Недавно в Тбилиси закрылся 2-й с’езд
ке — общий вид зала заседаний с’езда (на

‘0. Форш, С. Михапков, А. Абашели,

 

_КРИТИКА

Сокращенная стенограмма доклада тов. С..ЧИКОВАНИ  
на с’езде грузинских писателей 25—28 сентября с. г.

...Товарищи! Мне’ поручено ‘развернуть
перед вами картину состояния грузинской
литературной критики, выявить ее поло-
жительные и отрицательные стороны, уяс-
нить ее творческие задачи и перспекти-
вы. Заранее должен отговорить, что мой
Доклад — это заметки писателя, виечат-
ления писателя о литературной критике.

Художественная критика призвана во-
спитывать и формировать эстетическую
культуру народа так же, ках поэзия, как
юбой жанр литературы и искусства. По-
этому литература и художественная ври-
тика должны развиваться путем взаимо-

действия, они должны стоять на одина-
ховом уровне.

Сейчас в нашей критике безусловно за-
метны рост и более высокое качество. Ho
еще остается одна серьезная опасность:
критики часто пишут о таких произведе-
ниях, которые их совершенно не интере-
суют и не волнуют, а пишут, как бы
выполняя какую-то обязанность перед ли-
тературой. Пушкин говорил, что вдохнове-
ние так же необходимо в геометрии, как
и в поэзии. Тем более необхохимо оно В
литературной критике, Нельзя писать 0
художественном произведении равнодушно,
индиферентно. Мы требуем от критики
большой страсти, болылой остроты и
любви к литературе. В иотории ли-
тературы. много примеров: близости 1п09-
тического творчества и критического
мышления. Баратынский первый назвал
Пушкина  Иетром Великим в русской
поэзии, a Илья  Чавчаваляе первый
раскрыл поэтический тений Николоза Ба-
раташвили. титаническую силу таланта
Важа Пиавела. Эти примеры учат нас
необхотимости контакта и общения между
писателями и критиками, У нас сейчас

нет еще такого контакта. 0 советской
поэзии ‘35 последнее время написано

немало хороших критических статей. Но
их основной недостаток заключается в
TOM, что она не показывалт и He об’яеня-
ют творческого своеобразия, специфику
того или иного поэта, Например, статья
А. `Сулава 0 трузинских поэтах, написан-
ные с большой любовью и вниманием, не
дают представления о творческой индиви»
дузльности поэта. Причиной этого служит
И то, что в нашей поэзии замечалотея ол-
нообразие и монотонность красок a MOTH
BOB

Грузинская советская поэзия безуслов-
но имеет большие творческие успехи и
она заслуженно пользуетея известностью
и признанием за пределажи Грузии, но,
к сожалению, однообразие метафор, обра-
зов. размеров, белноеть лексики и фото-
трафирование жизни были нередкими яв-
лениями в нашей поэзии. Часто ветречаем
стихотворения, которые налисаны. гладко,
чисто, по всем законам версификации, HO
в них нет поэтического претворения темы,
нет так называемого лирического сюжета.
Стихотворная иллюстрация фактов или во-
сторженные настроения поэта еще не 603-

 

Сао

ЛИТЕРАТУРНАЯ

‚ная, насыщенная идеями Ленина-——Сталина

советских писателей ` Грузии, На сним-
первом плане, справа налево):
° (Фотоклише ТАСС).

 

В ГРУЗИИ

дают подлинной поэзии. Поэтическое про-
изведение должно раскрывать все новые и
новые стороны жизни и отображать их
новыми средствами поэтической вырази-
тельности, Нужно поднять тему до вер-
шин поэтического искусства, обобщить
ев до уровня философских идей эпохи. На-
ши критики слабо борются за это. —

Вритика, как правило, перестала за-
ниматься вопросами мастерства поэта, его
лексики, его своеобразных творческих пу-
тей и возможностей. Если судить о лите-
ратуре по статьям большинства. наших
критиков, создаетея впечатление, ках буд-
TO все писатели пишут одинаково. и He
отличаются друг от друга. Критики избе-
тают высказывать свои собственные мне-
ния о книгах. Еели кто-либо успел дать
произведению ту или иную оценку, то 0с-
тальные уже не решаются заново, по-сво-
ему оценить это же произведение. да-
TCH штампы и вариации одного и того
me мотива. Некоторые критики избегают
писать о современной советской литерату-
те и свою энергию направляют  глав-
ным образом в сторону  популяризалии
классического наследия. Например А. Га-
церелия, автор ряда  таламтливых  очер-
ков 0 трузинских классиках. мало и ред-
ко шшет 0 современной лите-
ратуре. Мы требуем от критиков. и лите-
ратуроведов, чтобы они активнее участво-
вали в борьбе за современную художест-
венную культуру, за литературу социа-
листической эпохи;

  Hama критики ‘не разрабатывали твор-
ческих проблем советской литературы.
Налтример, до сих пор имеет место боль-
шая путаница в вопросе о народности
нашей литературы. Некоторые поэты на-
родность понимают каж стилизацию стиха
под мотивы варолной поэзии и не заме-
чают, что здесь народность иногда подие-
няется примитивной художественной фор-
мой. Великие поэты Грузии ХТХ в. Акакий
Церетели и Илья Чавчавадзе дали нам за-
мечательные „образцы поэзии, близкой чув-
ствам и мыслям народа, говорящей на по-
нятном и любимом народом языке. Ври-
тика, должна помогать литературе в раз“
работке таких важных проблем нашей
художественной культуры.

За последние годы много сделано по
изучению классичеекого наследия в гру-
зинской литературе. Следует особо отме-
тить исследовательские труды Г. Кикодзе,
П. Ингороква, Ш. Радиани, А; Гацеретия,
Г. Леонидзе, А. Барамилзе и др. Но нам
нужно еще глубже изучить богатейпие
покровища классической грузинской лите-
ратуры. Нам нужна более яркая и силь-

литературная критика, освешающая пути
развития советской литературы, формиру-
ющая вкусы и сознание советского на-
рода.

Писательская общественность должна
всячески. поддерживать авторитет критики
и помогать делу ее развития и роста,

 

В повести Р. Фраермала «Дикая собака
Динго, или повесть о первой любви»
(«Красная новь» № 7) много печали.

Печален самый сюжет повести, Хоро-
шим советским людям не удалась личная
жизнь, В судьбе их нет ничего фатального
или исторически обусловленного, В пере-
житом ими горе и предстоящей разлуке
He заключено возмездия 38 грехи или
проступки прошлого. Судьба их не харад-
терна и не типична, как не типична судь-
ба человека, страдающего от неразделен-
ной любви, потери друга или тяжелой 60-
лезни. Все они заслуживают лучшей уча-
сти, большего счастья и большей удачи.
Но им просто не повезло.

Пятнадцатилетняя девочка Таня живет
‘вместе с матерью в маленьком городке на
Дальнем Востоке. Таня не знает своего
отца. Он разошелея с матерью, когла де-
вочке было несколько месяцев. Спустя

  пятнадцать лет отец вернулея в этот го-

род вместе со второй женой и приемным
сыном Волей. rf

Отец не сразу нашел путь в сердцу де-
вочки.  Недоверие и обида за мать восета-
новили Таню против, него. И Коля не стал
ев братом, он лажо сделался ей ненави-
стен. Таня ненавидела его и за отца, и
ва кажущееся высокомерие, и за то, что
он занимает в ее мыслях так много места.

Только у матери были хоропие отно-
шения с отцом и его новой семьей. Так,
по крайней мере, казалось Тане. Но Та-
пе было всего пятнадцать лет, и она мно-
гого не понимала. Она не знала, что отец
«не отбрасывал мысли © ней, что с лю-
бовью он произносит ее имя, которое 3а-
бывал столько лет. Что даже в`эту мину-
ту. держа ee na коленях, он думал:
«Уплыло мов счастье. не качал g ee Ha
руках».

Таня не понимала, что ее ненависть к
Коле — это только обида и  тевность,
скрывающие зарождение первого, неопыт-
ного чувства, долго не дотадывалась
и о том, что мать продолжает любить от-

па и что ей слишком тяжело жить в 0д-

ном © ним городе,

Герои повести живут в атмосфере за-
таенных и невысказанных чувств. Их
слова часто случайны, Их поступки необ-
думанны и противоречивы. Они не могут
об’ясниться, рассказать, что их угнетает,
Таня не может сказать отцу, как ей не-
достает его, «Разве, сказав ему это, она
He заставила бы его измениться в лице,
может быть даже побледнеть. ках не блед-
нел он перед самым страшным штурмом—-
храбрый человек».
  Мать упрекает Таню: «Ты ничето мне
не рассказываешь. Я все узнаю стороной:
про Колю, о твое ‘странное поведение и
‘странные желания, 35 Которые дети
прозвали тебя дикой собакой линго, А хо-
ма ты всегда молчишь. Неужели ты
ботшься меня, или не уважаешь, или не
любишь? Ответь мне!

Таня повела головой. Ей трудно было
товорить.

-—Я всегда одна, я всетха
еле слышно сказала Таня».

И сама Таня бессильна разобраться в
cBoux ‘нодоумениях. «Что с0 мпой?
говорила она, неизвестно к кому обра-
шаясь. — Что co мной? Откуда это все,
скажите мне кто-нибудь?»

Tl norma все неожиданно раз’яснилось,
когда затаенные чувства стали очевихны-
ми и уже казалось, что «так хорошо Тане
не было еще ни разу», тогда мать сказа-
ла: «Не уехать ли нам лучше. Таня?»
Таков грустный финал повести о не-
устроенной и нескладной жизни хороших
советских людей, Но почему же повесть
не оставляет безотрадного следа в душе
читателя? Почему так легко и радостно
читать ‘ее? 3

Почему жизненная „ситуация, во кото:
рой больше горя, чем счастья, в которой
разлука людей, любящих друг друга, яв-
ляется единственной достойной развязкой,
не возмущает нашего нравственного чув-
ства? Больше того, почему
жизни в повести Фрзермана кажетея та-
ким пленительным?

Повесть Фраермана по-настоящему on-
тимистична. Но оптимизм ее заключен не
В и сюжета, а в выборе персона-
жей.

В опубликованных недавно письмах
Депина к Инессе Арманд есть такое. заме-

сама. —

=

А. РАГОЗИН

«ПОВЕСТЬ
О: ПЕРВОЙ ЛЮБВИ»

 

  ческое мироощущение художника от лег-

чание: «Нели брать тему; кззус, индиви-
дуальный случай... — эту тему надо раз-
работать в романе (ибо тут весь гвоздь
в индивидуальной обстановке, в анализе
характеров и психики данных типов)».
Повесть Фраермана рассказывают © ка-
зусе, 06 индивидуальном случае. Но за
индивидуальной обстановкой, 33 случай-
ными и преходящими обстоятельствами
жизни героев, которые нелепо было бы

обобщать, раскрываются характеры, имею-

щие типическое значение, т

Писатель рассказывает не только 0
любви и дружбе своих героев. Не залтутан-
ные и сложные отношения четырех людей
делают повесть интересной. Как бы ни
были напряжены отношения этих людей,
как бы трустно ни складывались обетоя-
тельств» их жизни, интерес читателя пи-
тается _ не любопытством к необычной
ситуации, не желанием приблизиться Е
развязке, а растущей фиитпатией в героям
повести. Читатель входит в чужую жизнь,
разделяет ее печаль и тревогу и как бы
приобщается к глубоко скрытому, скром-
ному мужеству, к сосредоточенной силе
духа, с какими герои повести переносят
свое испытание,

Именно эти качества — душевная стой-
кость, самообладание, сила духа делают
героев Фраермана такими  привлекатель-
‘ными. Чтобы показать эти качества в
полную, силу, писатель должен был пол“
вергнуть их настоящему; а не мнимому
испытанию. Поэтому чувства, его героев
всегда, серьезны и значительны. Им ве да-
но скидки даже на возраст. Подростки и
взрослые переживают ©в0е горе одинаково
тлубоко. одинаково мучительно И благо-
даря тому, что писатель рассказывает о
настоящем горе, & не о мимолетных дет-
ких огорчениях, ему удается так’ полно
раскрыть созданные им образы,  Заклю-
ченная во.них сила духа становится пре-
дельно очевидной, почти чувственно ощу-
тимой.

Суровой теме своей повести ‘писатель
сумел придать тонкое лирическое обаяние.
Уже сама повествовательная манера Фра-
ермана пронизана лирикой. Он -часто от-
влекается от непосредственного рассказа,
чтобы выразить участие к судьбе героев.
Он всегда с ними, и ему трудно нелоска-
зать за них то, о чем им хотелось. бы
умотчать. Он окружает их чудесной север-
ной природой, находит для их пережива-

и чувств трогательные и нежные
поэтические образы,

Природа всегда созвучна переживаниям
го героев и часто кажется  одушевлен-
ной. Пихты отмахиваются от пыли своими
синими лапами. Голос водопада свежи
полон блалодарноети к освободившей его
девочке. Дорога бежит пою берегу, повора-
чивая То вправо, то влево, словно пюми-
нутно оглядываясь на реку. Туман бежит
по реке, «волоча над водой свои длинные
ноги». Ветер крадется из-за дальнего мы-
Ca, флаг тянется к реке, звезды не уходят
 с неба, дожидаясь зари. Мы привыкли 65
сухой и точной прозе, и кажется. что до-
статочно одного неосторожного нажима пе-
ра, одного безвкусного или неудачного
сравнения, чтобы все эти образы оберпу-
лись против писатрля. Но, оставаясь на
грани, которая отделяет подлинно поэти-

ко подменяющей его претенциозной манер-
ности, Фраерман нигде ее не переступает.
Ето повесть от начала до конца поэтич-
Ha, его образы непосредственно свежи, ни»
когда не надуманы и подкупающе про-
CTE.

Rorqa-ro Pecema sawerma: «Настоящее

первоклассное произведение столь некрик-  

ливо, столь натурально, что относительно
его не может быть споров. Второстепен-
ное Произведение сильно нравится одному
и очень не нравится другому. Но перво-
ЕЛасеное творение каждому нравится» хоть
немного»,

Небольшая повесть Фраермана =— одна
из лучших вещей, появившихся в журна-
лах в текущем году. Нет надобности опре-
делять — первоклассное или второстепен-
нов это произведение. «Повесть о первой
любви» — вполне зрелое произведение на-
стоящего художника. Она понравится каж-
дому читателю. И каждый читатель будет
благодарен автору 8a произведение, в ко-
тором умный и тонкий замысел получил
законченную ‘художественную форму.

   
      
       
   
     
  

 

 

НА МОГИЛЕ БРЮСОВА.

Золото опавигях листьев и етрогие гра
ни мрамора, эта осенняя гармония чем-то
напоминала стихи В. Я. Брюсова, _

Ha МУТИНТ, посвященный 15-летию
со лня смерти Валерия Яковлевича, cot-
ратись ролные и близкие поэта, - писзте-

‘ли и читалели.

Митинг открыля  протуветвованной
речью Н. Асеева. Вепоминая то дни сво-
ей жизни, когда он встречался е  Брю-
совым, Н. Асеев наржеовал обаятельный
облик поэта, чьи веки были как бы прож-
жены огнем трудовых усилий, чья ‘мысль
неустанно искала новых путей, ломая’ ус-
тановившиеся каноны,  Поэт-демократ ©
лицом шахтера, Брюсов еще в мрачные
тоды царизма предвосхищал я ждал рево-
люцию. Носитель гуманных идей, вечно
мятущийея в пожеках правды, Брюсов,
даже- отибавщийся, ‘был и будет нам бли-
30k. Ero образ воетла создавал впечатле“
ние прочности, внутренней оплы и ybhe-
жхденноети. Не морализируя, он учил нас
трудной творческой жизни, целеустрем-
ленной, без всяких уступок. ^ \

Выступивитий затем №. Зелинокий ука-
зал на широту культурных чинтересов ве-
ликого поэта и ученого. Валерий Брюсов
был поэтом раецвета человека, жл-
зненное устремление не могло найти 9по-
ры _в старом обществе. Вот почему так ра-
достно встретил революцию Брюсов, вот
почему с такой готовностью перенее он
все свои надежды на революционный” со-
ветский нафол. Самая светлая мечта поэ-
т& сбылась — поэзия труда, поэзия зна-

вдохновляет всех в нашей стране.

Валерий Яковлевич мечтал” также 0
дружбе народов, В. самые тлухие годы ре-
акции он стремился сделать достоянием
всех читателей творчество народов, жив-
ших раньше ‘на правах париев в царской
России, Его работы над переводами армян-
ских поэтов и до сих HOP являютея не-
превзойленным образцом, Цветы, возложен-
ные на памятник работниками искусств
Армении, — живое свидетельство любви и
благодарности наролов Corsa, я

Теперь, когда голоса поэтов. .дееятеов
советских народов зазвучати н% всех язы-
ках, когда поэты считают 8& честь участ-
вовать в переводах произведений писзте“,
лей и: влнугов и эпюез народов, — ¢ Ka
ким творческим воодушевлением ‘участво
вал бы Валерий Яковлевич в этом прадд-
нике труда и поэзия, i

— Мы чтли в Брюсове, — зажлючии
свою речь т. Зеланский, — воспитателя
нашей советской молодежи, на которую оя
произвел неизгладимое впечатление воем
примером своего великого труды своей лю-
бовью, своими разносоторонними знания“
мя, всей своей обаятельной личностью;
Мы чтим в Валерни Яковлевиче человека,
который © высоты’ знаний и культуры че-
ловечества громко сказал «нет» всему

етарому’ миру экеплоатадии и безбоязнен»

HO, до конца связал все свои помыслы B
мечты поэта, свою судьбу в пролетариа-
том. © Лениным, в коммунязмом. Валерий’
Яковлевич был одним ‘из первых советских
писателей-коммунистов. Он был одним. из
первых; кто в оботановке саботажа бур»
жуазной интеллитенция, оботановке оже
оточенной борьбы и клеветнических ‘измы“
шлений против советской власти, явил
пример честной я яркой работы на благо
советской страны, j

Советский народ нь забывает таких лю-
дей. Советский народ высоко ценит свою
ивтетлитенцию, которая вмеете 0 всем
народом ‘строит царство коммунистической
КУЛЬТУРЫ. ;

Бончились речи, Наступила  типтина,
обычная в этом месте, где покоитея столь
KO дорогих советскому народу имен. Ho
вот прозвучали стихи, Сестра поэта Н..Я
Брюсова, Г. Шентели. В, Гольцев, А. Иль»
инский и С. Шервинскай прочли лучшие
стихи Валерия Яковлевича.

— Образ Брюсова, ero mmo, er 106+
рая улыбка, а главное, ето стихи никогда
не потускнеют в нашей памятя, — cha
зал в заключение. Г, Шентели,

 

`` «ЛЕНИН,

НОВЫЙ СПЕКТАКЛЬ ТЕАТРА им, ПУШКИНА. `

ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). С огромным
интересом ожидают в „Ленинграде новую
постановку Государственного ^ академизе-
ского ордена Трудового Красного знаме-
ни театра драмы им, Пушкина пьесу
А. Жаплера и Т. Златоторовой «Ленин».

— В основу пьесы «Ленин», — сообщил
в беседе с корреспондентом «Литератур-

‘ной газеты» васлуженный артист респуб-

лики Л. С. Вивьен, — положен сценарий
звестного фильма «Ленин в’ 1918 году»,
днако  драматургическое произведение

А. Каплера и Т. Злалоторовой, поставлен-
ное средствами театра, будет вначитель“
но отличаться от кинокартины,

РолБ Владимира Ильича Ленина пору“
чена заслуженному артисту’ Скоробогато*
ву. роли Алексея Максимовича Topbe
кого, как и в фильме «Ленин в 1918 го-
ду», зритель снова увидит народного ар-
тиста РСФСР Черкасова. Но Черкахов,
не удовлетворенный созданным им в кар-
тине образом великого пролетарского пи-
сателя, дорабатывает сейчас этот образ.
Новая работа Николая Черкасова пред
ставляется нам очень значительной.

Весь коллектив орденоносного театра 6,
большим под’емом работает над постанов*
кой пьесы «Ленин». Репетиции перенесе=
ны уже на сцену, премьера намечена Ha
29 октября. =

 

 

А. АДАЛИС

 

ВОЗМУТИТЕЛЬ СПОКОЙСТВИЯ

Мулла, Moma, xojma, Xyma
реддин,  Наер‘эддин,
всех языках и наречиях Ближнего

Цас-  телем всегда оказывается Насреддин =
Наерэллин — на   неунывающий и хитрый простачок.

Вот в чем. сила этого образа. Он заелу-

и Среднего Востока звучит в течение ве»   жил свое бессмертие. В пантеоне героев
ков это имя, милое каждому азербайджан-   мирового фольклора Насреддин глубоко

цу, узбеку, татарину, бвщкиру, турку.

оригинален. Уважения и интереса заслу-

Насреддин существует и живет каз 6е0-  живает народ Востока, сумевший так изо“

смертный герой фольклора, (Образ ето каЕ   бразить и раскрыть свой внутренний ха-
бы материализовалея, вслоенный и вскорм-   рактер, Пожалуй, можно сказать, FTO Mas
ленный народной любовью. Это 0браз из-  леньвий ходжа имеет братьев в фольклор-
ролного характера: торжество. неисчерпае-   вом ряду средневековых «благородных раз-
мой жизнеспособности и здравого смысла.   бойников», ‘подымавших меч на богалей
Уменье отбрить противник» в 010ре,   в защиту бедных. Но ето оружие не меч,
уменье добыть себе. обед, когда кошелек   а разум, и он разит врагов ядовитым
пуст, уменье не плакать, когда больно,   острием” слова.
и не проить пошады, когда быют; уменье  Вместе с произведениями классиков и
вывернуться, когда все складывается про-  ашутов в поле зрения врагов попал, ра»
тив тебя, — вот вечная тема анекдотов   зумеотся, и ходжа Насреддин, Под вилом
© Насреддине. и сказок © Насредлине распространялись
Ho ne только это. И самая суть в хру-   гнусные кулацеле анекдоты. Враги наро-
row. Og не плут и не пройлоха— этот  да пытались использовать этого старине
маленький ‚человек Ges. возраста; и его  ного друга нароха) им помотало в этом
* История — не плутовекой роман. На-   равнодушие ленивых и неразумных чи-
ереддина есть светлый разум и бдаторол-   новников, которые упустили из рук М>
ное мужество. Он понимает и высмеивает   кровищницу фольклора.
илиотизм средневековой жизни, быощейся  Ho бессмертный холжь и тут He пол»
в плену у духовенетва — у жирных мулл,   дался на удочку! Фальсификалия пе ула-
евятош и судейских взяточников. Й он  валась. Старый атеист Насредлин никак
не только понимает: он боремся, разобла-   не играл на-руху муллам и мракобесам.
чает, ставит своих. извечных врагов. врат Народ само разоблачал фальсификаторов &
тов трудящегося народа в глупые п0ло-  нв желал их слушать, Победоносный про-
жения перед всей деревней, поред базаром,   цесс новой жизни тел своим. черелом.
перед пелым горохом, Он ве боится .вы-   Несмотря на все помехи, учивенные вра’
крикивать оскорбления и боготульства, п8   гами, в братеких республиках наступила
боится бросать вызовы аллаху. Й в ©10ре  весна культуры, расцвет искусств. ярко
е аллахом, © муллой и святошей победи-   национальных по форме, глубоко социа-
Поет ЛИСТИЧеских По солержанию.
Совсем неудивительно, что нашелся
русский  советокий списатель, которому

Литературная газета
пришла идея создать книгу о Насреддине—

№ 56

4

легенду © легенде.. Патриоты. показывают
путешественникам в Бруссе, в Стамбуле,
в нашем Пенджикенте и в десятках дру-
гих мест могилу мудрого озорника ходжи
Насреддина. Патриотизм советокомо пи-
сателя выразился в ином: пусть лучше
ходжа Насрелдин воскреснет» для читате-
лей и живет! И вместо того, чтобы по
казываль спорную могилу, автор кнаги
«Возмутитель спокойствия»  показывзет
опорное место жительства и место хей-
ствий Насреддина: Бухару средних веков.

Вероятно. любовь в узбекистанской
земле, к 6 истории, в прекрасным и пе-
чальным памятникам старины, к весело-
му, умному, талантливому народу заста-
вила Леонида Соловьева  еделать горох
Бухару родиной знаменитого ходжи. На-
учных данных для этого нет никаких. Но
вместе 6 тем в исторической точки зре-
ния выбор места замечательно меток и
правилен, Ведь Бухара, «священная» Бу-
хара, «благородная» Бухара была некогха
очагом. релитиозного мусульманского фа-
натизма, столицей мулл, имамов, муларри-
сов и шючих «учителей мракобесия». Ты-
CHIN учеников =— по-нашему, послушни-
ков — прохолили в духовных школах Бу*
хары многолетний куре страшных и пу-
стых наук. Эмиры Бухары славились сво-
им доспотизмом, а чиновники взяточни-
чеством. Гле же было действовать и @-
роться веселому гению народного здравого
смысла, Rak не в Бухаре? У читателя
даже возникает соблазнительная мыель:
8 влруг... & ВАрУГ действительно здесь
жил настоящий холжа Насрелдин в ХШ
веке?»

Tax в самого начала Леонил Соловьев
поймал удачу. В первой главе (повесть

печатается в зльманахе «Год ХХП») три-
дцатинятилетний Насреддин возвращаетея
тайком в себе на родину, в богатую, шум-
ную и несчастную Бухару после изтгна-
ния, на которое осудил его эмир, Наеред-
дин уже прославился во всем мире как
умница и храбрый защитник бедных, но
он попрежнему ниш и гол, и единствен-
ное его достояние — ишак, верный друг
скитаний. На родине, под чужим именем
Насреддин должен сызнова начать жизнъ,
Старый домик и сал его родителей раз-
рушены эмиром, родные замучены. В ro-
роде нет ни друзей, ни близких, и самое
имя Насреддина в опале. Позади — fec-
конечные, пыльные дороги” мира,,, Моло-
дость прошла, Раненный воспоминаниями
© детстве, плачущий о старике отце, пол-
ный горечи, он все же нахолит в cebe
неисчерпаемую` волю к жизни. И вот она
начинают свои блуждания по Бухаре —
маленький народный гений и его верный
Россинант — ишак, конь бедняка,

Чередуя лирические сцены во емешны-
ми, то пленяя читателя мягкой грустью
поэтических описаний, то заставляя его
хохотать, автор проводит своего’ героя,
  влюбившегося вдобавок’ в дочь  гончара,
сквозь ряд опасных приключений, типич-
ных одновременно и для плута, и для
мулреца, и для мечтателя., ©

Плут — потому, что иначе не прожи-
вешь; мудрец — потому, что мудр народ,
породивший ходжу} мечтатель — потому,
что сердце ходжи отзывчиво и пылко.
Таков характер героя. Даже в’ самых
плутовеких своих приключениях он до-
бивается не ‘столько выгоды. сколько
торжества разума. В торжестве разума
видит для себя Насреддин источник ра-
дости жизни. Веюду и всегда он помогает
обманутому— против обманщика, обижен-
ному — против обидчика. Он честно зара-
батывает себе любовь новых друзей п
приятелей — бедных бухарцев. Автор
старается изобразить ходжу как рыцаря,

1
в

рыцаря здравой человёческой мысли. По- 

беждая вех и все своей хитростью, На-
ереддин, под чужими. именем, становится
главным приближенным эмира и пользует-
ся этим, чтобы наводить. в Бухаре свои
порядки, вершить справедливый суд, 06-
вобождать заключенных, помогать бедня-
кам, Добрые и преданные друзья. поддер-
Жживают Насредхина: чайханщик, кузнец,
и другие бедняки, Под носом у своего
злобного, но придурковатого деспота ход-
%a вертит Бухадой хо тех пор, пока сам
не попадается в сети придворных интри-
танов. Но с помощью друзей он покидает
Бухару, прихватив с еобой молодую жену,
Tak как успел спасти красавицу из. гаре-
иа эмирз. Неуловимый, неуследимый, он
исчезает, чтобы воплыть впоеледотвии в
городе Стамбуле.

Автор слишком любит своего героя, для
Toro чтобы его убить, Насреддин в ро-
wane бессмертен, как бессмертен он и на
самом деле; 0браз, созданный народом,
образ фольклора никогда не умирает, Ав-
тор нашел правильный, художественный
символ: конкретный Насреддин, герой
мана, не может быть уничтожен, подобно
тому, как не может быть уничтожена ca-
мая легенда о нем. Книга тоже как бы
не имеет конца; ее последняя глава,
могла бы стать первой главой нового ро-
мана о дальнейших приключениях Насрел-
длина, Благодаря этому удачному литера-
турному приему здесь совпадают по всем
линиям сюжет, тема и идея вещи,

Соловьева могут упрекнуть в «экзоти-
ке» и в стилизации, Из этих двух упре»
ков имеет под собой почву второй. Языв
книги местами нарочито растянут, утяже-
лен обилием придаточных предложений
90 не столько «восточно». сколько уто-
мительно. счастью, на большинстве
страниц автора спасает подлинная поэтич-
ность описаний‘ и диалогов, помогающая
читателю преодолеть и простить длинноты,

По недостаток остается недостатком, даж$
если он прощен.

Что касается «экзотики» — о nef pase
говор 00бый. Экзотика, экзотике — рознь,
Олно дело, когда туристское верхогляд»
ство и поверхностный  встетизу мешают
пиеателю разглядеть реальный Восток,
реальную природу, историю, & также Ye
ловеческие отношения. Эту ложную Екр8-
сочность и гурманство, которыми грешат
многочисленные описания ‘восточных 10+
родов. прошлого, и настоящето, нздо 063
жалостно. THAT из. литературы, потому,
что наша литература лолжна_быть прав-
дивой и реалистической. Но пногда pyras
тельное определение «экзотика» У Hac
применяют неверно, перегибая палку и
гоняясь за модной критической формули-
ровкой. Ем применяют в поэтическому,
изображению характерных черт Востока.
Такие критики забывают или но знают
© том, что эти характерные черты есть и
что они подчас действительно глубоко
поэтичны, Они не могут быть выброшены
из литературы только потому, что автор
должен бояться подобных обвинений! Пи-
сатель, хорошо, & не скондачка знающий
Восток, его историю, вправе‘ передавать
все бытовое своеобразие, но опасдясь, что
он пишет «елишком красочно». Эт тем
более приложимо к книге Соловьева, TOTO
му что сюжет ев сказочен, ‘легендарен.

Так ‚нам хотелось бы защитить княгу
«Возмутитель спокойствия» от весьма воз
можных упреков в экзотике, во одновре-
менно заставить ее автора принять за=
служенный упрек в бтилизации и растя-
нутости. А в общем Леонид Соловьев na-
писал очень хорошую, трогательную кЕи“
гу, Искать лучшее и самое типич6ское;
что есть в старом и сновом фольвло-
ре братского Вобтока, оживлять то, что
достойно быть оживленным в наше BPs
Ma, разобраться в темах, раскрываюиих
народные исторические ‘стремления, —
благодарная и своевременная задача.