> . 5 oo io м ) ть 13 10 if бе by 10 ae KOPOTKHE «ПАРОДИИ И ’[игхка «Пародий и фельетонов» A. Pac- яви М. Слободского, вышедшая сейчае 5 библиотеке «Огонька», включает мате- азы, печатазшиеся в газетах и журна- зв, Собранные вместе; пародий фелье- лин лают достаточно наглядное предста мене © творчестве их авторов, Кое-что иикно сказать о недостатках книжки. В паролии на Николая Тихонова нет ни- Че характерного для писателя, вроме (бильного употребления иностранных на- уаний, которое приписывают ему пароли- ‚ аже очень хорошие стихи самого Ти- зов, поставленные эпиграфом, не толь- y Te подерживают «обвинения», но, по- хуй, п противоречат ему, Часто Раскин 1 (лобожской пародируют не все творчество писателя, а отдельные его. произведения. 85 они поступили © К. Симоновым, на- ав довольно удачную в своей` «похо- ети» пародию `(«Стиховое побоище») на уну его поэму. Они уловили лишь не-, руторые. особенности, мало характерные хля ner творчества Симонова. В творчества } [усева пародисты заметили лишь охну особенность: чрезмерное употребление утиета «веселый». В пародия слово «ве- члый› употребляется почти Через, каждые дв сова, и Вся шутка была бы совсем туительной, если бы не было удачной водки в копце: «Мне грустно’ ‘оттого, что весело тебе», } сборнике есть и очень удачные па- ши — на С. Михалкова и А. Безымен- т, Но ни пародии, ни басни не опре- еляют характера книжки, Canoe лучше в ней — фельетоны, и (ихотюрные, и прозаические. и прама- нь А. Раскин и М. Спободекой «Пародии у фельетоны», Библиотена «Огонен» № 10, и4-в0 ЦК ВКП(б) о «Правда». Москва, «РАССКАЗЫ (браз Чапаева — тероя и человека — пубоко врезался в память народа. Важ- Jai новая . подробность Oo нем, каждый Птрих из.его жизни дороги нам и жадно (пут восприниматься читателем, какого (ы возраста он ни был. Перед автором рецензируемой книги (пяла очень трудная и столь же блатодар- Hag 81098 — рассказать о любимом ге- № лотям дошкольного возраста, Проще ке было, как это делают. некоторые мупиляторы, препарировать для детей Пико известные случаи из жизни на- poor героя. Заслуга А. Кононова в том, чо он отстранил проторенные пути и дал новые, неизвестные, но достоверные фак- ты №3 жизни Чапаева. Восемь коротких, сржательных и волнующих рассказов мирят о Чапаеве при жизни. Been sa HIME очень удачно и к месту идет сказка А. Кононов, «Рассназы Чапаеве», [иизат, 1939 ry «ИСТОРИЯ ОДНОГО ДЕТСТВА» ‚ Иизавета = Николаевна Водовозова (184—1923) некогда пользовалась. пи= Ю0Й пзвестностью как. автор. пелого ряда и по вопросам педагогики и. научио- иутярных книт для детей и юношества —пль европейских народов», «Из рус- 01 жизни и природы» и др. Для -вовре- \енного читателя наибольтую-“ ценность в ImparypHom = наследстве — Водовозовой прусмвляют ев мемуары «На заре жиз=. Ш», вышедшие в отдельном ‘издании ‘в ИИ тг. и вновь перензланные в 1934 г. «Иотория охного детства» является пе- №работкой этих мемуаров, именно тех ча- иеЙ, в которых описываются детство и го- Ы ученья автора в Смольном институте. Обладая большой наблюдательностью, Во- 1802038 B своих мемузрах правливо и яо- № тзобразила картины крепостной ‘жи: ина 40+х и первой половины 50-х годов 1 kien BocruTannan Corpor macTaTvTa ия благородных term», Водовозова пи- ет безрадостную жизнь этого привилеги- ууванного учебного заведения, «где, МЕ Она говорит в предисловии‘ к ‘мемуа- Мм, — одно женское поколение за дру- у, изолифованное от всего живого, 306- 1тызалось как будто нарочно ‘для того, Wis не понимать требований действи- ———- Е, Н. Водовозова. «История одного дет- tea», Детиздат. 1939 г. ‚Чивало курс образования, не то ‘мутные рисунки. РЕЦЕНЗИИ ФЕЛЬЕТОНЫ тургическив. Собственно, очень трудно раз- граничить пародию и фельетон, В’ рецен- зируемой книжке есть очень остроумная, ставшея популярной шутка «Игра слов, или повесть 9 „трех переводах», которая стоит на самой границе обоих, жанров, Но можно © уверенностью сказать, что Рас- кин и Слободекой сильнее всего там, где их сатира приобретает обобщенный харак- тер, где они имеют перед гобой не одного, & много противников. В этом случае она умеют найти самое характерное, смешное, рю зло и метко все это высмеять. Тем мым их сатира прио ii ie ра приобретает конкретный В Фельетоне «В послелний раз» много тонких наблюдений и «горестных замет», он бесспорно стойт в ряду лучших произ- ведений сборника, несмотря на некоторые длинноты (разговор «чуткого» начальника, © сыном) и порой слишком прямолинейный шарж (заключительная спена). Но, может быть, самый сильный фельетон =— «У ру- пора», 310 и остроумно выеменвающий дет- ские передачи Радиокомитета. Из стихотворных фельетонов, по непо- нятной причине попавших св отдел песен, хорош фельетон «Золотое руно». ‚ Очевилжно, не пародия будет основным жанром Раскина и Слободского. То, что для. Архангельского; было делом всей жиз- ни, для наптих авторов — лишь начало их творческого пути. Надо хумать, что от пародии через ко- роткий газетный фельетон Раскин и Сло- бодской, пойдут в большим и шировим ¢a- тирическим жанрам. Все возможности для этого имеются. 06 этом свидетельствует их первая, в общем, живая и остроумная RANKS, А. ЕВГЕНЬЕВ О ЧАПАЕВЕ, р о бесемертном герое: К месту — потому, что она сглаживает горечь последнего рас- 6каза 0 гибели Чапаева и идет навстречу страстному желанию ребят вернуть ему жизнь. Дошкольники, конечно, поймут, что это сказка, но даже иллюзия такая при-. ятна. Недаром многие юные зрители по нескольку раз ходили в кино, в надежде, что в какой-нибудь раз Чапаев выплывет. Заканчивается книга рассказом о том. как имя и 06бра3 Чапаева помогали чет- вертому испанскому батальону одерживать победы над. фашистами. р Рассказы написаны чистым, простым в выразительным ‘языком. Короткая, ‘ясная фраза, сжатое и напряженное изложение сюжета. Спокойный, серьезный тон, без подлаживания и вместе с тем простой и сердечный. ~ у В книге много живых, выразительных рисунков А. Ермолаева. 0. КОЛЕСНИКОВА тельности и своих обязанностей, и окан- приобретая ни самых элементарных знаний, ни мало- мальски правильных воззрений на жизнь и людей». . Мысль ввести мемуары « Воловозовой в крут чтения советских детей следует пои- знать удачной. Дать их в руки юному чи- тателю в полном виде было бы. конечно ‘нецелесообразно: многие странипы в них показались бы ему скучными. Издательст- во поступило вполне правильно. напечатав мемуары в сокращенном виде. Общирные мемуары Водовозовой (первый том их занимает свыше 600 страниц) <- кратить чисто механически невозмоленю. Многое пришлось не только сокращать, но для связности повествования, кратко пере- оказывать. Эта литературная обработка ме- муаров сделана 0. №. Невзгляловой очень бережно Опущены рассуждения. второсте? пенные эпизоды, и сохранено все. что яо- KO рисует быт и нравы крепостной Рос- сии. Предисловие А. В. Предтеченского cyxo- Baro. `Внеттность книги невзрачная: аляпова- тый переплет и ‹лабо оттиснутые. какие- Н. АШУКИН `В ПОИСКАХ РЕПЕРТУАРА Первое, что я прочел, когда начал рабо- тать заведующим литературной частью B Свердловском драматическом театре, был строгий циркуляр Управления по делам искусств. предписывающий театрам соста- вить `репертуарный план по классике — на три года и по современным пьесам — на год. Уловлетворить первое требование было нетрудно, даже не на три года. С совет ским репертуаром дело обстояло хуже. В портфеле театра лежали кипы епис- ков различных пьес, рекомендуемых 0т- делом распространения, и нз было ни од- ной пъегы, годной для постановки. [09т9- му выполнить требование Улравления 09 делам искусств не представлялось „возмож- ным. (Оставалось надеяться, что к началу сезона авторы что-нибудь напишут, Успокаивала мысль о предстоящей по- ездке в Москву. Вспомнилиеь знакомые драматурги, писатели, может быть кто-ни- будь выручит. А пока писались письма к отдельным авторам е просьбой помочь и прислать «очередную» пьесу. Утешитель- ные ответы поступали очень редко и, как правило, в них говорилось о замыслах и планах. И в TO же время сыпались прел- ложения всякого рода халтурщиков, 38 небольшое вознаграждение предлагавших разнообразные услуги. Базалось, что в Москве, кроме несколь- ких писателей, никто ничего не пишет, а только переводят и инеценируют. С пвьесами местных авторов лело обето- яло не лучше. В Свердловске большая пи- сательская организация, но драматургов очень немного. Лишь недавно на ,совмест- HOM совещании писателей и театральных работников заговорили 0 создания своего репертуара. ‘Областной от: дел. искусств об’явил конкурсе. на ‘лучшую пьесу. Но результатов пока еще нет. Не- которые из свердловских ‘писателей, не до- веряя вкусам местной режиссуры, направ- ляют свои пьесы прямо в Москву. Здесь эти ньяэсы получают одобрение в Главре- перткоме, но театры их не берут. Между тем приближалась поездка на гастроли в Москву. Было много споров, что показать столичному зрителю. Возни- ea противоречия, казалось, неразреши- мые. Мы знали, что зритель ждет от нас своего репертуара — пьес, никем и нигде не поставленных. Для Свердловского теат- ра из таких пьес представляли большой интерес «Приваловские миллионы». Мы хотели их ставить. Но Мамин-Сиби- ряк, слишком. долго. и незаслуженно забы- тый, требовал добросовестной ‘инецениров- ки. Увы, BCe семь вариантов `инсцениро- вок, предложенных театру драматургом Кра- шенинниковым, не ‘выдерживали Mame ca- мой невзыскательной критики и. не под- давались никаким ухищрениям режиссуры. Инсценировка актрисы Беликовой была лучше всех семи инспенировок Ерашенин- никова, но требовала большюй лополнитель- ной работы. Времени не оставалось: : В конце концов мы решили показать в Москве: «Павла Грекова», «Наль Серебря- ную» и «Паря Фелора. Иоанновичая. Этого было недостаточно. Нам хотелось пока- зать пьесу, не игранную еще московскими тезтрами. eth, Тогда началея разговор о «Матери» Ва- ‘рела Чапека; “ , «Мать» — пугала и притягивала. Горя- чими сторонниками ее постановки была директор театра С. Зимницкий и. хуло- жественный! руководитель И. Ефремов. Но постановка этой пьесы была связана CO многими трудностями. Предетояла борьба, и онз сразу началась. У и — Вы — литератор, — говорили ине после коллективной читки некоторые акте- ры, — и ваша опенка произведения — оценка литературная. Пьеса ‘несценичиа, поставить ее невозможно. Так говорили актеры. — Чертовщина, Мистика, — утвержда- необходимости ли некоторые товарищи из Управления по делам искусств и других областных орга- низаций. Г : — У нас нет таких матерей. Чапек — неисправимый пессимист, пацифист, и в чему нам его пьеса! 7 Побелили настойчивость хиректора, ху- ложественного руководителя и искреннее желание‘ некоторых членов коллектива. Пьесу начали ставить. Актеры, говорившие о трулностях пье- Chl, BO MHOPOM оказались правы. Как произнести фразу: — «Ты только не сердись, мамочка. дело в TOM, ITO a разбилея» или ...«Это было так бееконеч- но давно, целых полчаса тому назад, — 910 было? . ..Расстреляли меня». ‚ Как сказать это правдиво, чтобы ело- ва звучали так же убедительно для зри- теля, как звучит: «Крови, Яго. крови!». Какой дисциилиной мысли должен обла- дать зритель, чтобы е одинаковым напря- жением в течение трех актов следить 88 происходящим на спене. В «Матери» болъ- ше, чем где-либо, трудно осуществить. 38- мысел с помощью только техники. В атом мы не сомневались ни минуты. Чика. ’ в Й театр искал. Художественный: руко- водитель Й. Ефремов с сорежиссером Г. Ге- оргиевским прочитали все произведения Чапека, перевеленные на русский язык, и BCe статьи и заметки .0 его творчестве. Нам только не у кого было узнать, как сле- дует играть. мертвых. Й`мы решили; что поскольку в памяти‘ живых они должны быть живыми людьми, то играть: их нуж- HO не как призраков. Пусть’ елышны их вздохи, пусть скрипят их башмаки... Что ж тут* невстественного? Ведь Чапек позволя- лежащей в обмороке матери. Режиссуре стоили немало труда эта про- стота и естествениесть поведения актеров. В этом и заключалась, пожалуй, главная работа. Что скрывать, — ошибки cner- Такля не в ложности трактовки, 8 B TOM, что нексторые исполнители еще иногда вспоминают на сцене;-чТо они «мертвые». А вспоминать об этом не нужно. «Мать» была четвертой пьесой, приве- зенной театром в Москву. Гастроли прихолят к конпу. Театр. ско- po возвращаетея домой св Свердловск, и нужно снова думать о›будущем театра, 0 современной пьесе. Во время пребывания в Москве в сек- ции драматургов ине дали список авторов, написавигих новые пьесы. Но из многих прочитанных пьес оказалось мало пригод- ных для тватра. : И вдруг счастливая находка. На-лнях пришел в театр неизвестный драматург С. Валяджин: : — Ват, — сказал он, — вручаю пьесу «Щербаковцы», — эм 06 Урале, 06 уральских партизанах. В секции драматур- №в её разругали. Больше я ее никуха не носил. Посмотрите, может быть, вам по- ower, - Я прочитал пъесу С. Каляджина и очень обрадовался: она оказалась хорошей. Про- ‘чел ве и И. Ефремов. Всесоюзный комитет по делам искусств и воюз писателей ве знают 0б этой пьесе. Жаль. И сразу при- шла мысль, что в Москве есть храматур- TH, никому неведомые и действительно талантливые, За месяп гастролей нашего ‘театра мы получили лве пьесы из искусств с сопроводительной бумажкой: «Прочтите, выясните возможность поста- новки в вашем театре». Олну из них про- читал. Неважная пьеса. Скучная ий неиз- вестно, для чего написанная. Читали». ли ве в Управлении по делам искуств? Ду- маю, 910 нет. Отбор пьесы для театров периферии — чрезвычайно взжное дело. Его нужно по- ручить людям, хорошо знающим театр и хорошо разбиразющимся в литературе. В. ГОЛОВИН, заведующий литературной частью Свердловского драматического театра. Для этой пьесы нужна своя. новзя тех- ет им читать книги и оказывать помощь: Комитета по делам’ С. МАРШАК _ _Из Роберта Берн са. Дерево ‘свободы Есть дерево в Париже, брат, од сень его густую Друзья отечества. спешат, Победу торжествуя, ~ Где‘нынче у его ствола Свободный люд толпится,— Вчера Бастилия была, Всей Франции темница, Из года в год чудесный плод На дереве растет, брат. > Кто С’ел его, тот` сознает, Что’ человек — не скот, брат. Его вкусить холопу дай — Он станет благородным И свой разделит каравай С товарищем голодным, Дороже клада для меня Французский этот плод, брат. Он красит щеки’ в цвет огня, „Здоровье най дает, брат. Он проясняет тусклый взгляд, Вливает в мышцы силу. Зато предателям он -—- яд: Он сводит их в могилу! Благословение тому, Кто, пожалев вВароды, Впервые ‘в галльскую тюрьму Принес росток свободы. Поила доблесть в жаркий день Заветный тот росток, ‘браф, И он свою .раскинул сень На запад-и восток,` брат. Но юной жизни торжеству Грозит порок тлетворный: Губили пышную листву Набеги тли ‘придворной. \ У деревца хотел Бурбон Подрезагь корешки, брат. За это сам лишился OR » \Короны и башки, брат. ‚ Тогда поклялся злобный сброд, Собранье всех пороков, [Шела \ Heard ye o’the tree o’France. Что деревцо не доживет До поздних, зрелых соков. Шакалов много собралось Со всех концов. земли, брат. Но злое дело сорвалось: Жалели, что пошли, брат. 5 Скликает всех своих сынов Свобода иололая: Они идут на бранный зов, Отвагою пылая. Новорождённый весь народ Встает под звон мечей, брат. Бегут наемники вразброд, Вся свора палачей, брат.., Британский край! Хорот твой дуб. Сосна и тополь — тоже. И ты на шутки был не скуп, Когда ты был моложе. Богатым лесом ты одет, И много в нем грибов, брат. Но дерева свободы нет Срели твоих дубов, брат. А без него нам свет’ не мил И горек хлеб голодный. Мы выбиваемся из сил, Работая бесплодно. Питаеи мы своим горбом Потомственных воров, брат. И лить за гробом отдохнем От всех своих трудов, брат. Но верю я: настанет день, == И он не за горами,— Когда листвы волшебной сень Раскинется над нами, ‘: Забудут рабство и нужду Нарофы и края, брат, И будут люди жить в ладу, Как дружная семья, брат! ‚Пускай не нравятся скотам Плоды земли французской, — Я обувь лучшую отдам, @ Чтоб сесть их на. закуску. Итак, помотимся “вдвоем, Чтобы они росли, брат, ‹ И были слаще с каждым днем В садах родной земли, брат! О’Нил When first j began far to sigh and to woo her, Когда волочиться я начал за нею, Немало я ласковых слов! говорил, Но более всех Имели успех Е Слова: «Мы поженимся, Шела О’Нил Дождался я брака, но скоро, однако, Лишился покоя, остался без сил. От ведьмы проклятой Ушел я в солдаты, Оставив на родине Шелу О’Нил. Роберт Бернс — вепикий шотйзндекий поэт. Родился в 1759 г., умер в 1796 г. Решился я вскоре бежать через море. С колонной пруссаков в атаку ходил _ Навстречу снарядам, т Ложивтимся рядом. С шипеньем и свистом, как Шела О’Нил. У Фридриха в войскея дрался геройски, Штыка не боялся и с пулей дружил. Нет в мире кинжала Острее, чем жало Безжалостной женщины, Шелы О’Нил! ` ПЕРЕИЗДАНИЕ ОШИБОК Выхол книги. четвертым изланием уже служит для нее известной рекоменлапией. - & 100-тысячный тираж говорит о значе- ‘HEM, которое ей придается. Тем более. обид но замечать в такой книге пропуски ий даже грубые ошибки. Сборники песен издавна пользовалиеь широким распространением в народе. ! Широкой популярностью пользуются сборники песен и у нас. Но нарялу е культурными, любросовестными изланиями было немало ‘и случайных, порой безответ- ственных компиляцпий (вроде еборника «Песни советской мололежи». составленно- го 1. Гурвичем в 1938 г.). Между тем потребность в сборнике. ко-` торый об’единил бы лучшие песни совет- ских поэтов нарялу в творениями нарол- ных певцов, с революпионными песнями Запада, назрела давно. Сборник, © котором пойлет речь, =— «Песни страны Советов», составленный Б. Тургановым. является попыткой такого ‘излания. Сборник знако- мит читателей е песнями нашей страны. В четвертое. расширенное излание вошли новые песни советских поэтов — песни —ы—— ‚ Гослитиздат, «Песни страны Советов», Симон Чиковани находится с6йчас 3 по- № творческой зрелости. Книга его избран- ых стихов, изданная на русском языке 3 1935 тоду, была’ оценена очень положи- \ельно, С тех пор Чиковани создал’ еще МД новых произведений, свидетельст- \Ющих о его дальнейшем росте как ма- ера поэтического ‘слова. Начало литературного пути Симона Чи- в Мани было связано с футуризмом, Юно- I, tay он увлекался поэзией Маяковского, го У пбНивоВа, Асеева’ и Пастернака. А когда ) 1922 тоду в Тбилиси возникла‘ неболь- ая группа грузинских ‘футуристов-«ле- ees, Чиковани возглавил ее. 5* Самая сущность группы грузинских «ле. Г. ов» была отчетливо определена Л. П. a ‘рия, указавшим, что для нее «было ха- 3 Мвтерным формальное новаторство, мел- № Мбуржуазное бунтарство» 1. [0 собственному признанию, Симон Чя- 0* RobanH слишком ‘много ‘внимания уделял ty Tora архитектонике и звуковой CTOpOHe ха, недостаточно критически восприни’ \1 литературное ’наслелство классиков A- Пузииской поэзии. В этом ‘отношении 18 ems характерно для молодого поэта ув- enue замечательным мастером XVIII И а Вески (Бессариона Габашвили). и блестящие стихи, выдержанные преи- УУщественно. в стиле иранской любовной Й, Мрики, были исключительно музыкальны, 3, 1 не отличались идейной насышенностью. в трузинских ‘классиков ХТГХ века. 060- Но ное влияние на Симона Чиковани ока- ит крупнейший поэт-романтик Николов в Милашвили с вго пессимистической ли: , Мой, Примечательно, что первой книге 6 ‘ 0х стихов, вышедшей в 1926 Tony, Чи: и и дал название одного из наиболее — ‘Л.П. Берия. Отчет Центрального Ко- Унета КП(б) Грузии на Х с езде КП(б)Г. и ыы «Заря Востока». Тбилиси. 1931, 3 8 * ВИКТОР. ГОЛЬЦЕВ популярных стихотворений Бараташвили — «Размышления на берегу Куры». Нередко Симон Чиковани писал и в этот период стихи на революционные темы. Все-таки ‘связь его с окружающей дейст- вительностью была недостаточна. Но по- степенно сам поэт. почувствовал «опас- ность отрыва от жизни». Он стал болев вдумчиво и углубленно подходить к на- шей великой эпохе. Его перестали удов- летворять. прежние формалистические опы- ты и искания, Очень важно, что из всех русских поэ- тов наибольшее влияние ‘на Симона Чи- ковани оказал Владимир Маяковский. Речь идет не о подражании. Но огромная твор- ческая сила, заключавшаяся в Маяков- ском, ‘увлекла грузинского поэта и помог- ла ему преодолеть юношеские ошибки и противоречия. В своем автобиографиче- ском стихотворении «Поэт и герой», по- священном Маяковскому, Симон Чикова- ни говорило себе, что у него «исчезают следы заблуждений ребячьих», что’ он крепнет, «искушенный исканиями», что он «очищен дыханием времени нового» и «за оружье взялся настоящее». Поэт стал много путешествовать, посе- щая наряду с передовыми нанболее ‘отста- лые районы Грузии, вроде Верхней Сва- нетии и Хевсуретии; месяцами оставаясь в колхозах и на различных предприятиях, По его собственному ‘признанию, за ‘это время его’ поэзия «претерпела коренные изменения как в отношении формы, так и в смысле содержания». Такие стихотво- рения, как «У шгульский_ комсомол», «Be- чер застает у Хахмат», «Хевсурская коро- ва», «Алаванская долинаь, «Мингрельские вечера» и другие, характерны для ©в0еоб- разного переходного периода в творческом развитии талантливого грузинского поэта, Нёльзя ие согласиться о Симоном Чи- ковани, сказавшем о себе: «Благодаря близкому знакомству с ‘советской дейст- вительностью моя поэзия стала полнокров- нее, и я знаю, что и впредь без этой ор- Поэзия Симеона Чиковани танической связи с современностью она не сможет существовать». Г Однако еще много трудностей оставалось впереди. Конкретные образы живых. людей долгое время не появлялись в стихах Си: мона Чиковани. И напрасно он пытался одно время отводить упреки такого рода, Неверны были утверждения поэта, что 6 первых литературных шатов главной те- мой его стихотворений служил ‚человек, представитель передового, революционного класса. Мы видали тогда у Чиковани, преимущественно различные поэтические декларации и схемы, а не настоящее ху- дожественное ‘раскрытие революционных ‘образов. Следует остановиться на стихотворении «Поиски героя в селе Натачао», написан- ном в 1932 году и очень характерном для переходного периода в творческом разви- тии Симона Чиковани. В этом. стихотво- рении описывается хоропгий мингрельский колхоз, работа колхозников в поле, но мы все-таки не видим ни одного человече- ского лица. В колхоз приезжают гости — писатели, они хотят познакомиться © из- вестным колхозником-ударником, тероем воциалистических полей, Но герой все вре- мя занят работой то здесь, то там и це- лый день остается неуловимым. В итоге секретарь правления колхоза, по воле ав- тора. говорит приезжим: Изобразите нам мужество дел, Тем и покажете вы героя. «Поиски героя» ‚продолжались, Симон Чиковани. работал упорно и. успешно. Преданность ; советскому народу, социа- листической родине — вот что характери- зует Симона Чиковани, вступившего в п0- ру творческой зрелости. Ощущение брат- ских интернациональных связей в полной мере свойственно талантливому грузинско- му поэту. Тема незыблемой дружбы наро- дов великого Советского Союза, — вдох- новляемых тениём Сталина, неоднократно повторяется на разные лады в стихах Чи- ковани, { Ты родина всех человеческих стран, Ты родина Грузии. Здравствуй, Россия! — восторженно восклицает он. , Симон Чиковани сделал несколько попы- ток создать в стихах образ вождя народов. _В 1935 году он написал «Сброс реки» — искреннее и значительное стихотворение на тему о переброске вод Риона в новое русло и об осушении вековых колхидеких болот. Товарищ Сталин не изображен здесь непосредственно, Но зато показаны: гран- диозное социалистическое строительство, влохновленное им, его ‘неустанная забота о людях, безграничная любовь и доверие ‘к нему трудящихся. Чиковани стремился дать не портрет товарища. Сталина, & его образ, живущий в делах и в сознании ©0- ветского народа. Это в значительной мере удалось поэту. Превосходно стихотворение‘ «Горийская крепость». Симон Чиковани описывает чистоту: воздуха, желтизну листвы, очаро- вание трузинской осени и Куру, текущую от старинной крепости Тмотви в простор- ную долину Карталинии. Как и в цикле «Размышления на берегу Куры», он де- лает исторический разбег oT , средневе- ковья—к современности. Созерцание го- родка. Гори с древней крепостью на уте- се неизбежно снова приводит поэта К мысли о вожде народов, о том, как здесь в декабре 1879 года появился на свет «ма- ленький орленок», как прошло его детство, как он учился и играл, как он рос и как рептил посвятить себя ‘борьбе за счастье людей. Историческое значение скромного доми- ка, где родился товарищ Сталин, величие и поэтичность жизненного пути вождя на- родов удалось в известной мере передать Симону Чиковани: ! Со всех концов страны сюда приходят, И у дверей шумит поток людской... Й с этих окон долго глаз не сводят, `Как бы касаясь вечности рукой: Как будто в очаге не угасает, То пламя, что в душе вождя горит, Что целый мир сегодня потрясает И всем наролам Хартию дарит. (Перевод П. Антокольского). < Симон Чиковани ясно ощущает преемст. венную связь времен, живо интересуется сведениями 06 историческом развитии своего родного народа. Хорошо стихотво- несчастного кахетинского рение «Теймураз обозревает осень в Ka- хетии», характерное в этом отношении. Пе- ред читателями встает трагический образ царя. и поэта Теймураза 1. неудачно пытавшегося в пер- вой половине ХУИ века бороться против иранского захватничества. Смотрит из глу- бины столетий этот ‘измученный и ожесто- чившийся человек на счастливую и спо- койную Кахетию наших дней. Он ничего не узнает ‘и товорит, обращаясь в. про- странство: Везде. обилье порождает песню, Плоды обильны, - радостны труды, Й невод. солнца © высоты небесной, Блистая, упадает на сады. И мир не тот, каким он был когда-то, И век иной повсюду утвержден. Здесь век семнадцатый на век двадца- Л тый Глядит, и ‘он, старейший, поражен, › (Перевод В. Державина), Образ величайшемю поэтического гения Грузии Шота Руставели дан Симоном Чи- ковани также по-своему в. таких. стихот- ворениях, Как «Озере Цунда», «Мастеру Вардзии» и «Мастерам — переписчи- кам Вепхис-ткабсани». Чиковани He соз- дал стихотворный ‹ портрет гениального создателя › «Витязя в. тигровой. шку- ре», не’. стал, хотя бы униженно, CO- поставлять себя’е ним, как это делали многие грузинские поэты, начиная от Да- вида Гурамишвили, не обратился к нему с торжественной одой и не перечислил его непревзойденные заслуги перед поэзией. Грузии. Для развития ответственной темы о Руставели Чиковани использовал свой излюбленный прием поэта-краеведа, серьезно изучающего и прошлое своей. ро дины. Ему удалось передать аромат дале- кого йрошлого Грузии. Характерно, что его стихи последних лет о величественных исторических ‹ памятниках проникнуты ощущением ‘радости нашей эпохи. Несомненно, что поэзия Симона Чико- вани приобрела реалистическую силу, жиз- ненную правдивость и зрелую’ вырази- тельность. Мы уже ‘не находим. в стихах Чиковани вычурного словесногс * украша- тельства. Он пишет теперь гораздо яснее, проще и теплее, В этом — залог его но- вых творческих достижений. о Ленине. о героях Хасана. © Военно- Морском Флоте. бытовые и лирические песни. Среди них обращают внимание «Вдоль леревни» М. Исаковского, новые песни В. Лебелева-Кумача. Тем более непонятно упорство. которое проявляет составитель, пренебрегая неко- торыми вылающимися песнями советских поэтов, в то же время публикуя весьмз посрелственные и хаже плохие стихи Hn чем необ’яснимо. например, то. что в че тырех изданиях сборника пропущены поч= ти все песни и марши В. Маяковекого, забыты песни Элуарла ‘Багрицкого, на- писанные им для оперы «Дума про Опанз- са». забыгы переволы запалных револю- ционных песен, сделанные 9. Багрипким, исключена из послелнего излания «Грена- ла» Светлова, не публикуется ни один. из текстов Алексанлра Прокофъева. из всего творчества С. Стальското и Джамбула вы-. брано по олной только песне. Из-за небрежности составителя сборника стихи одного поэта приписаны пругому. Именно такая участь постигла. известную песню В. Волженина («На рыбалке у ре- ки»), авторство. которой ‘приписано В. Je- белеву-Кумачу (стр. 176). Весьма странно, что составителю ебор- ника неизвестен автор песни «Замучен тя- желой неволей» — Г. А. Мачтет, еложив- ший ее в память замученного в 70-х. гг. парскими палачами революционера Черны- шева (даже если автор почему-либо скло- няется к пругой версии — булто песню эту написал наролник П. Лавров. — он должен был об’яснить это в примечаниях Е сборнику). Наконец. совершенно непоняФна настой- чивая популяризация . слащавых сочине- ний, на: неуместность которых составителю было указано еще при’ ‘первом ‘изланий сборника. Нельзя было не заметить песен- ку Уткина («Мальчишку шлепнули в Йр- жутеке») © налрывными интонапиями я «смелыми» образами, вроде, например, срав- нения 3убов комсомольна © «жРичугами на чистом ‘блюлце» («И били мальчика приклалом, по ‘знаменитым. жемчугам»). Правда. в новом излании еборника. напе- чатан несколько измененный текст. этой песни. Но удовлетворит ли читателей з8- мена одного слова пругим (вместо. «птлеп- нули в Иркутске» — «взяли пол ИЙркут- ском») при том же забубенном ‘звоне. nor который воспевается’ «битье 10 жем- чугам»? Вне сомнения, поллежали поработке мно- гие пругие песни (В. Винникова, Ю. Дан- цигера, Д Долева, В. Панова, А. Помор- ского и Е. Рывиной). Чего стоят; налои- мер. такие строки. в которых война «сияет (?) пветным погоном»’ (стр. 96), корабли Красного Военно-Морского Флота посешают... Австралию (стр. 108). крас- нофлотец пишет «открытку из Силнея». & японцы «ветретились ‘в (?) Байкалом на пути» (стр. 145). Как пройти мимо строк, по смыслу которых наша ролина имеет «машинную похолку» (стр. 136), «звон- кий уголь блетяш и кристален» (стр. 194), туманы «гуляют» (стр. 220), & «камни... вепоминают (?!) о былом» (стр. 165). У И. ЗВЕНТОВ a Литературная газета № 40 5