Недавно в Тбилиси закрылся 2-й с’езд ке — общий вид зала заседаний с’езда (на ‘0. Форш, С. Михапков, А. Абашели, _КРИТИКА Сокращенная стенограмма доклада тов. С..ЧИКОВАНИ на с’езде грузинских писателей 25—28 сентября с. г. ...Товарищи! Мне’ поручено ‘развернуть перед вами картину состояния грузинской литературной критики, выявить ее поло- жительные и отрицательные стороны, уяс- нить ее творческие задачи и перспекти- вы. Заранее должен отговорить, что мой Доклад — это заметки писателя, виечат- ления писателя о литературной критике. Художественная критика призвана во- спитывать и формировать эстетическую культуру народа так же, ках поэзия, как юбой жанр литературы и искусства. По- этому литература и художественная ври- тика должны развиваться путем взаимо- действия, они должны стоять на одина- ховом уровне. Сейчас в нашей критике безусловно за- метны рост и более высокое качество. Ho еще остается одна серьезная опасность: критики часто пишут о таких произведе- ниях, которые их совершенно не интере- суют и не волнуют, а пишут, как бы выполняя какую-то обязанность перед ли- тературой. Пушкин говорил, что вдохнове- ние так же необходимо в геометрии, как и в поэзии. Тем более необхохимо оно В литературной критике, Нельзя писать 0 художественном произведении равнодушно, индиферентно. Мы требуем от критики большой страсти, болылой остроты и любви к литературе. В иотории ли- тературы. много примеров: близости 1п09- тического творчества и критического мышления. Баратынский первый назвал Пушкина Иетром Великим в русской поэзии, a Илья Чавчаваляе первый раскрыл поэтический тений Николоза Ба- раташвили. титаническую силу таланта Важа Пиавела. Эти примеры учат нас необхотимости контакта и общения между писателями и критиками, У нас сейчас нет еще такого контакта. 0 советской поэзии ‘35 последнее время написано немало хороших критических статей. Но их основной недостаток заключается в TOM, что она не показывалт и He об’яеня- ют творческого своеобразия, специфику того или иного поэта, Например, статья А. `Сулава 0 трузинских поэтах, написан- ные с большой любовью и вниманием, не дают представления о творческой индиви» дузльности поэта. Причиной этого служит И то, что в нашей поэзии замечалотея ол- нообразие и монотонность красок a MOTH BOB Грузинская советская поэзия безуслов- но имеет большие творческие успехи и она заслуженно пользуетея известностью и признанием за пределажи Грузии, но, к сожалению, однообразие метафор, обра- зов. размеров, белноеть лексики и фото- трафирование жизни были нередкими яв- лениями в нашей поэзии. Часто ветречаем стихотворения, которые налисаны. гладко, чисто, по всем законам версификации, HO в них нет поэтического претворения темы, нет так называемого лирического сюжета. Стихотворная иллюстрация фактов или во- сторженные настроения поэта еще не 603- Сао ЛИТЕРАТУРНАЯ ‚ная, насыщенная идеями Ленина-——Сталина советских писателей ` Грузии, На сним- первом плане, справа налево): ° (Фотоклише ТАСС). В ГРУЗИИ дают подлинной поэзии. Поэтическое про- изведение должно раскрывать все новые и новые стороны жизни и отображать их новыми средствами поэтической вырази- тельности, Нужно поднять тему до вер- шин поэтического искусства, обобщить ев до уровня философских идей эпохи. На- ши критики слабо борются за это. — Вритика, как правило, перестала за- ниматься вопросами мастерства поэта, его лексики, его своеобразных творческих пу- тей и возможностей. Если судить о лите- ратуре по статьям большинства. наших критиков, создаетея впечатление, ках буд- TO все писатели пишут одинаково. и He отличаются друг от друга. Критики избе- тают высказывать свои собственные мне- ния о книгах. Еели кто-либо успел дать произведению ту или иную оценку, то 0с- тальные уже не решаются заново, по-сво- ему оценить это же произведение. да- TCH штампы и вариации одного и того me мотива. Некоторые критики избегают писать о современной советской литерату- те и свою энергию направляют глав- ным образом в сторону популяризалии классического наследия. Например А. Га- церелия, автор ряда таламтливых очер- ков 0 трузинских классиках. мало и ред- ко шшет 0 современной лите- ратуре. Мы требуем от критиков. и лите- ратуроведов, чтобы они активнее участво- вали в борьбе за современную художест- венную культуру, за литературу социа- листической эпохи; Hama критики ‘не разрабатывали твор- ческих проблем советской литературы. Налтример, до сих пор имеет место боль- шая путаница в вопросе о народности нашей литературы. Некоторые поэты на- родность понимают каж стилизацию стиха под мотивы варолной поэзии и не заме- чают, что здесь народность иногда подие- няется примитивной художественной фор- мой. Великие поэты Грузии ХТХ в. Акакий Церетели и Илья Чавчавадзе дали нам за- мечательные „образцы поэзии, близкой чув- ствам и мыслям народа, говорящей на по- нятном и любимом народом языке. Ври- тика, должна помогать литературе в раз“ работке таких важных проблем нашей художественной культуры. За последние годы много сделано по изучению классичеекого наследия в гру- зинской литературе. Следует особо отме- тить исследовательские труды Г. Кикодзе, П. Ингороква, Ш. Радиани, А; Гацеретия, Г. Леонидзе, А. Барамилзе и др. Но нам нужно еще глубже изучить богатейпие покровища классической грузинской лите- ратуры. Нам нужна более яркая и силь- литературная критика, освешающая пути развития советской литературы, формиру- ющая вкусы и сознание советского на- рода. Писательская общественность должна всячески. поддерживать авторитет критики и помогать делу ее развития и роста, В повести Р. Фраермала «Дикая собака Динго, или повесть о первой любви» («Красная новь» № 7) много печали. Печален самый сюжет повести, Хоро- шим советским людям не удалась личная жизнь, В судьбе их нет ничего фатального или исторически обусловленного, В пере- житом ими горе и предстоящей разлуке He заключено возмездия 38 грехи или проступки прошлого. Судьба их не харад- терна и не типична, как не типична судь- ба человека, страдающего от неразделен- ной любви, потери друга или тяжелой 60- лезни. Все они заслуживают лучшей уча- сти, большего счастья и большей удачи. Но им просто не повезло. Пятнадцатилетняя девочка Таня живет ‘вместе с матерью в маленьком городке на Дальнем Востоке. Таня не знает своего отца. Он разошелея с матерью, когла де- вочке было несколько месяцев. Спустя пятнадцать лет отец вернулея в этот го- род вместе со второй женой и приемным сыном Волей. rf Отец не сразу нашел путь в сердцу де- вочки. Недоверие и обида за мать восета- новили Таню против, него. И Коля не стал ев братом, он лажо сделался ей ненави- стен. Таня ненавидела его и за отца, и ва кажущееся высокомерие, и за то, что он занимает в ее мыслях так много места. Только у матери были хоропие отно- шения с отцом и его новой семьей. Так, по крайней мере, казалось Тане. Но Та- пе было всего пятнадцать лет, и она мно- гого не понимала. Она не знала, что отец «не отбрасывал мысли © ней, что с лю- бовью он произносит ее имя, которое 3а- бывал столько лет. Что даже в`эту мину- ту. держа ee na коленях, он думал: «Уплыло мов счастье. не качал g ee Ha руках». Таня не понимала, что ее ненависть к Коле — это только обида и тевность, скрывающие зарождение первого, неопыт- ного чувства, долго не дотадывалась и о том, что мать продолжает любить от- па и что ей слишком тяжело жить в 0д- ном © ним городе, Герои повести живут в атмосфере за- таенных и невысказанных чувств. Их слова часто случайны, Их поступки необ- думанны и противоречивы. Они не могут об’ясниться, рассказать, что их угнетает, Таня не может сказать отцу, как ей не- достает его, «Разве, сказав ему это, она He заставила бы его измениться в лице, может быть даже побледнеть. ках не блед- нел он перед самым страшным штурмом—- храбрый человек». Мать упрекает Таню: «Ты ничето мне не рассказываешь. Я все узнаю стороной: про Колю, о твое ‘странное поведение и ‘странные желания, 35 Которые дети прозвали тебя дикой собакой линго, А хо- ма ты всегда молчишь. Неужели ты ботшься меня, или не уважаешь, или не любишь? Ответь мне! Таня повела головой. Ей трудно было товорить. -—Я всегда одна, я всетха еле слышно сказала Таня». И сама Таня бессильна разобраться в cBoux ‘нодоумениях. «Что с0 мпой? говорила она, неизвестно к кому обра- шаясь. — Что co мной? Откуда это все, скажите мне кто-нибудь?» Tl norma все неожиданно раз’яснилось, когда затаенные чувства стали очевихны- ми и уже казалось, что «так хорошо Тане не было еще ни разу», тогда мать сказа- ла: «Не уехать ли нам лучше. Таня?» Таков грустный финал повести о не- устроенной и нескладной жизни хороших советских людей, Но почему же повесть не оставляет безотрадного следа в душе читателя? Почему так легко и радостно читать ‘ее? 3 Почему жизненная „ситуация, во кото: рой больше горя, чем счастья, в которой разлука людей, любящих друг друга, яв- ляется единственной достойной развязкой, не возмущает нашего нравственного чув- ства? Больше того, почему жизни в повести Фрзермана кажетея та- ким пленительным? Повесть Фраермана по-настоящему on- тимистична. Но оптимизм ее заключен не В и сюжета, а в выборе персона- жей. В опубликованных недавно письмах Депина к Инессе Арманд есть такое. заме- сама. — = А. РАГОЗИН «ПОВЕСТЬ О: ПЕРВОЙ ЛЮБВИ» ческое мироощущение художника от лег- чание: «Нели брать тему; кззус, индиви- дуальный случай... — эту тему надо раз- работать в романе (ибо тут весь гвоздь в индивидуальной обстановке, в анализе характеров и психики данных типов)». Повесть Фраермана рассказывают © ка- зусе, 06 индивидуальном случае. Но за индивидуальной обстановкой, 33 случай- ными и преходящими обстоятельствами жизни героев, которые нелепо было бы обобщать, раскрываются характеры, имею- щие типическое значение, т Писатель рассказывает не только 0 любви и дружбе своих героев. Не залтутан- ные и сложные отношения четырех людей делают повесть интересной. Как бы ни были напряжены отношения этих людей, как бы трустно ни складывались обетоя- тельств» их жизни, интерес читателя пи- тается _ не любопытством к необычной ситуации, не желанием приблизиться Е развязке, а растущей фиитпатией в героям повести. Читатель входит в чужую жизнь, разделяет ее печаль и тревогу и как бы приобщается к глубоко скрытому, скром- ному мужеству, к сосредоточенной силе духа, с какими герои повести переносят свое испытание, Именно эти качества — душевная стой- кость, самообладание, сила духа делают героев Фраермана такими привлекатель- ‘ными. Чтобы показать эти качества в полную, силу, писатель должен был пол“ вергнуть их настоящему; а не мнимому испытанию. Поэтому чувства, его героев всегда, серьезны и значительны. Им ве да- но скидки даже на возраст. Подростки и взрослые переживают ©в0е горе одинаково тлубоко. одинаково мучительно И благо- даря тому, что писатель рассказывает о настоящем горе, & не о мимолетных дет- ких огорчениях, ему удается так’ полно раскрыть созданные им образы, Заклю- ченная во.них сила духа становится пре- дельно очевидной, почти чувственно ощу- тимой. Суровой теме своей повести ‘писатель сумел придать тонкое лирическое обаяние. Уже сама повествовательная манера Фра- ермана пронизана лирикой. Он -часто от- влекается от непосредственного рассказа, чтобы выразить участие к судьбе героев. Он всегда с ними, и ему трудно нелоска- зать за них то, о чем им хотелось. бы умотчать. Он окружает их чудесной север- ной природой, находит для их пережива- и чувств трогательные и нежные поэтические образы, Природа всегда созвучна переживаниям го героев и часто кажется одушевлен- ной. Пихты отмахиваются от пыли своими синими лапами. Голос водопада свежи полон блалодарноети к освободившей его девочке. Дорога бежит пою берегу, повора- чивая То вправо, то влево, словно пюми- нутно оглядываясь на реку. Туман бежит по реке, «волоча над водой свои длинные ноги». Ветер крадется из-за дальнего мы- Ca, флаг тянется к реке, звезды не уходят с неба, дожидаясь зари. Мы привыкли 65 сухой и точной прозе, и кажется. что до- статочно одного неосторожного нажима пе- ра, одного безвкусного или неудачного сравнения, чтобы все эти образы оберпу- лись против писатрля. Но, оставаясь на грани, которая отделяет подлинно поэти- ко подменяющей его претенциозной манер- ности, Фраерман нигде ее не переступает. Ето повесть от начала до конца поэтич- Ha, его образы непосредственно свежи, ни» когда не надуманы и подкупающе про- CTE. Rorqa-ro Pecema sawerma: «Настоящее первоклассное произведение столь некрик- ливо, столь натурально, что относительно его не может быть споров. Второстепен- ное Произведение сильно нравится одному и очень не нравится другому. Но перво- ЕЛасеное творение каждому нравится» хоть немного», Небольшая повесть Фраермана =— одна из лучших вещей, появившихся в журна- лах в текущем году. Нет надобности опре- делять — первоклассное или второстепен- нов это произведение. «Повесть о первой любви» — вполне зрелое произведение на- стоящего художника. Она понравится каж- дому читателю. И каждый читатель будет благодарен автору 8a произведение, в ко- тором умный и тонкий замысел получил законченную ‘художественную форму. НА МОГИЛЕ БРЮСОВА. Золото опавигях листьев и етрогие гра ни мрамора, эта осенняя гармония чем-то напоминала стихи В. Я. Брюсова, _ Ha МУТИНТ, посвященный 15-летию со лня смерти Валерия Яковлевича, cot- ратись ролные и близкие поэта, - писзте- ‘ли и читалели. Митинг открыля протуветвованной речью Н. Асеева. Вепоминая то дни сво- ей жизни, когда он встречался е Брю- совым, Н. Асеев наржеовал обаятельный облик поэта, чьи веки были как бы прож- жены огнем трудовых усилий, чья ‘мысль неустанно искала новых путей, ломая’ ус- тановившиеся каноны, Поэт-демократ © лицом шахтера, Брюсов еще в мрачные тоды царизма предвосхищал я ждал рево- люцию. Носитель гуманных идей, вечно мятущийея в пожеках правды, Брюсов, даже- отибавщийся, ‘был и будет нам бли- 30k. Ero образ воетла создавал впечатле“ ние прочности, внутренней оплы и ybhe- жхденноети. Не морализируя, он учил нас трудной творческой жизни, целеустрем- ленной, без всяких уступок. ^ \ Выступивитий затем №. Зелинокий ука- зал на широту культурных чинтересов ве- ликого поэта и ученого. Валерий Брюсов был поэтом раецвета человека, жл- зненное устремление не могло найти 9по- ры _в старом обществе. Вот почему так ра- достно встретил революцию Брюсов, вот почему с такой готовностью перенее он все свои надежды на революционный” со- ветский нафол. Самая светлая мечта поэ- т& сбылась — поэзия труда, поэзия зна- вдохновляет всех в нашей стране. Валерий Яковлевич мечтал” также 0 дружбе народов, В. самые тлухие годы ре- акции он стремился сделать достоянием всех читателей творчество народов, жив- ших раньше ‘на правах париев в царской России, Его работы над переводами армян- ских поэтов и до сих HOP являютея не- превзойленным образцом, Цветы, возложен- ные на памятник работниками искусств Армении, — живое свидетельство любви и благодарности наролов Corsa, я Теперь, когда голоса поэтов. .дееятеов советских народов зазвучати н% всех язы- ках, когда поэты считают 8& честь участ- вовать в переводах произведений писзте“, лей и: влнугов и эпюез народов, — ¢ Ka ким творческим воодушевлением ‘участво вал бы Валерий Яковлевич в этом прадд- нике труда и поэзия, i — Мы чтли в Брюсове, — зажлючии свою речь т. Зеланский, — воспитателя нашей советской молодежи, на которую оя произвел неизгладимое впечатление воем примером своего великого труды своей лю- бовью, своими разносоторонними знания“ мя, всей своей обаятельной личностью; Мы чтим в Валерни Яковлевиче человека, который © высоты’ знаний и культуры че- ловечества громко сказал «нет» всему етарому’ миру экеплоатадии и безбоязнен» HO, до конца связал все свои помыслы B мечты поэта, свою судьбу в пролетариа- том. © Лениным, в коммунязмом. Валерий’ Яковлевич был одним ‘из первых советских писателей-коммунистов. Он был одним. из первых; кто в оботановке саботажа бур» жуазной интеллитенция, оботановке оже оточенной борьбы и клеветнических ‘измы“ шлений против советской власти, явил пример честной я яркой работы на благо советской страны, j Советский народ нь забывает таких лю- дей. Советский народ высоко ценит свою ивтетлитенцию, которая вмеете 0 всем народом ‘строит царство коммунистической КУЛЬТУРЫ. ; Бончились речи, Наступила типтина, обычная в этом месте, где покоитея столь KO дорогих советскому народу имен. Ho вот прозвучали стихи, Сестра поэта Н..Я Брюсова, Г. Шентели. В, Гольцев, А. Иль» инский и С. Шервинскай прочли лучшие стихи Валерия Яковлевича. — Образ Брюсова, ero mmo, er 106+ рая улыбка, а главное, ето стихи никогда не потускнеют в нашей памятя, — cha зал в заключение. Г, Шентели, `` «ЛЕНИН, НОВЫЙ СПЕКТАКЛЬ ТЕАТРА им, ПУШКИНА. ` ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). С огромным интересом ожидают в „Ленинграде новую постановку Государственного ^ академизе- ского ордена Трудового Красного знаме- ни театра драмы им, Пушкина пьесу А. Жаплера и Т. Златоторовой «Ленин». — В основу пьесы «Ленин», — сообщил в беседе с корреспондентом «Литератур- ‘ной газеты» васлуженный артист респуб- лики Л. С. Вивьен, — положен сценарий звестного фильма «Ленин в’ 1918 году», днако драматургическое произведение А. Каплера и Т. Злалоторовой, поставлен- ное средствами театра, будет вначитель“ но отличаться от кинокартины, РолБ Владимира Ильича Ленина пору“ чена заслуженному артисту’ Скоробогато* ву. роли Алексея Максимовича Topbe кого, как и в фильме «Ленин в 1918 го- ду», зритель снова увидит народного ар- тиста РСФСР Черкасова. Но Черкахов, не удовлетворенный созданным им в кар- тине образом великого пролетарского пи- сателя, дорабатывает сейчас этот образ. Новая работа Николая Черкасова пред ставляется нам очень значительной. Весь коллектив орденоносного театра 6, большим под’емом работает над постанов* кой пьесы «Ленин». Репетиции перенесе= ны уже на сцену, премьера намечена Ha 29 октября. = А. АДАЛИС ВОЗМУТИТЕЛЬ СПОКОЙСТВИЯ Мулла, Moma, xojma, Xyma реддин, Наер‘эддин, всех языках и наречиях Ближнего Цас- телем всегда оказывается Насреддин = Наерэллин — на неунывающий и хитрый простачок. Вот в чем. сила этого образа. Он заелу- и Среднего Востока звучит в течение ве» жил свое бессмертие. В пантеоне героев ков это имя, милое каждому азербайджан- мирового фольклора Насреддин глубоко цу, узбеку, татарину, бвщкиру, турку. оригинален. Уважения и интереса заслу- Насреддин существует и живет каз 6е0- живает народ Востока, сумевший так изо“ смертный герой фольклора, (Образ ето каЕ бразить и раскрыть свой внутренний ха- бы материализовалея, вслоенный и вскорм- рактер, Пожалуй, можно сказать, FTO Mas ленный народной любовью. Это 0браз из- леньвий ходжа имеет братьев в фольклор- ролного характера: торжество. неисчерпае- вом ряду средневековых «благородных раз- мой жизнеспособности и здравого смысла. бойников», ‘подымавших меч на богалей Уменье отбрить противник» в 010ре, в защиту бедных. Но ето оружие не меч, уменье добыть себе. обед, когда кошелек а разум, и он разит врагов ядовитым пуст, уменье не плакать, когда больно, острием” слова. и не проить пошады, когда быют; уменье Вместе с произведениями классиков и вывернуться, когда все складывается про- ашутов в поле зрения врагов попал, ра» тив тебя, — вот вечная тема анекдотов зумеотся, и ходжа Насреддин, Под вилом © Насреддине. и сказок © Насредлине распространялись Ho ne только это. И самая суть в хру- гнусные кулацеле анекдоты. Враги наро- row. Og не плут и не пройлоха— этот да пытались использовать этого старине маленький ‚человек Ges. возраста; и его ного друга нароха) им помотало в этом * История — не плутовекой роман. На- равнодушие ленивых и неразумных чи- ереддина есть светлый разум и бдаторол- новников, которые упустили из рук М> ное мужество. Он понимает и высмеивает кровищницу фольклора. илиотизм средневековой жизни, быощейся Ho бессмертный холжь и тут He пол» в плену у духовенетва — у жирных мулл, дался на удочку! Фальсификалия пе ула- евятош и судейских взяточников. Й он валась. Старый атеист Насредлин никак не только понимает: он боремся, разобла- не играл на-руху муллам и мракобесам. чает, ставит своих. извечных врагов. врат Народ само разоблачал фальсификаторов & тов трудящегося народа в глупые п0ло- нв желал их слушать, Победоносный про- жения перед всей деревней, поред базаром, цесс новой жизни тел своим. черелом. перед пелым горохом, Он ве боится .вы- Несмотря на все помехи, учивенные вра’ крикивать оскорбления и боготульства, п8 гами, в братеких республиках наступила боится бросать вызовы аллаху. Й в ©10ре весна культуры, расцвет искусств. ярко е аллахом, © муллой и святошей победи- национальных по форме, глубоко социа- Поет ЛИСТИЧеских По солержанию. Совсем неудивительно, что нашелся русский советокий списатель, которому Литературная газета пришла идея создать книгу о Насреддине— № 56 4 легенду © легенде.. Патриоты. показывают путешественникам в Бруссе, в Стамбуле, в нашем Пенджикенте и в десятках дру- гих мест могилу мудрого озорника ходжи Насреддина. Патриотизм советокомо пи- сателя выразился в ином: пусть лучше ходжа Насрелдин воскреснет» для читате- лей и живет! И вместо того, чтобы по казываль спорную могилу, автор кнаги «Возмутитель спокойствия» показывзет опорное место жительства и место хей- ствий Насреддина: Бухару средних веков. Вероятно. любовь в узбекистанской земле, к 6 истории, в прекрасным и пе- чальным памятникам старины, к весело- му, умному, талантливому народу заста- вила Леонида Соловьева еделать горох Бухару родиной знаменитого ходжи. На- учных данных для этого нет никаких. Но вместе 6 тем в исторической точки зре- ния выбор места замечательно меток и правилен, Ведь Бухара, «священная» Бу- хара, «благородная» Бухара была некогха очагом. релитиозного мусульманского фа- натизма, столицей мулл, имамов, муларри- сов и шючих «учителей мракобесия». Ты- CHIN учеников =— по-нашему, послушни- ков — прохолили в духовных школах Бу* хары многолетний куре страшных и пу- стых наук. Эмиры Бухары славились сво- им доспотизмом, а чиновники взяточни- чеством. Гле же было действовать и @- роться веселому гению народного здравого смысла, Rak не в Бухаре? У читателя даже возникает соблазнительная мыель: 8 влруг... & ВАрУГ действительно здесь жил настоящий холжа Насрелдин в ХШ веке?» Tax в самого начала Леонил Соловьев поймал удачу. В первой главе (повесть печатается в зльманахе «Год ХХП») три- дцатинятилетний Насреддин возвращаетея тайком в себе на родину, в богатую, шум- ную и несчастную Бухару после изтгна- ния, на которое осудил его эмир, Наеред- дин уже прославился во всем мире как умница и храбрый защитник бедных, но он попрежнему ниш и гол, и единствен- ное его достояние — ишак, верный друг скитаний. На родине, под чужим именем Насреддин должен сызнова начать жизнъ, Старый домик и сал его родителей раз- рушены эмиром, родные замучены. В ro- роде нет ни друзей, ни близких, и самое имя Насреддина в опале. Позади — fec- конечные, пыльные дороги” мира,,, Моло- дость прошла, Раненный воспоминаниями © детстве, плачущий о старике отце, пол- ный горечи, он все же нахолит в cebe неисчерпаемую` волю к жизни. И вот она начинают свои блуждания по Бухаре — маленький народный гений и его верный Россинант — ишак, конь бедняка, Чередуя лирические сцены во емешны- ми, то пленяя читателя мягкой грустью поэтических описаний, то заставляя его хохотать, автор проводит своего’ героя, влюбившегося вдобавок’ в дочь гончара, сквозь ряд опасных приключений, типич- ных одновременно и для плута, и для мулреца, и для мечтателя., © Плут — потому, что иначе не прожи- вешь; мудрец — потому, что мудр народ, породивший ходжу} мечтатель — потому, что сердце ходжи отзывчиво и пылко. Таков характер героя. Даже в’ самых плутовеких своих приключениях он до- бивается не ‘столько выгоды. сколько торжества разума. В торжестве разума видит для себя Насреддин источник ра- дости жизни. Веюду и всегда он помогает обманутому— против обманщика, обижен- ному — против обидчика. Он честно зара- батывает себе любовь новых друзей п приятелей — бедных бухарцев. Автор старается изобразить ходжу как рыцаря, 1 в рыцаря здравой человёческой мысли. По- беждая вех и все своей хитростью, На- ереддин, под чужими. именем, становится главным приближенным эмира и пользует- ся этим, чтобы наводить. в Бухаре свои порядки, вершить справедливый суд, 06- вобождать заключенных, помогать бедня- кам, Добрые и преданные друзья. поддер- Жживают Насредхина: чайханщик, кузнец, и другие бедняки, Под носом у своего злобного, но придурковатого деспота ход- %a вертит Бухадой хо тех пор, пока сам не попадается в сети придворных интри- танов. Но с помощью друзей он покидает Бухару, прихватив с еобой молодую жену, Tak как успел спасти красавицу из. гаре- иа эмирз. Неуловимый, неуследимый, он исчезает, чтобы воплыть впоеледотвии в городе Стамбуле. Автор слишком любит своего героя, для Toro чтобы его убить, Насреддин в ро- wane бессмертен, как бессмертен он и на самом деле; 0браз, созданный народом, образ фольклора никогда не умирает, Ав- тор нашел правильный, художественный символ: конкретный Насреддин, герой мана, не может быть уничтожен, подобно тому, как не может быть уничтожена ca- мая легенда о нем. Книга тоже как бы не имеет конца; ее последняя глава, могла бы стать первой главой нового ро- мана о дальнейших приключениях Насрел- длина, Благодаря этому удачному литера- турному приему здесь совпадают по всем линиям сюжет, тема и идея вещи, Соловьева могут упрекнуть в «экзоти- ке» и в стилизации, Из этих двух упре» ков имеет под собой почву второй. Языв книги местами нарочито растянут, утяже- лен обилием придаточных предложений 90 не столько «восточно». сколько уто- мительно. счастью, на большинстве страниц автора спасает подлинная поэтич- ность описаний‘ и диалогов, помогающая читателю преодолеть и простить длинноты, По недостаток остается недостатком, даж$ если он прощен. Что касается «экзотики» — о nef pase говор 00бый. Экзотика, экзотике — рознь, Олно дело, когда туристское верхогляд» ство и поверхностный встетизу мешают пиеателю разглядеть реальный Восток, реальную природу, историю, & также Ye ловеческие отношения. Эту ложную Екр8- сочность и гурманство, которыми грешат многочисленные описания ‘восточных 10+ родов. прошлого, и настоящето, нздо 063 жалостно. THAT из. литературы, потому, что наша литература лолжна_быть прав- дивой и реалистической. Но пногда pyras тельное определение «экзотика» У Hac применяют неверно, перегибая палку и гоняясь за модной критической формули- ровкой. Ем применяют в поэтическому, изображению характерных черт Востока. Такие критики забывают или но знают © том, что эти характерные черты есть и что они подчас действительно глубоко поэтичны, Они не могут быть выброшены из литературы только потому, что автор должен бояться подобных обвинений! Пи- сатель, хорошо, & не скондачка знающий Восток, его историю, вправе‘ передавать все бытовое своеобразие, но опасдясь, что он пишет «елишком красочно». Эт тем более приложимо к книге Соловьева, TOTO му что сюжет ев сказочен, ‘легендарен. Так ‚нам хотелось бы защитить княгу «Возмутитель спокойствия» от весьма воз можных упреков в экзотике, во одновре- менно заставить ее автора принять за= служенный упрек в бтилизации и растя- нутости. А в общем Леонид Соловьев na- писал очень хорошую, трогательную кЕи“ гу, Искать лучшее и самое типич6ское; что есть в старом и сновом фольвло- ре братского Вобтока, оживлять то, что достойно быть оживленным в наше BPs Ma, разобраться в темах, раскрываюиих народные исторические ‘стремления, — благодарная и своевременная задача.