АУТ] ‘ OBHOM i ПЕРЕЧИТЫВАЯ КНИГИ «Золотая цепь» Он вытащил из тармана заискоивший- `В ДУБР На другой день после того. как тара шанцы взяли Городню. туда со своим. mratom и ротой бойцов Богунского полка прибыл. Шоре, Коротко посовещавшись © батьком Боженко. он наметил план даль“ нейших операций. Таращанцы получили распоряжение занять Сосницу и Мену, откуда должно было развернуться насту= пление на Нежин. Сам же [lope pen, ` не дожидаясь подхода основных сил богун= Tes, ударить на Седнев, чтобы, пока про- тивник не опомнился, расчистить дорогу & Чернигову. ; Посаженный на сани отояд быстро про двигался вперед по хоропю укатанной доз - роге. i Верхом на тонконогом гнедом коне их нагнал Шоре. — Но померзли, хлопцы? == крикнул он, равняясь с санями. ’ Точеное лицо его, как всегда, было су- рово. но глаза. обведенные глубокими те- HAMM, светились улыбкой. — To нехай Петлюра мерзнет, —0отоз- вался, приполнимаясь нё локте, лежавший во всю длину саней Добья.-—Вот табачку бы нам. товарищ Шорс.., Весь покурили... — В Дубровном разыщем табаку, — Сегодня исполняется 20 лет со дня ° гибели легендарного полководца-боль- сказал ШЩоре и, чуть привскакивая На щшевика Николая Апександровича стременах, пустил лошадь рысью... Шо pea. Вдруг головные сани остановились. са я Наезжая © разгону на передние, стали и остальные. ‘Бойцы ^соскакивали B cHer, спешили узнать. в чем дело. Яковенко. комвзвод: протискалея в го- ловным саням, и сердце у него словно куль провалилось. Поперек дороги’ лежал порубанный человек. Седая борода его за- текла ржавой сукровицей. Он был почтя раздет. и клочья вскоробившейся OT Еро- ви рубахи не скрывали жестоких ран, Немного в стороне лежала женщина... Она, лежала спиной на снегу’ с непо- крытой головой. Молодая, совеем еще дивчина. Но нестерпимой болью иокажено запрокинутое мертвое лицо, и широко раскрытые глаза заведены под 106... Праздничный наряд ее был изорван, Из-под ебившейся на бок клетчалой плах- ты жалости просило голое левичье колено. Каплями крови горели на измятом енегу попадавшие с разорванной снизки корал- лы... Е Молча толпились бойцы, глядя на страшную картину. Да и что скажешь, — разве слова помогут... ее И от этого сурового молчания еще сильнее сжалось сердце у Яковенко. Гля- нул на маленького Дынина и, сам не рал, поскорее ответ глаза. ВБледнее мертвой лицо хлопца, и потерянно, как у малень- кого, шевелятся губы... *- Приподнялея на стременах ШЩоре, и не голубизну неба, & жгучий блеск стали уви- дел Яковенко в его глазах. — Богунцы!..— сказал Щорс негромко, но голос его звенел, как натянутая до- отказа струна.— Богунцы! Смотрите. что делают ироды ‹с вашими батьками и сестрами... Богунцы!.. По гроб жизни сбе- регите в серлце своем память 0б этом!.. Дрогнул голое у Шорса. Сжав челюсти, он ударил плетью коня, и тот, присев на задние ноги. скачками вынес его вперед на дорогу... } Il И снова бежали, поскрипывая, полозья, и снова горячил лицо морозный воздух, но уже потускнел для Яковенко ослепи- тельный зимний день, потому что пришта на смену переполнившей его . бездумной молодой радости суровая горечь обиды на проклятую жестокость жизни. Не мог и не хотел прогнать он от очей своих на век запечатленный памятью 06- раз поруганной девичьей весны, глядел влаль и видел перед собой тонкие пальцы, бессильно загребающие енег. и ровный ряд влажных зубов, обнаженный не ожи- данием поцелуя, ‘& последней, страшной судорогой смерти и отвращения... _ Ш уже не удивился. не взволновалея Яковенко, & только глубже ушелов себя, когда. не доезжая верст. пяти до села `Дубровного, отряд повстречал одинокие са- Jomaxs забрела, по грухь в ©7тр0б и стояла так, тревожно поводя ушами. Ha санях стонал человек. То был пожилой селянин, одетый поверх кожуха в пЕро- кую свитку. У него была прострелена но- ra. Щорс шашкой распорол голенище и 0с- мотрел распухшую ступню. -—— 9. дядько, дель серьезны, сказал он хмурясь,— сухожилие пуля задела. Вто это тебя угостит так’... Кряхтя и вехлицывая, рассказывал дяль- ко происшедшее с ним, пока Щорс пере- вязывал ‘ему ногу, — В их знае — встретились якись двое верхами. Первый каже — ты до большевиков в Городню едешь — и хотв. мене застрелить. А другой каже — брось, не треба,— тай цапнул его за ру- ку. Той все-ж-таки стрельнул и ногу мне поранил... А сами подались, мабудь, до Дубровного... И, `` — Придется ‘тебе, дядёко, недели две на печи попанувать, — сказал. Щорс, за- кончив перевязку.— Только омотри — лежи и не рыпайся, з то велю в лазарет положить. о — Воны мабудь дохтур y.. Bac? — по- чтительно спросил дядько пересевшего к нему в сани Лобью. и — Скажет же человек такое: IORTOD,— усмехнулея Добъя, беря в руки вожжи. — Хвалай выше, дядько. Сам Николай Щоре — командир красного полка имени поварища Богуна!.. — Дывись...— только и вымолвил лядЬ- ко и даже стонать забыл, оглялывая стройную фигуру ехавшего впереди веад- ника. Ш В Дубровном прогивника не оказалось. Отряд остановился на площали У церкви, и по улицам засновали квартирьеры. Было празднично и людно. Парубки толкались вокруг богунцев, старались встрять в Тазговор, показать, что и они кое-что смыслят в военном деле. Кучками стояли поодаль празднично наряженные дивчата, Они ‘перешептывались и пере- смеивались между собой, делая вид. что не интересуются прибывшими! Между саней шныряли мальчишки, выпрашивая у б0й- цов стреляные гильзы от патронов. Какая-то бабка ‘принесла ведро молока и из жестяной кружки поила бойцов, оде-. ляя их пампупками. _ — Кушайте, кушайте, хлопцы, — при- товаривала она, вытирая концом головного платка набегавшие слезы.— Федька мой тож молочко любил... вали бойцы. для бойцов ‘табака. — А те же твой. Федька? —спраши- — Може me вернется,— отвечала баб- ка и снова вытирала слезы. Щорс остановил проходившего мимо се- лянина, дал ему денег и попросил достать Тот помялся, ‹ посмотрел на зажатые в руке деньги. потом на, Щорса, и ушел, су- нув их нерешительно в карман. Через несколько минут он вернулся и положил на сани с десяток красноватых пучков: листового табака самосада, — Курите на, здоровьечко,.— сказал он. Только кто до панского привычен, дуже не налягайте, бо уродился цей городняк, ка- жут люди, злее купороса... — 91, посторонись, лялько!,.— крик- нул конный разведчик рябой Савченко. Слерживая разтгоряченного коня. он гнал перед собой лвух пленных петлюровцев. Один — рослый, носатый, в серой смуш- ковой шапке и синего сукна бекеще — на бегу все оглядывалея, ‘увертываясь OT наезжавшего на него коня, косил по сто- ронам рыжим глазом, словно вее еще на- деялся обмануть свою судьбу, Другой, одетый в теплые, стеганые на Bate штаны и в такую же фуфайку, be- жал понуро, втянув в плечи голову. Савченко осадил коня и доложил, что петлюровцы пойманы на крало села в клу- не, куда они забрались, думая, что их не ВИДЯТ Хозяева. — Мабудь награбувал, сволочь, — ска- зал он, мотнув головой в сторону носато- то, и бросил на снег две нитки дешевых кораллов и серебряное кольцо. — В такие? — коротко спросил Щоте. . — Товарищ начальник, — сказал, тя- жело переводя дух носатый,— добровольно отстали от своето куреня, чтобы , перейти до красных... Дозвольте служить под. ва- шим началом... Щорс бегло оглядел его, чуть задержазв- шись. взглядом на расходившихея на гру- ди крючках сделанной явно не по его ро- сту бекеши, и, не отвечая, повернулся к саням, — Эти? — спросил он. у раненого. — Воны!.. Воны .. — радостно закри- чат дялько, словно увидел добрых знако- мых.—0 той, что в бекеше, в мене стре- лял, & той другой споймал его за руку и каже — брось, не треба... — Да ты что брешешь, дядько,— 3a- кричал петлюровец, подступая в саням.— Я тебя в очи не бачил... — ПаекудаИ.. — кричал дядько, силясь достать его кнугом.— Мабудь ты свои поганые очи пбови продал...— но потре- вожил больную ногу и со стоном пова- лился в сани. — Довольно! — сказал Шорс и кив- нул Яковенко, который, будто ожидая этого, стоял тут же рядом, застывшим взглядом глядя на носатого. Яковенко достал. из кобуры наган и подошел к петлюровцу. — Товариш ‘начальник, послухайте,— кричал тот отвернувшемуся от него Шот- су.— Та то ж старый чорт обознался... — Пойдем, — попотом сказал Яковенко и толкнул ето в.бок дулом натана. Носатый дернул плечом и cKOCHI Ha Яковенко сошуренный рыжий глаз. — Не пхайся, сам пойду; — сквозь зу- бы огрызнулся ои и начал застегивать на труди крючки бекепти. — Отдай дядьку бекешу, — жестко гля- дя ему в глаза, сказал Яковенко.— Ona тебе без надобности... . Й он указал наганом на открытые во- рота церковной ограды. Петлюровец сбросил на землю бекешу, селвинул на затылок шапку и. поиграз бровью, оглядел стоявших вокруг богунцев. — Прощевайте, злыдни,— крикнул он, небрежно мотнув головой. На Том свете угольками сочтемся... ; — Вали без пересадки, — в тон ему ответил Добья. Котла они проходили мимо петлюровец вдруг остановился. — Палан, дай докурить на останне. Хустку подарую... Дынина, ся желтыми переливами шелковый жен- ский платок. — He курившги, сволочь, сдохнешть, — бледнея, закричал Дынин и затоптал недокуренную цыгарЕу в снег. Me EN, Rorza Яковенко вернулся. . раненого дядьку. уже унесли в перковную сторож- ку, а Щорс сидел на краю саней и, играя плетью, разглядывал лонуро стоявшего перед ним второго петлюровца. — Нет, ты мне скажи, кто ты. та- кой? — спрашивал он негромко, словно беседовал на досуге с ним. Петлюровец молчал. не смея оторвать, глаз от земли. — Чего же молчишь? Или or страха памороки забило? — Одного батька скаженные — дети, товариш Шорс, — сказал, косясь Ha пленного, Добья. — Рядом им на пвинта- ре * место: — Ты, приятель, помолчи неулобно перебивать командира?.. Задержал на мгновение лице Яковенко, и снова’ повернулся к пленному, — Ну, говори же. кто ты? князь или генерал, может, какой? пленный, и краска залила его лицо. — Зачем же ты против селян и ра- Жить скучно? Да отвечай же, тебя спрашиваю!.. — А я знаю? — оказал т, и губы бочих воюешь? Или без панов его мелко задрожатя. — Так... Но знаешь, значит... — ска- зал, раздумывая Hay чем-то, Шор и по- щелкал себя по сапогу плетью. А див- чину почему не защитил? ., — Мы толи порознь ехали. Поздно бы- ло. колы побачил... — А ну, привести ему коня,— сказал, усмехаясь своим мыслям, MTope. Кто-то из бойцов подвел еще не рас- седланного петлюровского коня. —* Садись! — скомандовал оре. Пленный стоял неподвижно, не пони- мая, чего от него хотят. — Не бойся, садись!.. — Та ну, салиеь. граф, чи как тебя там,-—еказал Добья, придерживая коня 3a повод. у ‘ Бривнул: нет на свете март! ему даруют жизнь и свободу. уже не вещали, что богунцы наступают... так ШЩоре сказал!.. И он перетянул коня плетью: посмотрел на Добью. — Ну, как табачок, приятель?.. в горле как рашпилем дерет... . — Лално, Добъя. в Чернигове панско его. — Ну. правильно, товарищ Яковен- празляя * Цвинтарь =— кладбище, ограда. ; пока. оборват его Шорс,—Как думаешь. ведь пытливый взгляд на’ осунувшемея за сегодняшний день. словно чуточку возмужавшем лаже Граф, — Ни, я — селянин,— сказал тихо Петлюровец долго не мог попасть ногой в стремя. Когда же бн, наконец. опасливо горбясь, уселся в седле, Шор задорно _ — Теперь скачи, что есть мочи к сво- им и всем расскажи, что идут богунцы и силы их удержать. Ну, Бойцы громко расемеялись, но. плен- ный но двигалея с места, хотя по лицу ето было видно. что повеселел, поняв, что — Товарищ ‘начальник, мабудь я ‘их нагоню,— сказал’ нерелтительно он,— 60 нас ще‘три дня тому ‘назад опо- — А ты птицей ‘лети. И кого повстре- чавшь, ‘товори, чтоб бросали оружие. 13 по’ домам расходились. А то плохо будет, — Когда всадник скрылся в голубых зим- них сумерках и немного’ улеглось‘ веселое оживление бойцов, Шорс, пряча усмешку, — По: правде. оказать, товарищ Шоте, покурим,— хлопнул его по’ плечу Яко- венко, радуясь. что уходит куда-то назад. в прошлое, проклятая тяжесть, давившая ко, — сказал Щорс и встал с саней, рас- плечи.— Ступайте на отдых,. хлопцы. Завтра Седнев. церковная «..Я облумал только что слышанный разговор. Он вотревожил меня, как будете ветревожены вы, если вам” скажут, что В соседнем саду опустилась жар-птица или расцвел розалги старый пень». — Так пишет Грин в своей повести «30л0- тая цепь», ‘и в этих строках, в сущности, осповной смыел его творчества. _ Дореволюционная критика почти не пи- сала о Грине. Для нее Грин был сотруд- пиком разных тонких иллюстрированных журналов — не более того. Грин. не всту- пал в спор е EDPUTHKON, он внепине. как будто охотно подчеркивал сдою принадлеж- ность к литературе железнодорожных ки- сосков. Но только внепеие. Острая aBat- тюрная фабула, иностранные имена теро- ев, золото, яхты, тропики, океанекие при- бои — все это во многом было только литературным гримом... чем-то сопутетвую- щим пеавдониму писателя, во не прироте его ‘искусства. Искусство Гоина было меч- тательным, о прониюнутым настоящей и очень чистой’ поэзией. Трину совсем не хотелось обязательно поразить читателя тем, что в соседнем саду опустилась жар- птица или расивел розами старый пень, Для ного важно было иное: не только уве- рить читателя в Возможности необыкно- венного. но и тревожить красотой и бли- зостью этого необыкновенного. ПИ тах как Грин был не поставщиком легкого чтения, & поэтом, ему это удавалось. бежавшем от жизни. Между тем, киити Грина возбуждают ту тягу к прекрасному, которую слюсобны внушать только книти жизнелюбцев. Если бы дореволюционная критика отказалась от своего мелочного и пошлого поенебрежения к Грину и попы- талась определить его место среди’ литера- торов-соврехенников, TO eli, — конечно, пришлось бы. соседями Грина упомянуть писателей-реалистов, а не ‘аккуратных сти- лизаторов и зябких «романтиков». Недаром ранние рассказы Грина напоминают Куп- puna. Как далеко ни отошел позже Грин от своих первых реалистических расска- зов, купринское-—лучшее купринское—0с- талось в гриновеком творчестве: ясный и солнечный воздух купринеких «Тистри- тонов». Приморские городки из повести Куприна оказыватотся не такими уж. дЗ- лекими от Зурбагана и Лиссеа — портов вымышленной географии Грина. Из. путе- шествия в фантастическую стралу чита- тель Грина возвращался оботащенный но- вым оттенком любви к жизни, новыми привязанностями и внимадтием к жизни. В статьях о/Трине советских критиков неизменно встречается имя Эдгара По в качестве одного из первых учителей авто- ра «Алых парусов». Однако это сближение кажется нам немного поверхностным. Име- на По п Грина сочетаются только в узко- литературном плане, благодаря известному внептнему сходству стилистических и жан- ровых озобенностей. Но ощущали мир и любили его По и Грин совершенно по-раз- ному, и действие искусства этих двух пи- сателей на читателя также совершенно различное. Только в очень немногих Pace сказах — таких. налтример, как «Арысо- лов», Грин воспринимает мир мистически. В своих же основных и наиболее хараж- терных произведениях Грин меньше всего старается запутать тайной, Он — не мис- THK, & сказочник, воспевающий волю Е благородному деянию, важность и совер- шенную необходимость красоты в. обыкно- венной человеческой жизни. Творчество Грина оптимистично в самой своей основе. Вогда вспоминаешь 0 том, где и как пе- чаталея Грин до революции, к какого рода редакционным требованиям приходилось ему приспосабливаться, то невольно пора- жасшься тому, как Грину удалось уберечь свое искусство, На Гринз, сотрудника малой прессы, смотрели как на своеобразного русского ав- тора «переводных» авантюрных романов. От него требовали чтива. Между тем Грин сумел остаться художником, к творчеству которого ‘очень трудно подыскать более подходящее слово, чем слово «чистота». Tiers С. КОЖЕВНИКОВ ЫЕ СТРАНИПЫ АЛТАЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В торах Эллкманарского аймака ‘на Алтае жил некогда замечательный. ста- рик — Шонкор Шунеков, что’ в дословном переводе означает Пламенный Сокол. Cra- poro Шонкора Знали почти во во6х холи- нах горного Алтая. Пламенный Сокол был известен алтайскому народу как искус- ный певец и рассказчик. В ето аил с’езжались люди из многих долин, и он, пел им свои‘ сати подо звуки томшура. Сказки его тянулись долго, иногда. две—= три ночи. Бывали сказки, которые пел он по семь и больше ночей. И влушатели не расходились. ‹ Старик Шонкор Шунеков, этот низень- кий и сгорбленный алтаец о ©. козлиной черной бородкой я узкими веселыми гла» зами, очаровывал слушателей своими сме- лыми и красивыми мечтами о иной, луч- щей жизни, _ В числе наиболее ревностных слушателей Пламенного Сокола, был его маленький внук, которого старик любовно называл Итлане На самом же деле имя внука было Ит-Ву- лак, что означает Собачьи Уши. Ему дали это безобразное имя для того, чтобы злой дух Эрлик с презрением отвернулея от ребенка и оставил его в живых. Первый год своей жизни на земле Ит- Кулак, ныне Павел Кучияк, провел за- вернутым в собачью шкуру, & потом ино- тие голы носил клочок собачьей шерсти, продетый сквозь ухо, В 1934 году он записал по памяти сказки давно умершего Пламенного Соко- ла. И мы, русские читатели, впервые у3- нали тогда © замечательных творениях элтайского народа, исключательно ярких, образных и величавых, в которых каж» доз слово перевито иносказаниями, краски торят, как цветы Алтая, & гиперболы ‘превосходят самую смелую фантазию. Пе- aS Литературная газета 4 — № 48 ред русским. читателем был открыт неиз- веетный ‘доселе чудасный поэтический мир; ‘мар прекрасной фантазии и музыки. °/ Примерно в эти же годы Вучияку 10- счастливилось встретиться ‘в талантли- вым сказителем Ойротии Улагашевым. Старик. Улаташев еще более укрепил лю- бовь Кучияка к устному творчеству CBO- его народа и’ познакомил. его с ценней- шями евокровищами’ народной ноэзни. ` Записи сказок ПШюнкора Шунекова и Николая Улагашева, сделанные Павлом Кучияк, познакомили русского читателя © образцами героических легенд алтайцев, которые слагались охотниками у дымных костров и пастухами нА альтайских лу тах. . Геюи этих сказок — бедняки, В сказках они. чудодейственным обраяом приобретают богатырокую силу и всту- пают в борьбу со своими поработителями: е ханами, баями, шаманами и даже ¢ Cca- мим злым богом Эрляком, Сказки Улагашева и Шунекова рисуют поработителей жадными, завистливыми. и безжалостными, а богатырей народа — смелыми, доблестный, мудрыми и благо- родными, ia „В сказках, которые любовно записал Кучияк, народ многое предугалал. Но В них, разумеется, не было сказаний 0 TOM, что давно уже стало прекрасной’ действи- тельностью .H что наполняет еейчас сердца всех алтайцев и требует воплоще- ния в звучные строфы, Павел Вучияк pe- цих помочь сказителям создать такую сказку. И вот под его влиянием колхозник Даабы Юлаков из поселка Айлу взял том- пр и начал складывать сказку © Ленине, Она получилась блестящей. Ку- чияк изложил ее в стихах. Так родилась Ленине — «Зажглась золотая заря». Легенда векоре открыт том изданный «Праздой» к двадцатилетию Великой Ox- Замечательная легенда 0 стала народной, ею был «Творчество народов СССР», тябрьской социалистической революция. «Зажтлась золотая зарях — замеча- тельная поэма. Написанная в духе тради- ционной эпической героики Алтая, ‘она блещет изумительно ‘яркими краскали, своеобразием образов. Фантастическая по форме, она глубоко реалистична по сво- ему существу. В сказочной форме она пе- редает, в сущности, весь смысл ленинско- сталинской национальной политики, Легенда о Ленине как бы замыкает or- ромный цикл героических сказаний, во- плотивших вековые мечты народа © сво- болной жизни, и открывает новые страни- цы истории алтайского народа, ‚ Павлу’ Кучияку сейчас 42 тодь. Ho x самостоятельному литературному Творче+ ству он приступил сравнительно недавно. Восхищенный сказочным преобразованием слоего края, его хозяйственным и куль- турным ростом, Вучияк взялся 3a перо, чтобы Так же, как в народных песнях, воспеть в стихах то, что наполняло его сердце. Первые стихи Вучняка были неудачны. Но будем справедливы: Кучияку не легко было начинать свой литературный путь. Перед ним не было литературных ©браз- цов: в истории алтайского народа он. быд первым литератором, Еще совсем недавно не было даже литературного ойротекого языка, не было грамматики, не было пись- менноета. Алтайский народ был почти по- толовно неграмотный, чале 37a учеб» был» некритической, В первых его стихах не было. ничего сво- его, индивидуального. Сейчас этот период пройден, поэт нашел свой голос, свои 0б- разы. Тема Павла Кучияка, которая проходит через все ето последние стихи, это —= че- ловек м природа. Основное. настроение ero поэзии, его поэтическое чувство — чув- ство хозяина Алтая, преобразователя и украшателя его. . ‚Природа Алтая исключительно красива, Бузняк учился на фольклоре. Но. вна- хевственна и величественна. Но алтаец не мог раныше наслаждаться природой, Kora Haroon HW стоны тут я там Эхо разносило по горам. Больше того, алтаец` боялея своей rop- ной природы. Самая мощная и красивая река Ойротии — Катунь. Но еще совсем недавно красоту этой реки алтайцы не замечали, не могли замечать: Пред грозной силой твоей Веками в страхе’ дрожал народ. Сейчас в Ойротии, как и во всей страз пе, родилось ное, новое отношение к природе: По перевалам и ущельям гор про- ложен величественный Чуйский тракт, Через быстрые реки’ человек перебросил мосты, на порогах воздвиг плотины и по- строил гидростанции. Он. разведало недра гор. и открыло там веками таившиеся бо- татства. Он проводит орошение Курайской степи и выращивает новые культуры хде- бов в Чуйской пустыне, Вучияк, который совсем еще недавно сам трепетал перед горным духом я не YMEIBAI лица, думая, как и все алтайцы, что вода уносит счастье, — сейчаю, еств- ственно, по-иному увидел природу, по- иному почувствовал ее. Новое’ отношение к природе стало основой его поэзии, В стихах его природа выступает не гроз-, ным божеством, & ареной для приложения . человеческого труда, фантазия, TBopyé- Прозанчесвих произведений Лазел Ку- чияЕ создал пока не много: три рассказа, повесть, несколько очерков и кроме того— две пьесы. Но все они, вместе взятые, являются свовобразной художественной ле- тописью Ойротии. Правда, летопись эта далеко еще не полная и нё все ве главы равноценны по своему художественному качеству. 06 Алтае писали многие литераторы, но впервые мы почувствовали подлинный Ал- тай в произведениях Павла Кучияка. Он показал его нам не как турист, He co стороны. В рассказах, пьесах и стихах Кучияка —— Алтай, каким ето вадит, слы- шит, чувствует сам алтаец. В стихах и прбзе П, Кучияка мы видим подлинный колорит той области, в кото- рой он родился, живет и работзет. В рас- сказах и пьесах его мы слышим настоя- щую алтайскую речь, вадим подлинные ~ ‘Ment. Почти на каждой жесты алтайцев, чувствуем их темпера- странице мы узнаем ту или иную. черту быта, обычаев, навыков, национальных особенностей ал- тайцев. В произведениях П. Вучияка художест- венные образы Упередают, ‘нам, как алтайз ский народ совершил своб великое «ко- чевье» ов полупатризрхального быта к социализму. В поэмах «Арбачм», «Смерть Янар», ‘в пьесе «Чейнеш» писатель пока зывает дореволюционные времена Ойро- тии. И это прошлое встает ‘перед читате- лем не в лживом ореоле Ойрот-хана, He ак мистическое родовое «единство» алтай- ского народа, каким пытались изобразить его буржуазные националисты, & как тра- гические голы порабощения трудового па- рода и алтайскими баями, и шаманами. и русскими кулаками, и царскими чиновниа ками. ‘° Пьеса «Чейнеш» поставлена Ойротским национальным театром, Из алтайском краевом смотре постановка имела коуп- ный успех. Он» получила первую премию, а труппа. театра. (в которой состоит и астор; он итрал в своей пьесе одну из главных ролей) ‘утверждена участником Всесоюзной сельскохозяйственной выстав- ки, _ В той же пьесе «Чейнеш» ив поэме «Аркыт» писатель показывает нам борьбу алтайцев, в помощью русского народа, за своё освобождение. В повести «Аза-Ялан» он рисует пафос коллективизации, в рас- сказа «Ямы» разоблачает подлые дела вратов народа — буржуазных национали- остов. В рассказах «Тойчи», «Железный конь» показывает рост новых людей. Произведения Павла Кучтляка открыли перед читателем Советского Союза жизнь целого нафода, они показали ему жанр и ‚пейзаж, быт и природу Ойротии. Правда, в рассказах и стихах Кучияка e: мало недостатков. Ho ведь о первые страницы алтайской лятературы нас есть все основания надеяться, что следующие страницы её будут более худо- жественно-зрелыми, Вслед за Кучияком в Ойротии зотет целый отряд молодых поэтов и а Алтайская литература родилась. Она po- шла равноправным членом в великую ли- тературу Советского Союза. 0 Грине часто говорят Kak о писателе, он рассказывает нам о Да, Грин описал во всяких слит т тых журналах, писал, подчиняясь туб вамию дать Обязательно «авантетен, произведение, ‹ отособное Зари, вагонного читателя, и все же Грин мл оетавалея писателем ‘чистых точь, чистого мастерства, писателем настил большой искренности, к Но надо думать, что борьба 34 эту т», тоту сроего искусства давалась [yey легко, Нередко он вынужден был ттт» уступки, которые не могли не npn: острой болью в сердце этого Tara, ‘художника, особенно, если праву и внимание, что по самому своему тэ му складу Грин гораздо 0016 anny к нетороплирым размышлениях о зузти и мыслях своих героев, чем K cyetrm рассказу о их приключениях. ney здесь хочется вступить в Спор © плед, ° ми о Грине. Но в изобретательной физ» прежде всего сила Грина, & в rpm) иронии ‘и лирике, в незамутненной в ренности его жизненной Мечты, в г, жестве ‘тонких ‹ подробностей, руку этого. сказочника очень внимательных ги людателем резльности. , Можно было бы привести лесятет гу меров поихологических наблюдений [ту отмеченных замечательной анатитиче тонкостью и подкупающе-изящной фри их выражения. Можно назвать л пал произведение Грина, являющееся cay рода психолотическихи миниатюрами уз высоких хуложественных доетонетв, my дами подлинного поихологичестот пу ния — назовем, хотя бы такой обзлиь ный рассказ, как «Акварель», Эти отдельные строки ити целые пить ведения напоминают 0 далеко He рэ нувшихся возможностях Грина. Or yyy, не убпев сказать самого главном, TM) zy. ло в нем, и не успев услышмь ой слов, достойных его дарования, «Советокий писатель» издал сейча}, лотую цепь», сопроводив ее двумя смт ми памяти Грина, написанными К, №7 товским и М. Слонимеким. Можно te ty, лашатьея с отдельными положениям оценками, содержалцимися в этих статьи, однако следует отметить, 91% 0б8 они писаны © подлинной любовью в Гут, тем уважением, которого этот Пима был так незаслуженно лишен, «Золотая цепь» далеко не принадл к числу лучших произведений Гриша, hy раз на этой повести особенно. заметны 1 туцкя Грина внешнезанимательному, 23а тюриому жанру в ущерб внутренаей ти чительности и художественной софит» ченности. Тайна золотой цепи, резольеу ные выстрелы, ловкие приемы вулачий боя, переодеватия, погони — ве 20 № жетея в конце концов только обязать ными приметами жанра, & не свобулыи чертами искусства. Волшебства 108 0 лионерз-чулака Ганувера, rye трат золотая цепь, приедаютея читателю уг ше, чем персонажам повести, изм» мя как герой Грина — юный Сани ly эль — недоумевает, чем он будет угу своего гостя, читатель уже знзет, MW fs ло не обойдется без завтрака, который мым роскопитым образом выскочит #3 1% тенка! А нечаянно поделущанные № воры!.. их очень мното, и каждый №9 рой подслушивает их как раз тогда, т действяь заметно иссякает и нужен и толчок!.: А развязка, к которой автор при только © помощью внезално появляюгит ся сыщика, 866. распутывающего 1 И раз’ясняющего!.. Bee это, бесспорно, ниже тала № на, Но вса же и в этом малоудачно 0» изведении почти на каждой стране т талкиваенгься на блестки гриновсвом г кусства. И в обезличивающих прием звантюряо-детективного жанра Грин те станно напоминает о себе, 0 св 1 ком уме, щедром воображении, презжо ном чувстве стиля. Вот несколько примеров гриновсяой № разительности, краткой, верной и 17 ческой: 4 «...Вуртка, брюки, салоги и белье ли хотя екромного покроя, но прекрутт качества, и, одеваясь, я’ чувствовал #\ как рука в теплой мыльной пене». + «На праздник, как на луг, Jers ND) Многие «серьезные» беллетристы, п тировавигие Грина как бульварного 1% ля, могли бы учиться у него. ` «Золотая цепь» вышла вместе 6 47% биографической повестью» — mowed произведением Грина, оставшимся в? ченным. Это простой и правдивый px! писателя о своем дететве и юности, № сказ о нищете и лищениях, © 2” ных скитаниях по России юноши, #7 рый не мог и не хотел прпилииьи! безнадежностью и пошлостью пи“ ального обывательского существо Детские чтения, ранний ух? м странствия по многим далевих № ским местам, множество испробми»” профессий — от матроса до бани” все эти черты биографии Грива 39075 ют Вспомнить © биографии Торьхот, ^ приходится признать, что, в прилет” ность Горькому. Грину не ухалось и ал сроей жизни, удивительно богатой чатлениями и разнообразным ольт%, 7’ в ратить подлинное хуложествеяия 7’ изведение. Автобиографической set # хватает настоящей, обобщающей 725, ® остается только человеческих ти правдиРо рисующим судьбу молод т тателя, которому но было в pom’ действительности «ня места, пи 8 Но издать этот докумен слете ани 1 «Поэзия» этой жизни заслуживТ mm чтобы мы знали и ее «правду», А. РОКИ a я «ЧЕЛОВЕК С РУЖЬЕ НА КАЗАХСКОМ ИЗБЕ ‘fl Казахекие писатели-переводчикя № Дюсенбаев и Шамхай Хусаннов 1’, на казахский язык пьесу В, ® Do” «Человек с ружьем», sath Президиум союза советских 11° Казахстана устроил на-днях 007 этого перевода. На читке mpHoyter цисатели, поэты, артисты, er” работу переводчиков, aa! Пьеса «Человек © ружье» ВМ. репертуар Казахского академического ‘о \ moro драматического театра и 07274 \ ставлена в TeaTpagpyom сеаоне 7“ года.