
Вперед направляла
Горячая,
ЗЖадная к жизни
Рука!

RS) AED

‘ Я: КЕЙХАУЗ

СЕВАСТОПОЛЬ

(Отрывок из’ поэмы «Черное море»)

 

описывает. их. нарастающую любовь, тре-!Я приезжал. сюда на пароходе

пет ожидзний, благоуханные тайные встре-
чи в лесу, боль от осуждения родными и
близкими их любви.

Борьба за личную свободу перерастает
в борьбу за свободу народа, Автору уда-
лось показать нарастание гражданского
революционного чувства.

Котда Цыремпил попал в руки Эрды-
неева, Долджод воскликнула: A ees

— Ai, aro с ним делают! Попал в
руки яростным, толсторожим. людям.

И она храбро бросилась к привязанной
Бурке Цыремтила.

— Если для людей чернодущных нет
большего счастья, как изуродовать тебя, —
У нае, Цыремпил, нет большего счастья,
чем Бурка.

Стремительный конь — символ 6в0бо-
ды. Борьба за свободу воодушевляет Цы-
ремпила на подвиг. Он убивает Эрдынеева,
этого черного слугу царского режима, это-
то верного пса княжеских конюшен,

Любовью к свободе, к родине, к своему
народу, как солнечными лучами, прониза-
ны все произведения Намсараева, В ‘этом
их сила, в этом их глубина.

 

 

es

На снимке: картина А. Е, Коцебу

`

Мы пбильце  медвяное— ‹
; полк драгунушек,
Мы вущанья сахарны — =
полк гусарушек,
Потчевать заставим —
полк пехотущек...

Эта* песня’ относится, по моему разу-
мению,.к 1707 году, ‘т. @ ко времени,
когда шведы, несколько оправившись от
поражений, нанесенных им русскими в
Прибалтике (1701—1704), захотели взять
реванш и начали свой поход на Москов-
ское государство. У России тогда не было
союзников, и вся Европа ожидала раз-
грома Москвы. Но Западная Европа и рус-
ский народ не сошлись во мнениях, ‘как
мы видим из приведенной песни, Й на-
род имел для этого все основания. Песня
не была пустой похвальбой, ибо победы
русских при Эрестфере и  Гуммельсгофе,
взятие сильных. крепостей  Нотебурга
(Орешка), Ниеншанца, а потом Дерита п
Нарвы показали, что «потчевать» русские
умеют действительно хорошо. Недаром в
песнях о походах Шереметьева пелось:

..Вак расплачутея тут шведские
солдаты, ,

Во слезах опи чуть Флово промолвяти

«Лихая-де московская пехота!

На вылазку Часто. выступает

И тем нас жестоко побеждает...»

Разумеется, народная песня, прославляя
победы русской армиилне скрывает труд-
ностей солдатского житья и He забывает
о погибших в боях героях:”

..Где нам день дневать, ночь коротать?

ооо

И раз услышал, грека расспросив, i
Что «Севастополь» значит в. переводе‘
«Прекрасный. город». Грозен и. красив
Он на закате после урагана, . i
Когда глядишь с Малахова кургана
На крепости, ангары, корабли
И вдвинутые в землю батареи.
Здесь море, посиневшее вдали, ‘

ивет, не молодясь и не старея,
Цветет миндаль, осыпав каждый холм,
И в красных шапках лезуг вверх по

склонам

Дома слободок, Возле самых. волн
Гуляют чайки в воздухе соленом.
Так хорошпю и так просторно мне
Вблизи разбитой башни в вышине!
Держа обычный курс, уходит в море
Под всеми парусами облаков
Багровое большое солнце. Вскоре
Зажгутся в небе сотни огоньков.
Й сам покойный адмирал Нахимов,
Когда б из гроба он подняться мог,
За пристанью Осоавиахима, <
Увидя в ясном сумраке дымок
Вхолящей в. порт «Червоной Украины»,
И различая в свой бинокль старинный
Тяжелые орудья навесу
Й корпус, крытый синеватой броней,
Сказал бы:

«— Неприятель на носу,
Но все готово к новой обороне»,

 

=

«Полтавская победа».

Нам денек дневать — во чистбм поле,

Во чистбм поле, под ясным небом;

Ночь коротати — во темнбм лесу,

Во темном лесу, во сыром бору;

Нам постелечка — мать выра. земля,

Нам зголовьицо — зло кореньицо,

Умываньицо — частый-мелкий дождь,

Утираньицо — шелкова трава... .

Так рассказывает песня о походной жиз-
ни солдат. А вот грустная песня © роко-
вой пуле, сразившей казака:

„.Не синее море всколыхалося,

Фузеюшка во поле прогрянула:

Не’ лютая змея в поле просвиснула,

Просвиснула пулечка свийчатая:

Она падала, пулька, не на землю,

Не на землю, пуля, и не на воду;

Она- падала, пуля, в казачий круг

На сурочную-то на головушщку...

Но ни трудность, ни опасность, па
потери не останавливали русского солда-
та. Замечательно выражено это в песне
о взятии  Орешка. Когда Цетр спрашивает
генералов: «Еще. брать ли мне город

‘Орешек, иль не лучше ль от него нам

отступити?» — то генералы, не задумы-
ваясь, отвечают, что лучше было бы от-
ступить, А когда Петр. задает тот же. во-
просв солдатам, то \
..не ярые тут. пчелы зашумели,
Что. возговорят, российские солдаты:
Нам водою к нему плыти — не.
JONAEITH,
Нам cyxum путем итти — ne
досягнути:
брать ли —

А что брать или не
белой грудью...

  не ужасающую, когла читаешь поэму Tey-

  описанием дня одного из могущественных

Ооо

«ВОССТАНИЕ БЖЕДУГОВ,

ню, которые осмелились DONO
друга вопреки чудовищному, Seem,
nomy = обычаю-закону, Уста,
рабовладельцами и не признающьнт
брака, ни семьи между рабами, Anta
соединяющая р8ба Мамука с kpeny,
девушкой Приной, количественно Re yy
мает большого места в поэме, ‚по Mp»
эти скупые строчки как бы осветил»
ровый строй поэмы,  
Ценность работы, ‘произведений,
Е. Чернявским и Т. Керзшевым, ву»
на. Книга Теучеж Цуга ве tomy m,
мит нас © интересным исторически yy,
тием, она вводит нас в быт и иран
тейского ‘народа, о показывае? зулу
характер в его героическом напряжет,
можно сказать, что эта книга
русскому Читателю доблестный ды»
народ, один из многочисленных из»
братской семьи, составляющей росе
федерацию советских” социалисты
республик. у
И, наконец, эта книга открызам у 7
скбму читателю крупного п свою
советского поэта Теучеж Цуга, ш
гам отмеченного правительством зу
натрадой = орденом Трудового Круть
Знамени.
Характеристика политических вау
ний целого народа, данная лаконичен  
образно, сменяется драматифескими ть
дами и поэтическими описаниями пу
ды! — в легкости этих Yeperoran  
разнообразии ‘переходов, во всем сту
поэмы чувствуется влияние лучик у
разцов классической ‘поэзии и, прах p.
ro, влияние Пушкина. Теучеж [ло
зал своим переводчикам, что позиз ель
здана под сильнейшим воздействием «4
тавы» Пушкина. Удивляться 9 ь
приходитея:, чем дальше, тем в им
степени поэзия напгих  сказителй (р
испытывать на себе влияние хухити
ной литературы, так же как и твор
ваших лучитих писателей булет все в
шей степени питаться источниками yy
ной поэзии.
Поэма Цуга — талантливое пропзвии,
устной поэзии, и отсюда трудности, в *
торыми столкнулся ее ‘переводчику пи:
работа Е; Чернявского подлежат и
нию среди писателей. ‘°

Мне прежде всего представляемя
ным то, что Е. Чернявский счел муз
ным переложить поэму Цуга стихотвуа
ми размерами, чрезвычайно шаблоны
Думаю, что не случайно образцы ад
ского, черкесского и кабардинсвого ми
которые издавала «Академия» (тим
Дынник, Зенкевича, Звягинцевой и y!
ближе всего по своему вольному скал!
русским народным пееням #8’ ист
ские темы (вроде песни © взятии Kany
и к украинским  думам (вроде Му

{

В Музее народов СССР, в отделе, посвя-
щенном прошлому Кавказа, можно ‘увидеть
такие предметы: деревянную колодку, Е0-
торую надевали рабу на ногу, чтобы оп
‘ие убогал от своего господина, упряжь-
ярмо, чтобы пахать Ha рабе землю, и еще
одно особое приспособление, которым рабу
наглухо замыкали ‘рот, чтобы он в6 мог
вслух роптать и жаловаться. Все эти
предметы приобретают реальность, поисти-

  
  
 
 
 
  
 
  
  
   
   
 
 
 
   
   
  
   
    
   
    
   
   
   
 
   
  
   
 
 
 
 
 
 
   
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
  

чеж Цуга «Восстание бжедугов»-

События, описанные в поэме Теучеж
Ilyra, произошли в 60-х, годах прошлого
столетия, но для нашего читателя они
справедливо будут ассоциироваться с вре-
Шенами средневековья. Поэма начинается

феодалов Адыгеи, князя Пишимафа Коичу-
коко. Дикие нравы феодального двора. по-
казаны` во всем своем ‘отвратительном и
вместе с тем смешном виде: князь идет в
уборную, — Уорк (дворянин его свиты A
дружинник) бежит следом за ним. и несет
кумгано с водой... И эти же дворяне, рабо-
лепствующие перед клязем, показаны пз-
лачами и насильнивами народа.

Народ почувствовал свою силу; и -10эт
mar за шатом показывает, како подготов-
ляется восстание: i

Князь Шшимаф Кончукоко, самый страш-
ный и разнузданный среди феодалов, пер-
вый понял. какую трозную силу  пред-
ставляют собой’ восставшие. On ‘coBe-
тует князьям бороться коварными ирие-
маи:

ay  

Енязья хотят подкупить главарей. вос-
стания, в случае же, если. подкуп He
удастся, -— уничтожить их. Но, отдель-
ные ручьи ‘недовольства, негодования и
ненависти начинают сливаться в общий
поток общенародного. восстания: здесь: и
рабы-—унауты, и крепостные холопы. —
пшитли, и свободные крестьяне — фокот-
ли. и, наконец, «бесправные ботачи», ко-
торые, являясь выходцами из. крестьян,
также испытывают на себе гнет феодалов
и их дворянской. челяди. ПНГ.

) Богачам. не ‘свергнуть князя, ©
Если не ‘восстал народ, ©
товорит поэт и с большой исторической
верностью обрисовывает ‘’ место, которое:
бесправные богачи заняли во Всенародном
восстании, ААА r

Народ от елов начинает переходить к
делу: к уничтожению князей и к их из-
гнанию. Идет осада кунацкой, в которую
под защитой толстых стен  сбежалиеь
князья. У осажденных выгода позиции, у
осаждающих — болышив потери,
‚ Вее же народ взял свое, восстание побе-
дило. Ни у одного из вольнолюбивых чер-
кесских племен не находят поддержки из-
тнанные насильники, они бегут за Бу-

бань, ЕР
умаю, Что такого рода стихослии
Суровыми и сильными красками РИСУЯ по свозму  энергическому, сур  

крестьянскую войну против’ феодалов, поэт
вилетает в ткань этих. ‘событий судьбу
двух молодых влюбленных, раба и рабы-
ИЗ a .

Теучеж Цуг, «Стихи и позма». Адыг-
нациздат, 1939. Записи и дословный пере-
вод с адыгейсного Тембота Керашева, сти-
хотворный перевод Евгения Чернявского.

вольно-песенному складу было бы м
5 содержанию поэмы Lyra, GM Te Ml
ционныев литературные размеры, кот
пользуется Е. Чернявский.

Правда. этот. вопрое—спорный, В 1
концов, для стихотворного перен
поэт волен ` избирать любые мя
Однако в переводе Е. Чернявского тр
достатки, совершенно бесспорные, [№
эти недостатки в некоторых местах па
сказываются настолько сильно, 911
понимания ее предночитаешь польз
ся прозаическим подетрочником,

Переводчик дополняет иногда ПШ
ник от себя эпитетами и образами, I
дыми стилю поэта. «Сладкая 021%
которою «сердце полно», и т, п. ши
поэму Цуга ев сурового’ энергическог 1
рактера, придает ей приторность и №
слабленность ° рахат-лукумных им
Атнивпева,

Чем бы ни об’яснялись такие поли
ки, — небрежность ли это, или №7
сица, но Чернявскому, уже пРоделаши
над поэмой Цуга большую и нудно й
боту, нужно ев достойно закончить,

at

 

Песнями в Палий украинский изу и
разил свою радость по поводу помаки
победы. А на предателя Мазепу изу?
ложил кзинову печать, Песни Е #7
для него иного наименования, крой №
— пес, проклятый, вражий сыт.

Единственная сохранившаяся ИИ
песня, касающаяся, собственно, lum
ской битвы, записана была в 1845 М
Шенкурске. К сожалению, сказить (
которого она была записана, перевят №
сам создал довольно ‘ненскуеное мия
чеков соединение отрывков из р
ных песен, относящихея к разных MD
дам войны со шведами. Два отрыва, И
сующих картину Пелтавекого боя,
ляют; однако, предполагать, что nepal!
песня отличалась исключительной рии
и силой. Привожу оба отрывка:

..Вак под славным городом пох

Bes Пола,

Тут ‘стоял-Йостоял ‘король ПТведеки

В королю кавалеры приходили,

На речах кавалеры доносили:

— Ах ты, батюшка, король зе

ГПведекой

Колько под городом ни стояти,

 

Фотохроника ТАСС.

H — «полонили солдаты город надоб-
НЫЙ»,
‚ Поход шведов на Москву закончился
для них полтавским разгромом: ‘Разгром
этот вошел в нословицу., «Не пив Пол-
ий воды» (т. е. не видал горя), или Haw I .

обувся, як швед iq Moarranoit», . ropo- Bo оу Е
т украинцы. Русское присловие говорит: Ca, Hoxtane MOCKOBCRAL TAI,
«Погиб, как швед под Полтавой». У Пон

Он со конни ая
не чт0 такая © замечательная porpidacd aan ЗВ ten
победа’ не могла не отразиться В песне. : i
Известен целый ряд украинских песен, f не

посвященных Полтавской битве, Напри- ;.Подымалась Подтавска
мер: Запалит Шведская сила

От-то шведи утикали a большого снаряда — из пухи
2 полтавеького поля: ое м
хаменулась, Po
вап age „Не крупен чеснок рассыпёлея:
0т-то вони хутко утикали @метшалася’ Шведская сила.
Та`не шляхом, стенкой: Распахана Шведская пашия,  
Була в ску порада Распахана солдатской белой грудь
Tome uri cat Conor ret

видко, швидко шведи утика 4 >
Дорожку взнавали, 4 ae Боронёна Шведская пашня

i ще тую дороженьку АЛОКИ руками;
о Бендер держали... 2 яна новая пашня

Солдатскими ;
oe народ, прославляя_ победу Поливана ия
cnoero repos, Cavers Maan,’ coropore Mar   «Иже позлолекой кун.
‚ Ce; ro Ma- J
` Посл м
о РОЯ Петром ое в   ед. В вам обои пода 09
Сибирь. овле, предательства Мазепы Петр   ской силы indy Beceono спрамй
pointe A и он, хотя был уже но-   бравнивал 6 eth о
; ал участие в Цодтавекой аа

бота,

битве, а, y

` 0 Палия сложе 4 ак запечатлел napoy B_ nootnite
: ложено мно

ИЕ: го замечательных   слове героическую страницу с5%й и

рии.