oo

В роли моподого Сталина

 

(щена из пьесы «Из искры» Ш. Дадиани. Пост

  оса
А. ФЕВРАЛЬСКИЙ

 

ановка режиссера
Годзиашвили.

Г. Mypynu.

—в.

 

  «Из искры»

1 Театр им. Марджанишвили привез в
° Шокву разнообразный и интересный ре-
виузр. Здесь и классика (грузинская и
западноевропейская) и пьесы советских
туров: две на современные сюжеты и
из историко-революционная — «Из иск-
  Ww умы историко-революционным епек-

‘  ввлем театр и открыл свои гастроли:

Пьха Ш. Н. Дадиани «Из искры»

экхрешает один из значительнейших эта-
18 в развитии рабочего революционного
диижения — период зарождения и оформ-
  ния большевистских оргамизаций в Гру-
  з, период начала руководящей  револю-
ионной работы товарища Сталина. Зна-
узи этого периода была  ленинекая
\Йхра», и автор поставил эпиграфом к
(8й пьесе строку из стихотворения поэта-
утабриста А, И. Одоевского — «Из искры
мзрится пламя», служившую, как из-
но, эпиграфом к ленинской «Искре».
1 Дадиани, руководствовавшийся в рабо-
» № 1 ПСОЙ трудом тов. Л. П. Верия
+ 41 вопросу 06 истории большевистских
№   утанизаций в Закавказье», показал, как
+   киыхивает и разгорается пламя револю-
4.   цюнном движения,
В помнят выставку картин  грузин-
ших художников на сюжеты из истории
льшевистских организаций в Закавказье,
ммрая была открыта в Тбилиси в
1936 roxy и затем перенесена в Москву
г Донинтрад. Пьеса Дадиани является
  №8ыу опытом изображения этого перио-
  в в драматургии и театре. 0 том, какой
шркий общественный отклик получил
уг опыт маститого драматурга, можно
  ушть по тому, что в Тбилиси пьесу по-
(анти пять театров: три грузинских,
  уекий и армянекий.

За исключением последнего акта, собы-
мя пьвы происходят в Батуми в
И{ 1901-1902 тг, Перед. нами. широкое. по-
зо эпохи: рабочие на производстве и
1 ташнем быту, забастовочное движе-
Tit, подпольная революционная работа,
hola большевиков 6  меньшевиками,
Ш по существу является хроникой, и
1 в ней дан как ‘бы пунктиром. Ho
“  им красочно выписаны картины своеоб-

мною быта трудящихся Западной Гру-
  ми, выведены оригинальные фигуры. A
114840 — на первый план выдвинуто
клонов: развитие освободительной борь-
1 Ы рабочего класса.

T=

_ в

—

 

<=

” В центре этой борьбы — е6 вдохновл-
  ль и руковедитель —— «пламенный кол-
у Mey» , молодой Сталин. 1 Юный ВОЖДЬ

fuerpo завоевывает у рабочих доверие и
  втритет. Он раз’ясняет им, откуда про-
и ходит их нужда, он учит их бороться с
  апиталистическим ‘угнетением, он разоб-
), 1807 меньшевиков, он сплачивзет и дис-
  Шилинирует рабочих, он ведет их в бой.
в (ла мы видим его в Батуми пропа-
“ндислом, руководттелем: рабочих кружков
1 организатором подпольной типографии.
В последнем акте, действие которого про-
  входит в 1905 году, он выступает на
‚ инте в Тбилиси с призывом к рабо-
Чи: вооружаться, — и в финальной сце-
„ ® ктрочается с Лениным на Таммерфор-
  601 конференции, ;
  В пьесе фигурируют некоторые истори-
; \итле персонажи — участники батумских
„  бытий. Ероме них, Ш. Н. Дадиани ввел
  Твымьшиаенных действующих лиц, судьбы
  Мрых хорошо оттеняют основную линию
з ТЫ. Такова история молодой женщины
  бу: вначале робкая и наивная мингрель-
  Sad крестьянка впоследствии становится
1  пролетарской революционеркой,
я омельных сценах из числа тех, где
Ютвуют эти персонажи, целиком ©03-
ВНПЫе им самим, автор пользуется прие-
‘OM Kk материалом старой семейно-быто-
.   № драмы, далекими от общего замысла
: Teen. [lo своему драматургическому по-
; рюнию, пьеса нестройная. Но эти недо-
у (ати ни в какой мере не уменьшают
омного познавательного значения пье-
tH, которая Ha языке искусства рассказы
  №7 0 зарождении ячеек большевистской
Мини в Грузии, о начальном периоде ре-
  влюционной работы вождя народов. на-
иго Союза. Теперь, когда вся страна
тли и с волнением вчитывается в
Ираницы слазной историй партии Ленина
палина, пьеса Шалвы Дадиани 060-
`  № нужна,
‘  Пзобидие материала в литературном ва-
‚  анте пьесы (в грузинском печатном из-
,   “HIM полтораста странип обычного фбр-
и

0

 

p

Kata) дает возможность по-разному компа-
Мать сценический текст и находить раз-

личные сценические решения. И действи-
тельно, это качество обнаруживаетея при
сравнении первых двух осуществленных
постановок «Из искры». Текет пъесы, как
он звучит со сцены театра им. Марлжа-
нишвили, несколько отличается от текста,
10 которому пьеса идет в театре им. Ру-
ставели. Отличен и творческий подход
этих тватров. Так, в то время, как театр
им. Руставели построил свой спектакль на
итирокой разверстке массовых сцен, театр
им. Марджанишвили (постановщик Г. Жу-
рули) обратил болыпое внимание на. раз-
работку индивидуальных образов в массо-
вых сценах и на характеристику отлель-
ных деталей. Запоминается ряд колорит-
ных фигур батумских рабочих. В снектак-
ле много танцев, часто звучат грузинские
народные песни, — это усиливает нацио-
нальный характер спектакля. Такой xa-
рактер проявляется также в многочислен-
ных бытовых сценках; для русского зри-
теля пьеса и постановка этой своей сто-
роной представляет новый ‘интерес,  ра-
скрывая перед ним „малоизвестный ему
красочный быт.

Наряду с национальным характером
спектакля можно говорить еще и о его
национальном стиле, выражающемея в
особенностях актерской игры. Темперамент,
приноднятость придают ей особую вырази-
тельность, — это. сказывается отнюдь не
только в сценах, построенных на внеш-
ней действительности, но также и в еце-
нах, проводимых на тихом тоне. И в та-
ких сценах чувствуется большая внутрен-
HA взволнованность, передающаяея зрите-
лю.

Тем большее впечатление производят
некоторые сцены смектакля. Особенно вол-.
нуют сцены создания батумской  социал-
демократической организации на конферен-
ции представителей рабочих кружков, про-
водимой под видом ветречи нового года.
Собираются рабочие. Танцуют «хоруми»
(гурийско-аджарский танец, — мужчины
движутся в кругу. положив друг другу
руки на плечи). Приносят «чичилаки» —
Кусок дерева, выстроганный наподобие
въыющейся бородки (неот’емлемая принад-
лежность новогоднего торжества). Друже-
ские беседы. Входит Сталин. Все yeamu-
ваютея за стол, Ожизленные и радостные
лица рабочих. Тихие голоса (конспира-
ция!) придают 0с0бую торжественность
происходящему. Сталин заканчивает речь.
Произносятся тосты. Оталин запевает «ха-
санбегура» (стариниая гурийская песнь).
Звучит традиционный  «мравалжамиер»
(зазхравная песня). За окном светает —
скоро взойдет солнце, и молодой Сталин
произносит пророческие слова о тех днях,
«когда засияет для нас навсегда солнце
свободы».

Baca. apr. В. Голзнашвили подчеркнул
в образе молодого Сталина его спокойст-
вие, уверенность в правильности избран-
пого пути.

Талантливый коллектив театра показал
ряд. ярких фигур батумских рабочих, и
представителей протиростоящего им лате-
ря. Это мужественный Элишук (Ир. Кок-
рашвили), смелый и хитрый Доментий (С.
Закариадзе), волевая, но, пожалуй, из-
лишне утонченная Цабу (засл. арт. Be-
рико Анджапаридзе), энергичная револю-
ционерка Дееспинэ (засл. арт. Ел. Допау-
ри), добродушный весельчак кондуктор
Тервасий (засл. арт. орленоносец А, юр-
жолиани), боязливый тюфяк Нестор, иду-
щий за меньшевиками (засл. арт. Ш. Джа-
парилзе). предатель под маской «рубахи-
парня» Метиэла (В. Аванталиани), с вилу
благолушный, но хорошо знающий свое

«дело» жанларм князь Леван Гуриели
(пар. арт. Ш. Гамбашидае),  «оветекая
львица» ara (засл. арт.  орденопосец

Т. Чавчавахзе)... Переигрывает в роли ry-
бернатора Ал. Гомелаури; неприятно плак-
сив Сережа в исполнении Ш. Гоцирели,

Уязвимая сторона спектакля — работа
художника, проф. В. Силамон-Эриетави:
‘она страдает  однообразием, недостатком
творческой фантазии; декорации выдают
холет. Унылые и пресные, декорации идут
вразрез © эмоциональной насыщенностью
спектакля.

Этот эмоциональный  под’ем заражает
зрителя и еще более увлекает его, уже
захваченного самими волнующими  собы-
тнями, которые развертывают перед’ ним
Шалва Ладиани и театр имени Котэ Мард-
жапишвихли.

 

«МОЙ ТВОРЧЕСКИЙ ПУТЬ»

я В ближайшее время издательство
Искусство» выпускает книгу заслуженно-
Ю деятеля искусств  художника-орде-

‚   Юносца И, И, Бродского — «Мой творчес-

‚  1 путь», законченную им незадолго до
Мерти. Художник описывает борьбу» за

„  Юистическое искусство, которую OH Ha-

‚  1 еще до революции.

  дин из первых советских художников,
COSTAR MITT образы вождей революции 1 и
печатлевший их в крупных полотнах,
шедших -в историю советского, искусства,,
‚ И. Бродский рассказывает в кните о
тречах -с- величайшими людьми нашей
Woru—B. YW, Лениным, И. В. Сталиным,

А. М. Горьким и о своей работе над их
портретами. $ 2

Очень подробно описывает автор книги
свои встречи с замечательными русскими
художниками: ‘Репиным, учеником KOTO:
рото он был, Суриковым, Серовым. Книга
освещает важнейшие этапы русского и
советского искусства.

Читатель почерпнет из книги И. И. Брод-
ского подробные сведения о творчестве
этого замечательного художника, об опыте

его педагогической деятельности и 0б ис-
тории возникновения Академии худо-
жеств.

Об опере
и Больиюм театре

Какие из опер чаще всего идут на сце-
не Большого театра? Оказывается, «Евте-
ний Онегин», «Травиата» и «Риголетто»,

Что касается «Онегина», мы не возра-
жаем. Нельзя отрицать, что и оперы Вер-
ди — великие музыкальные произведения,
Но все-таки, неужели они должны вытес-
нЯТЬ, скажем, такие оперы, как «Сусд-
нин», «Руслан», «Князь Игорь», «Цар-
ская невеста» или «Кармен»?

Сведения 0 наиболее популярных опе-
рах мы получили, изучая декадные афи-
ши Большого театра. Мы просмотрели эти
афиши за пять месяцев — с 1 января по
1 июня. И вот выяснилось, что «Евгений
Онегин» прошел на основной сцене и в
филиале 33 раза (21 -- 12), «Травиата»

— ‘23, & «Риголетто» — 19. «Руслан и
Тодмила» за это же время прошла всего

раз, «Князь Игорь» — 12, «Пиковая
Дама» — 5. :

Тут мотли бы последовать такие об’яс-
нения дирекции Большого “@атра: эти-де
спектакли самые «легкие»,  «портатив-
ные» и по количеству учаетников и по
своему техническому оборудованию, пото-
му-то мы и даем их чаще других. 06’яс-
нение простое, ясное и... малоубедитель-
ное.

Но взгляните на афиши Большого теат-
ра и вы увидите еще более неожиданные
вещи. Большой театр большую часть ce-
зона умудрилея вообще обойтись без своих
самых капитальных постановок: «Русла-
на», «Пиковой дамы», «Кармен» не было
все первое полугодие в репертуаре театра.
«Пиковая дама» возобновлена в самом
конце сезона. «Спящую красавицу» вовее
не возобновляли. «Кармен» лишь в самом
конце сезона прошла четыре раз» (за весь
год!). А кроме «Кармен» на основной сце-
не не было за весь сезон ни одной запад-
ноовропейской классической оперы!

Но как это все случилось? Да очень
просто: ремонт, проводившийся прошлым
летом, не успели закончить к сроку, и
тезтр был лишен технической базы, не-
обходимой для постановок капитальных
спектаклей. Но зрителю-то ведь от этого
не легче. Какие тарантии существуют,
что ив этом году не будут все валить на
технику и опять оставят нас без лучших
классических оперных произведений?

А этих лучших классических оперных
произведений вообще не так уж много в
ренертуаре. Большого театра. В двух теат-
рах за пять изученных нами месяцев в
репертуаре значилось 13 русских класси-
ческих опер, 3 советских и б запахно-
европейских (5 из них — в филиале).
Как мало для Большого театра! Правда, за
последнее время скудный классический ре-
пертуар театра изрядно пополнился; по-
ставлены «Руслан и Людмила», в этом се-
зоне — «Иван Сусанин» и «Абесалом и
Этери» — опера, которую мы причиеляем
к лучшим произведениям классического
наследия, балет «Щелкунчик» (жаль толь-
ко, что без оперы «Иоланта», которая,
по мысли Чайковского, должна была итти
в олин вечер со «Щелкунчиком»).

Мы прекрасно учитываем все отромное
художественное и политическое значение,
которое представляют постановки «Ивана
Сусанина», «Абесалома и Этери», первой
грузинской оперы на сцене Большого те-
атра. Однако процесс накопления новых
крупных постановок идет чрезвычай-
но медленно. Темпы работы над каждым
спектаклем растянуты. План, намеченный
самим Театром, не выполняется, одна 34-
поздавшая премьера задерживает другую.
Так, в этом сезоне «запоздала» постанов-
ка «Хованщины». Она перенесена на ные
нешаяюю осень. И юбилей Mycoprexoro
тезтр не отметил никак: в репертуаре
Большого театра не оказалось ни одной
оперы великого композитора. 0 «Борисе
Годунове» — этом истинно  гениальном
шедевре, составляющем славу русского
искусства, театр и не помышляет,

В репертуаре Большого театра мы не
найдем произведений многих композиторов.
Можно ли мириться с тем, что’ Моцарт
представлен одной «Свадьбой ° Фигаро»?
(Кстати, за пять месяцев опа прошла все-
то шесть раз). Сколько лет идет речь о
моцартовском «Дон Жуане», который обя-
зан быть в репертуаре каждого культур-
ного передового оперного тезтра. этом
сезоне в Большом театре He было опер
Глюка (и не будот и в будущем), не было
Вагнера (даже старая постановка «Лоэн-
грина» выпала из репертуара). Из шед-
ших опер Верди исчез «Трубалуо». He-
сколько лет подряд нет опер Россини, да-
же «Севильского цирюльника», и т, д.
ит, п,

Из русской классики тольк Глинка
(лве оперы) и Бородин представлены, так
сказать, -«стопроцентно» (очевидно толь-
ко из-за тото, что у Бородина всего одна

 

опера). Из четырнадцати опер  Римского-
Корсакова с января пло июнь в репер-
туаре были только «Царская невеста»,
«Псковитянка», «Салтан» и «Снегурочка».
Из опер Чайковского шли фактически
только «Онегин» и «Мазепа». «Пиковая
дама» прошла всего четыре раза за весь
сезон.

06 ихущих русских операх, к примеру,
о постановке «Русалки» Даргомыжского
можно смело сказать словами из текста
самой оперы — «ona уж развалилась».
Постановка «Русалки», Tak же как и мно-
гих других, вроде «Царской невесты»,
«Салтана», «Поднятой целипы», той же
«Травиаты», весьма потрепана и нуждает-
ся в серьезном подновлении.

Если к этому добавить, что за весь ce-
зон из новых советских опер была поетав-
лена лишь одна «Мать» Желобинского,
как известно, лавров Большому театру не
снискавшая, то нужно будет признать,
что работы Большому театру в предетоя-
щем сезоне непочатый край.

Репертуарный же план на будущий се-
зон театр составил довольно скромный.
Прежде всего, количественно скромный.
Большой тезтр обладает огромной труппой
C целым штатом режиссеров, великолепно
оборудованной сценой и подеобными поме-
щениями. Все это дает возможность уве-
личить число спектаклей. Вовсе не зна-
чит, что театру нужно «гнать премьеры»,
не считаясь © качеством выпускаемых
спектаклей. Речь идет не о «штурмовщи-
не», а 0 более рациональном . распределе-
нии работы, более умелом и оперативном
использовании и людей, и времени, и тех-
Ники.

На основной сцене на весь год не на-
мечено ни одной новой постановки клас-
сической оперы!

Из советских опер намечены на буду-
щий год самим театром: на основной сце-
не (в филиале советской оперы не наме-

чено вовсе) — «Волочаевекие дни» Дзер-

жинского (либретто Гусева), «Кер-Оглы»
Узеира Гаджибекова или (?!) «Декабри-
сты» ШИапорина.

Комитет по делам искусств «Декабри-
стов» снял, так как опера еще не закон-
чена. Странная судьба у этой оперы: ‘она
пишется уже более десяти лет и все ни-
как не может быть дописана. 06 этом тем

больше оснований пожалеть, что, судя по
исполнявшимся,

отрывкам, неоднократно
опера эта могла бы стать одним из значи-

тельнейпгих советских музыкальных про-
изведений. «Декабристы» уже неоднократ-

Но Намечались к постановке, но, увы,

каждый раз это служило лишь предлогом

для тезтра ставить в сезоне меньше на
одну советскую оперу, сваливая при этом
вину на авторов оперы, не представив-
ших во-время свое произведение.

Но не следовало ли бы все же театру

и Комитету по делам искусств постарать-
ся помочь авторам и добиться ‘окончания
и постановки «Декабристов»? И как это,
помимо всего, на целый год намечаются

К постановке две советские оперы и этим
исчерпывается весь плая?!! у

Кроме «Волочаевеких дней» и «Кер-Ог-
лы». намечено возобновление в филиале
«Севильского — цирюльника» Россини,

«Черевичек» и «Иоланты» Чайковского и
«Валькирий» Вагнера. Возражать против
постановок этих произведений не прихо-
дится. Но нельзя не отметить, что к юби-

лею Чайковского театр готовится кедоста-

точно активно и не учитывает всего зна-
чения этого юбилея. Во всяком случае,
для Большого театра отраничиться поста-

новкой «Черевичек» и одноактной «Иолан-
ты» просто несолидно. Правда, в отчете
«Вечерней Москвы» по поводу заседания
в Комитете по делам искусств о репертуа-
ре Большого театра указано, что Большой
театр собирается еще «пересмотреть ре-
жиссерскую трактовку «Мазепы», усилив
в ней, как того хотели Пушкин и Чай-
ковский, линию Петра». Но что сей сон
означает — нам неведомо. Rak можно
«усилить линию» Петра в классической
опере Чайковского — нам неясно, и пото-
му на этот счет сказать ничего не мо-
Жем.

Большой театр должен собрать в своем

репертуаре лучшее из русской и западно-
европейской классики, лучшее, что созда-
но в искусстве братоких народов Corsa.

Театр должен вести неустанную работу по.

созданию советской оперлой классики, по-
казывать высокие образцы  художествен-
ной интерпретации классических и совет-
ских опер. Словом, мы хотим, чтобы Боль-
шой театр, старейший театр Сотоза, был
всегда юным, ‘смелым, творчески актив-
ным, умеющим дерзать и никогда не успо-

зивающимся на достигнутом.
т ЕВГ. КОР,

 

\

ТРЕТЬЯКОВСКАЯ ГАЛЛЕРЕЯ
НА ЭКРАНЕ  

Существовало мнение, что живопись н6
поддается никакой экранизации. Удачно
слеланная новая картина «Лентехфильма»
«Государственная Третьяковская галлерея»
опровергает это утверждение.

В сценарии, написанном научными со-
трудниками Третьяковской галлереи И, Ли-
берфорт и А. Нордкиным совместно с ре-
жиссером В. Николаи, использован бога»
тый методический опыт популяризатор-
ской работы галлереи.

Авторы сценария правильно построили
периодивацию истории русской живописи
и удачно отобрали наиболее значительные
произведения крупнейших русских худож-
НИКОВ,

Фильм о Третьяковской таллерее — не
обычный кинорепортаж, а мастерски сде-
ланный художественный киноочерк.

В портретах Рокотова, Левицкого, Боро-
виковского, в пейзаже Кугельхана, в му-
зыке того времени оживает ХУШ век.

Портреты Кипренского, итальянские пей-
зажи Щедрина, венециановские картины
родной природы воссоздают образы пуш-
кинской поры.

Картины Перова, Нукирева, Прянишни-
кова отражают новые течения в русском
искусстве. Такие кадры, как лицо гувер*
нантки из ‘известной картины Перова,
лица детей из его же «Тройки», лицо пля-
шущего на потеху ‘купцам ‘старика из
«Шутников» Прянишникова, надолго оста»
ются в памяти зрителя,

Зритель не забудет и сопоставления
«Переселенцев» С. Иванова с репинским
«Крестным ходом». Бескрайняя степь... У
тела умершего в пути переселенца в пыли
распростерта крестьянка, в отчаянии скре-
бущая ногтями землю. Возле’ телеги пла-
чет ребенок... И как бы в ответ на вопли
обреченных, на такой же песчаной дороге,
в торжествующем гуле колокольного пере-
звона возникает всесокрушающая толпа
«Крестного хода». Как некий символ над
толпой, плывет тяжелая туша, жандарма...

Народные песни, старинные романсы ий
марши, произведения великих композито-
ров хорошо использованы в фильме для
характеристики. различных исторических
периодов русской живописи. Музыка по“
добрана и обработана композиторами Де-
шевым и Шатиряном.

Недостатком фильма является его не-
большой 0б’ем (три части), в который
очень трудно заключить огромный мате“
риал Третьяковской галлереи. Об’ясни-
тельный текст часто недостаточен и He
всетда полно совпадает с изображением.

Фильм несомненно увеличит у широкого
зрителя интерес к Третьяковской галлерее
и произведениям русского искусства.

Удачный опыт экранизации Третьяков-
ской таллереи показывает, что можно и
нужно создавать увлекательные полномет-
ражные фильмы о сокровищницах искус“
ства русского народа.

Л, КИСЕЛЕВА

  

ae

 

 

 

Кадр из фильма «Мужество» (Ленфильм). Режиссер М. Капатозов. Артисты А.

Бонди в роли начальника аэродрома и

 

оо

0. Жаков в ропи летчика Томипина.

 

Мих. ЛЕВИДОВ

 

Нлце о Пристли

Великолепный английский комедиограф
А. Милн считает, что нет ни одного че-
ловека среди 20 миллионов взрослого на-
селения Англии — старше пятнадцати
лет, кто не хотел бы написать хорошую
пьесу, и во всяком случае не меньше де-
сяти процентов это числа пытаются
весьма серьезно свое намерение осущест-
вить. Но в Лондоне (провинция в счет не
идет) есть лишь десять профессиональных
«мэнеджеров» — людей, арендующих теа-
тральные помещения, составляющих труп-
пу и осуществляющих постановку, и каж-
дый из них вряд ли рискнет постановкой
более двух пьес в год. Каковы же шансы
написанных пьес пробиться на сцену?

Следовательно, до зрителя доходят лишь
«лучшие» — © точки зрения мэнеджера
— пьесы. Одним из авторов таких луч-
ших пьес является Джон Бойнтон Прист-
ли. Й нужно согласиться в мэнеджером:
Пристли умеет писать свои пьесы.

Но никак нельзя согласиться ¢ MHe-
нием, как будто уже существующим среди
художественных руководителей наших Tea-
тров, да и в нашей литературной среде,
® мнением о том, что Пристли — выда-
ющийся драматург. — Пристли-драматург
становится у нас модным, пьесы его
ищут. опытные театральные люди ечита-
ют, что вздымается «пристлианская» вол-
на- А так как у нас должны итти действи-
тельно лучшие пьесы западного репертуа-
ра, — создаетея некоторое недоразумение,
правда, не столь серьезное или опасное,
но заслуживающее внимания. И в том ©9-
стоит недоразумение, что прав лондонский
иэнеджер, а не нали восхищенный художе-
ственный руководитель. Пьесы Пристли, и
особенно «Опасный поворот», это только
средне хорошая, с точки зрения мэнедже-
ра — нормально хорошая, иначе зачем бы
ве ставить? — пьеса, включенная в стан-
дарт пьеса, но не более того, никак не
более того... Включенная в стандарт; и
мсжо назвать этот стандарт: в несуще-
ствующем в печати, но несомненно быту-
ющем среди профессионалов каталоге он
именуется—салонная пьеса. Можно уточ-
нить и далее: род — разоблачительная,
BU. — семейная... Итак, заполненный ее
паспорт:  салонно-разоблачительно-семейная
пьеса, с уклоном в детектив. Й в качестве
дополнительной, узко-специальной харак-
теристики, лондонских мэнеджеров никак
не волнующей, но для нас небезынтерес-
ной: пьеса автора, хорошо знакомого ©
Ибсеном, е Шоу, с Пиранделло; — млал-
шего и дальнего, но все же родственника
всех троих. Достаточно четко устанавли-
вается родословная: от Ибсена — поста-
новка моральной проблемы 96 опасности
правлы для обычного, среднего человека;
от Шоу — ядовитая прелесть саморазобла-
чения; от Пиранделло — основной драма-
тургический трюк пьесы — эффектное ба-
лансирование между тем, как оно было. и
как оно могло бы быть: люди, шутя и
случайно, затеяли опасный разговор, ко-
торый, логически развиваясь, привел их Е
неожиданным саморазоблачениям, к вза-
имному и совместному срыванию масок и
обнажению, — прозвучавшая правда ока-
залась очень уж неприглядной и отврат-
ной, но счастье в том, что драматург по-
казывает разговор не тот, что был, &
лишь тот, который мог быть.

Но родственник-то дальний и не совсем
законный. А потому: нет в пьесе Пристли
трагической ибсеновской серьезности; нет
в пьесе Пристли взрывчатой силы про-
стых шоуэвеких истин (вспомним хотя бы
такую пьесу, как «Дом, где разбиваются
сердца», сходную по приему саморазобла-
чения © «Опасным поворотом»), и нет в
пьесе Пристли  виртуозно-софистических
построений Пиранделло, снимающих грань
между фактом и не-фактом, между подлин-
ной и воображаемой  действительностью.
Это то. чего нет в пьесе. Что же есть?
Есть философия самого Пристли-прама-
турга (конечно, как романист и публи-
цист, он гораздо более значителен и инте-
ресен), философия вялого скептицизма на
тему о том, что при малейшем желаний
все «опасные повороты» легко превратить
в безопасные происшествия. И есть в пье-
ве блестящая, поистине виртуозная дра-
матургическая техника, и очень естествен-
ный, превосходный диалог. Первое «есть»,
очевидно, мало интересует лондонских мэ-
неджеров, но второе — оно и определило
их оценку пьесы как средне-хорошего ре-
пертуарного произведения, имеющего пра-
BO Ha прочное место в стандарте.

Они правы: Пристли достаточно хорошо
налисал эту свою пьесу.

Но, увы, пожалуй, неправы художест-
венные руководителя Театра комелни Н. П.
Акимов и постановщик пьесы Г. М. Ко-
зинцев, неправы, решив, что Пристли и
его пьесе нужно помочь и раз’яснить ве,
как говорится, «ередетвами театра».

Отоворимся: в постановке пьесы много
блеска и таланта. Они — и в великолеп-
ном акимовском оформлении, легком и
остроумном. хотя и мало специфичном лля
самой пьесы; они=—и в некоторых pe-
жиссерских мизанспенах, убедительных и
доходчивых; и особенно проявились блеск
и талант в исполнении актрис Гошевой
(Олуэн) и Юнгер (Фреда). Но основная

ошибка постановщика и больпинетва ис-
полнителей оказалась почти роковой для
пьесы. Она заключается в назойливой и
малоостроумной тенденции усилить «еред-
ствами театра» ситуации и характеристи-
ки драматурга. Если у Пристли один пер-
сонаж толкает другом, то у Театра мы
свидетели эффектно-спенического мордобоя,
из которого выходит победителем «злодей»
(по трактовке, но не по пьесе) Стентон
(артист Тенин), превративигийся вдруг, во-
лей постановщика, в боксера минимум
среднего веса; если У Пристли идет горя-
чий спор мёжду Фредой и Гордоном (ар-
тист Флоринский), то у театра спор «пе-
рерастает» опять-таки в драку; если У
Пристли реплика Бетти (артистка Суха-
ревская) снабжена ремаркой: «в истериче-
ской страстностью», то театр показывает
нам полупьяную полуведьму, ведущую себя
так, как ни при каких условиях неё пола-
тается в английских салонах; если у При-
eran Роберт (артист Ханзель) выпил н8
протяжении пьесы два стакана виски, в
силу ‘чего манеры его, как говорит При-
стли в ремарке, «несколько несдержанны»,
То в театре все персонажи хлешут эту са-
мую виску почем-зря вее время; если У
Пристли Гордон «очень привлекательный,
хотя и несколько нервный юноша», то у
театра он. очень отвратительный, хотя и
несколько сумасшедший идиот; если У
Пристли Стентон «в разговоре придержи-
вается слетка насмешливого, иронического
тона», то в спектакле он работает на эф-
фектных трючках, безудержно комикует и
беспрестанно веселит публику: Тенин силь-
ный актер, и это ‘прекрасно ему удается.

Как видим. в этом режиссерском... ну,
не безумии, а, скажем, произволе есть
своя система. И. оказывается. не хитра
она, Пьеса Пристли — 0 саморазоблаче- “
нии, © сбрасывании масок? Прекрасно,
вот мы и покажем, как эти джентльмены
и дамы по мере того, как идет разоблаче-
ние, грубеют, хамеют и превращаются в
американских гангстеров! Ок&залось, что
Бетти — любовница Стентона? Прекрасно,
вот и заставим ее прыгнуть Стентону на
колени! Словом, линия внешнего показа
«грубо. весомо и зримо» внутренних собы-
тий.

А ведь совсем не в том дело у Пристли,
что вот, мол, какие лицемеры эти джентль-
мены: чуть-что, и, оказывается, У них,
вовсе хамские манеры. Я не в восторге от
этой пьесы, но она гораздо серьезней и
умней. Манеры и внешнее поведение его
персонажей по мере развития пьесы оста-
ютея все теми же манерами и поведением
лиц «ередне-высшего» круга; но зато дра-
матически нарастает перех лицом открыва-
ющейся правды внутренняя их растерян-
ность, беспомощность. бессилие и ужас.
Для таких — открывающаяся правда и
есть опасный поворот, чреватый круше-
нием, — & для гангстеров, помилуйте, она
просто веселый анеклот! Потому и нееча-
етны, в конечном счете, персопажи Приет-
ли, этим й 9б’ясняются некоторые чехов-
ские интонации в пьесе, совершенно уте-
рянные в спектакле, этим и мотивируютея
некоторые важные реплики в пьесе. за-
ботливо опущенные в спектакле, к приме-
ру, монолог Отентона о социально-пеихо-
логических мотивах его поведения... Лишь
артистки Гошева и Юнгер играли больше
Пристли, нежели Козинцева, играли жи-
вых людей с их душевной болью, тягост-
ным недоумением перед той ложью, в ко-
Торой хотя-нехотя, но они живут. Живых
людей, а не образцово-показательных экс-
понатов «разлагающейся буржуазии».

x
Гонечно, ‘страшного ничего не пронзо-
шло. — безопасное в общем происшестзие,

ибо Пристли не Шекспир, а просто средне-
хороший драматург. И хотелось бы в связи
с естественными поисками нашими театра-
ми иностранных пьес указать, что нет на-
добности видеть в Пристли единственную,
так сказать, возможность. А почему не по-
думать о Милне — исключительном маете-
ре «салонно-разоблачительных» пьес? O06
остром ‘и парадоксальном Бэверлей Никол-
ce? (0 серьезном драматурге-бытописателе,
как Сомерсет Moram? A rae блистательный,
близкий нам Шин 0’Кэйси? Или молотой
драматург левого лондонского театра «Юни-
ти» — Джоффри Триз? И наконец, много
ли мы видим в наших тезтрах пьесе Шоу
и Гелсуорси? Это в одной лишь Англии.

А котда ставить западного драматурга,
стоящего того, хорошо бы ставить то,
что он написал, а-не «вольное упражне-
ние на тему»... «Вот гле зарыта собака»,
— оворя словами, открывающими пьесу,
и, кстати, словами не Пристли, a ero пе-
реводчика, ибо у Пристли в пьесе сказано
другое; «не будите спящего пса...», Пере-
водчик счел возможным передать англий-
ский идиом. означающий — оставьте вее,
как оно есть, — совершенно  несоответ-
ствующей пословицей, очевидно, по тому
признаку, что и тут и там фигурирует со-
бака. Это небольшое происшествие также
стоит тото, чтобы его отметить...

 

Литературная газета
№ 46

5