А. ШТЕЙН Фридрих иллер. (К 180-летию со дня рождения) «Да здравствует великий Шиллер, бла- городный адвокат человечества, яркая звез- да спасения, эмансипатор общества от кровавых предрассудков ‘предания! Да здравствует разум, да скроется тьма!» В этих словах Белинского отразилась целая эпоха общественного развития нашей страны. Имя Шиллера тесно’ связано © первыми шагами освободительного движе- ния в России. Бурные речи Карла Moopa, возвышенные монологи Позы, мечты © де- мократической Греции одушевляли русских революционеров. «0 Шиллере, © славе, о любви» говорил Пушкин © друзьями своей мятежной ‘юности. Шиллером зачитыва- лись герои 14 декабря. От декабристов унаследовал Лермонтов любовь к немепкому поэту. Его юношеская драма «Испанцы» сияет отраженным све- том шиллеровских «Разбойников». Маркиз Поза был кумиром молодого Герцена и Огарева. Юношеский призыв Шиллера «против тиранов» звучал одинаково и в отсталой Германии и в крепостной России. Трибун демократической революции — Tak BOC- принимали Шиллера его русские поклон- НИКИ. Все свое воодушевление, весь энтузиазм своей мололости вложил Шиллер в образ Карла Моора, героя первой мятежной дра- мы «Разбойники». Его идеал: гражданское равенство в духе античной древности. Его учитель — Жан Жак Руссо. В «Коварстве и любви» критика немеп- кого дестютизма получает конкретные очертания. Фертинанд и Луиза гибнут. Их гибель — это обвинение грязной и подлой ЖИЗНИ. Недостатки юношеских ‘пьесе Шиллера чувствует сейчас самый неискушенный читатель. Бенгальский огонь’ монологов, пышные и неестественные страсти героев часто способны вызвать лишь улыбку. По гнев, ненависть и возмущение, вложен- ные юным поэтом в его первые произ- ведения, могут трогать и волновать И современного читателя. Они остаются па- мятником юношеской восторженноети, сво- бодолюбивых мечтаний, несколько теат- Тального пафоса буржуазной революции. Французская революция официально признала Шиллера своим пророком. Фрая- цузекое правительство присвоило ему 3Ba- ние гражланина ‘Французской республики в числе других мужей, «своими произве- лениями или своим мужеством послужив- ших делу свободы». Сам Шиллер после недолгого сочувствия революции отвернул- ся от суровых вождей якобинской дикта- туры. Возможность ухода от идей револю- ционного преобразования общества, чувство- валась уже в «Разбойниках». За благо- родным энтузиастом Карлом Моором сле- дует низменный Шпительберг, чьи подлые беззакония кажутся Шиллеру неизбежны- ми спутниками всякого восстания. Траги- ческая вина Карла состоит в том, что он наруптил законы нравственного мира. Отныне поэт начинает искать героя, непохожетго на бунтаря и мятежника. Этот пересмотр старых позиций совпадает. е про- цессом создания «Дон Карлоса». Фигура мятежного принца отходит на задний план. Его вытесняет маркиз Поза, сторонник «революции сверху», гуманный советник короля Филиппа. Наивно было бы видеть в отношении Шиллера к революции страх мещанина пе- редх насилием. В оценке, данной поэтом революции, великое сплелось с ничтож- ным, гениальное —`е ограниченным. Шиллер трезво оценивал догматичность и отвлеченность лозунгов буржуазной рево- люции, но оборотной стороной этой оцен- ки было примирение с немецкой лействи- тельностью, «превращение плоского убоже- ства в убожество высокопарное». До кон- Ца своей жизни не мог отделаться Шил- лер от элементов филистеретва, характер- ного, 10 словам Энгельса, даже для самых великих из немецких идеологов. Но в том поклонении античности, которому преда- лись Шиллер и Гете, заключался протест против немецкой жизни, мечта об ином, прекрасном существовании. Мысль о Греции — царстве свободы и красоты — занимает Шиллера постоянно. Он сравнивает классическое искусство древних с произведениями буржуазной эпо- хи. В своих стихотворениях он воссоздает жизнь этого «маленького, но’ гениального народца». Co скорбью вспоминает Шиллер пре- красное невозвратно ушедшее детство че- ловечества. Современная буржуазная цивилизация кажется ему живым контрастом древнему миру. В своих эстетических работах Шил- лер дал глубокую критику буржуазного 0б- щества, где человек стал жертвой уродую- щего разделения труда, где господствуют нужда и суровые законы материзльной необходимости, Но Шиллер не отворачиваюхя от Ha- стоящего ради прошедшего. Он признает и понимают прогрессивный характер бур- жуазной современности и невозвратимую гибель старых греческих богов. Человек потерял свою цельность и неза- висимость, но все человечество сделало шаг вгеред. Как превратить эгоистического буржуз современности в идеального граж- данина, как вывести человечество из мале- риального царств» нужды в прекрасное царство свободы? т Эту задачу якобинцы решали террором и гильотиной. Шиллер хочет осуществить ее мирным путем. Этот путь — воспи- тание человека через искусство. Именно искусство должно поднять эгоиста, до граж- данина. * Искусство, в котором идеальное проявляея в чуветвенном и земном, где соединяютея труд и игра, свобода и необ- XOJUMOCTB. Шиллер не изменил своему учителю Жан Mary, не изменил идеалу высокой гражданственности. Он только перенес его из плана реального действия в мечту, в идеалы; в поэзию и эстетику. Истина цветет лишь в песнопеньи, А свобода в области мечты. Такова конечная мудрость поэта. «Осознанность исторического смысла» — так определил Энгельс то новое, что внес Шиллер в мировую литературу. Революционное отрицание феодального гне- та, убежденная защита интересов народа, сознательная демократическая = тенден- ция, — вот что составляет силу лучших ето пьес. «Главное достоинство «Коварства и люб- ви» Шиллера состоит. в том, что это — первая немецкая политически-тенденциоз= ная драма», — писал Энгельс. Сознательная идейность была огромным завоевалием драмы, но е ней же была связана и слабость Шиллера. . Тема бунта против крепостной действи- тельности воплощена в «Разбойниках» в образе Карла. Но Моор одинок. Мы не ви- дим сил, которые выдвигают мятежного разбойника, не видим плебейских масс; на которые опирается его протест. Художественное чутье Шиллера толкало его к замечательной эпохе формирования национального госуларства и гибели дво- рянства/ эпохе, которая дала материал для цикла великих трагедий — от Шекспира, до Расина. В «Валленштейне» изображает- ся 30-летняя война, в «Орлеанской деве» — 00рьба Франции 3a независимость, в «Марии Стюарт» — католицизм и рефор- Mallya. “ Ho борьбу генерала Валленштейна 3a власть Шиллер сводит к борьбе идеаль- ного и чувственного в самом герое. Дуали- стическая эстетика Шиллера, не давала ему подняться до высокого всестороннего pea- тизма великих трагиков прошлого. Поэтому Марке справедливо противопоставлял име- ющего философокую систему Шиллера наивному, но глубокому Шекспиру. Развитие искусства в классовом обще- стве проходит антагонистически. Появле- ние сознательной илейности, даже в огра- ничениом шиллеровоком смысле, влечет за с0б0й сужение большого реализма, утерю живости и богатства действия. «Полное слияние большой илейной глу- бины, осознанного исторического смысла, которые Вы не без основания приписывае- те немецкой mame, © шекспировской живостью и действенностью будет до- стигнуто, вероятно, только в будущем, да, пожалуй, и не немцами» (Энгельс. Пиеь- мо Е Лассалю). Налиа социалистическая идейность без- гранично выше революционно демократи- ческих идей Шиллера, и Слияние этой идейностя с великим рез- лизмом в духе Шекспира даст драму такой силы, которой не знала, и не могла знать предыстория человечества. У ПИСАТЕЛЕЙ ^ ДАГЕСТАНА Союз советских писателей Датестана подготавливает к печати ряд интересных книг и оборников. Среди них выделяется сборник о пере- довых людях Датестана. Сборник этот будет одновременно издан на русском, кумыкском, аварском и лезгинском язы- ках. Выход его приурочен к избиратель- ной кампании в местные Советы депута- тов трудящихся Датестана, В сборнике будут напечатаны стихи Сулеймана Стальского и народных поэтов Датестана— орденоносца Гамзата Цадасса и Абута- лима Гафурова, а также рассказы и очер. ки писателей Сулейманова, Бахшиева, Годника, Шмонина и других. Помимо своего художественного и обще- ственного значения, этот сборник очень ценен еще и тем, что’ в нем, по суще- ству, впервые писатели, ранее писавшие только стихи, серьезно и успешно рабо- тают над прозой. Таким образом, этот сборник может явиться серьезным толч- ком для развития современной дагестан- ской прозы. Большое место в дагестанской литера- туре стала занимать драматургия. Пьеса татского писателя М. Бахшиева была тепло встречена на последнем слете национальных театров Датестана, прошед- шем недавно в г. Махач-Кала. / В настоящее время М. Бахшиев рабо- тает над. пьесой в стихах «Ассан Амбал и Шах-Аббас». В основу пьесы положены народные фольклорные мотивы, Кумыкский драматург Алимиаша Ca- лаватов, автор популярной пьесы «Айга- за» — 0 гражданской войне, поставлен- ной на сцене не только. кумыкского те- атра, но и в Тбилиси, сейчас ваканчи- вает одноактную пьесу «Враг в колхозе». Над одноактными пъесами работают также лезгинский поэт Шихамов и авар- ский поэт Загид Гаджиев. _ я Многие поэты заняты переводами, Лак- ский поэт Юсуп Хаппалаев переводит «Давида Сасунского». Переводятся стихи М. Лермонтова, Коста Хетатурова. В ноябре 1940 г. исполнится 20 лет со дня провозглашения товарищем Сталиным автономии советского Дагеста- на, Это будет величайший праздник на- родов Дагестана, i К этой исторической дате ССП Даге- стана намечает издать в Москве анто- логию советской датестанской литературы, которая познакомила бы читателей всего Советского Союза с достижениями наро- дов Дагестана в области литературы. Антология подготавливается уже сей- час. Собраны лучшие произведения. де- лаются подетрочники для поэтических пе- реводов. Русские поэты Н. Ушаков. С. ипкин дали согласие переводить етихи ‚для антологии. Н. Ушаков побывал уже летом в Дагестане и познакомился с твор- чеством местных поэтов. Однако работу поэтов над переводами крайне затрудняет малограмотность присы- лаемых подстрочников. В ССП Дагеста- на жалуются, что нет квалифицирован- ных товарищей, которые могли бы сделать хорошие, культурные подстрочники. Вряд ли это верно. Такие люди в Махач-Каля есть в среде учителей и других предета- вителей интеллигенции. Надо их найти и привлечь к этой большой работе. Творческую активность писателей Дате- стана связывает то обстоятёльство, что им почти негде печататься. Издательства xy- дожественной литературы в Дагестане нет, a Дагриз, несмотря на все обещания, дан- ные им в начале года, несмотря на то, что в. план Даггиза 1939 г, было вклю- чено издание ряда книг дагестанских пи- сателей и альманахов на семи языках на- родов Датестана, фактически, кроме выпу- ска поэмы «Дагестан» Сулеймана Сталь- ского, ничего не сделал. Ряд писателей, пишущих уже давно, никак не могут дождаться выхода своих книг. ССП Датестана должен поставить вопрсе об издании ряда книг Датгизом и добить- ся, чтобы решение это было осуществле- но. Правление ССП СССР должно помочь в этом датестанским товарищам. Г. КОРАБЕЛЬНИКОВ. [Шутка Мериме Недавно в рукописный отдел Государ- ственного литературного музея поступила записка, датированная 1793 г. и адресо- ванная в Революционный трибунал. В записке содержится приказ немедленно тильотинировать ee подателя. Подпись: Максимилиан Робеспьер. На обороте — надпись известного декабриста Ник. Ив. Тургенева, в которой сообщается, что эту записку передал ему Проспер Мериме, и выражается сомнение в ее подлинности, Исследованием бумаги, характера напи- сания, сличением почерков Робеспьера и Мериме установлено, что этот документ— чрезвычайно умелая подделка Мериме. ГЕОРГ БРАНДЕС 0 ЛЬВЕ ТОЛСТОМ. (Из неопубликованного письма Г. .Бран- деса к В. М. Соболевсному). В 1908 году. незадолго до восьмидесяти- летия со дня рождения Л. Н. Толстото, редактор тазеты «Русские ведомости» В. М. Соболевский обратился к знамени- тому датскому критику и историку лите- ратуры Георгу Брандесу с просьбой на- писать для тазеты статью, посвященную великому русскому писателю. Обраапение В. М. Соболевского застало Георга, Брандеса больным, вследствие че- го статья о Л. Толетом написана не была. В то же время в ответном. письме к В. М. Соболевскому имеются весьма ин- тересные высказывания Георга Брандеса о Льве Толстом. a Приводим эти строки из письма Георга Брандеса (от 30 авгу@та 1908 года) в рус- ском переводе: «Он (Толстой) великолепен и немного бе- зумен. грандибзен и оригинален, ученик Жан-Жака (Руссо) и современный человек, голос, взывающий в несчастной пустыне, именуемой Россией; о нем можно сказать еще тысячу разных вещей, которые все знают и мотут высказать так же, как я. Я восхищаюсь таким произведением, как «Хозяин и работник». Оно необычайно тлубоко. а‘описание падающего снега пре- восходит все, Уже, пожалуй, двадцать лет, как оно появилось, я его больше не пе- речитывал, но помню в совершенстве. От всей души восхищаюсь «Воскресени- ем». Молодые писатели не в состоянии сде- лать то, что делает этот величавый cTa- рец, но его парадоксы об искусстве и о Шекспире, признаюсь, пугают меня». Поэзия Советской Украины Государственное издательство «Художе- ственная литература» в ближайшие дни выпускает большую антологию «Поэзия Советской Украины» под редакцией М. Ба. жана, Н. Брауна, Л. Первомайского, А. Сур- кова, П. Тычины, П. Усенко и Н. Уша- кова. «Книга эта имеет целью ознакомление русского читателя с послеоктябрьской по- эзией Советской Украины, — говорится в предисловии к антологии. — Список пред- ставленных здесь поэтов и выбор их про- изведений далеки, конечно, от иечерпы- вающей полноты. Все же составители по- лагают, что книга показывает в верном освещении лицо украинской советской по- эзии». : В ‘антологии’ лучшими своими% пройзве- дениями представлены: Павло Тычина, Максим Рыльский, Володимир Соссюра, Микола Бажан, Павло Усенко, Леонид Первомайский, Савва Голованивский, Ан- дрий Малышко, Иван Вырган, Игорь Му- ратов, Арон’ Копштейн, Степан” Крыжа- нивский. Евген Фомин, Любомир Дмитер- ко и Иван Гончаренко. НОВЫЕ КНИГИ ЖУРНАЛОВ БРАТСКИХ РЕСПУБЛИК Вышла в свет девятая книга «Совет эде- бияты» (орган союза советских писателей Туркменистаня). В номере напечатан рассказ Б. Сяйта- кова «В тороде» и два акта пьесы Дурды- ева’ «Кто виноват?». mee В отделе поэзии участвуют поэты: Н.Р. Мургабы, А. Н. Дурды, А. Дурдыев, М. Навир. Все стихотворения написаны на современные темы. Кроме того, в. этом но- мере напечатано стихотворение Самед Вур- TyHa «26» в переводе Саетлиева Kapa. Cra. хотворение посвящено 20-летней годовщи- не расстрела 26 бакинских комиссаров. С девятого номера редакция начинает знакомить своих читателей с классиками туркменской литературы. На этот рав на- печатана статья Ахундова Гургенли о творчестве великого классика туркменско- го народа Махтум Кули. Седьмой номер «Октября» (орган союза советских писателей Башкирии) откры- вается лирической поэмой Хая «На- чало бояьшой жизни». В отделе поэвии, кроме того, напечатаны стихотворения Г. Амири и некоторые стихотворения В. В. Маяковского и Тараса Шевченко в переводе Х. Кярима и К. Даяна. Из прозы в номере печатается рассказ М. Горького «Челкаш» в переводе К. Мух- тара и повесть Гоголя «Шинель» в пере- воде А. Карнай. Читатели с интересом прочтут в этом номере статью 9. Харисова «Башкирский народ ‘в произведениях Пушкина». В от- деле критики напечатана также обстоя- тельная статья Ж, Лукманова «Рассказы М. Гафури». МАЛЕНЬКИЙ ФЕЛЬЕТОН - Торги с переторжками В редакцию одного популярного‘ толсто- то журнала залел один писатель е именем. Редактор, который формально не редактор, & по существу редактор, ввел писателя в кабинет, посалил у своего стола, приказал подать чаю и минут десять беседовал © писателем касательно того, в какую инте- ресную эпоху мы живем и какие волную- шие события имеют место каждый день: Затем редактор вздохнул, сказал словеч- ко «так», означающее, что сейчас бесела коснется другой темы, и, действительно, спросил: — НУ, а что в новом, 40-м году. нат журнал получит ет вас? — Роман я задумал. Что-нибудь актузльное? Да, конечно. 0 нашей бурной эпохе? — Нно совсем.. Видите ли, меня очень заинтересовал сейчас ХГУ век, Иоанн Ка- лита, становление Московского государст- ва, собирание Руси... Вы знаете, совершен- но неожиданно это перекликается с тем, как после гражданской войны, раздробив- шей наше отечество.., Но редактор неучтиво перебил гостя. Всплеснув руками, он воскликнул поче- му-то тонким голосом; — Опять-—=история?! Нам уже и Кры- совский, и Прошенко, и Мюльбюрг—все пишут исторические вещи... А подлец Суп- пов исхитрилея и пишет какую-то там повестуху из жизни неандертальского че- зовека. Вы подумайте, куда махнул, та- р Литературная газета № 63 me === 6 Уполн. Главлита Б — 7184. кой-сякой! И тоже: «перекликается, гово- рит, в емыеле моральных проблем раннего коммунистического общества»... Писатель отвернулся и сделал вид, что волнение редактора его не касается. За- тем он ‘сказал: — Только из уважения к вами Е валивму журналу перенесу в пятнадцатый век. Так уж и быть. — Пятнадцатый тоже не пойдет, — A 470 вы хотите? > — Наше время отображать надо. 39-й год: — Нет, это не в плане моего замыела. Так уж и быть: финал пятнадцатого ве- ka. Освобождение русекого государства от татарского ига. Трепетная вещичка вый- дет. — Мы сами знаем, чт трепетно, & что не трепетно. Вот, хотите, чтобы нам с вами не ссориться: конец второй пя- тилетки. — Шестнадцатый век. — Нот. Вторая пятилетка. Утодно — конец берите, угодно — начало. — Семнадцатый век и — по рукам. Заметьте: я вам веками скидываю, & вы... — Да на что мне эти ваши века?! Вы мне эпоху отобразите! — Эпоха будет сквозить. Не забудьте: в семнадцатом веке мы имеем ‘и Степана Разина и этого — как его? — Лжедими- трия. — Смеетесь вы, что ли?.. На что мне ваш Лжедимитрий? — Как же, а шляхта: очень актуаль- но получается. — В тому времени, как выйдет жур- нал, про шляхту и думать забудут... Да что там говорить! Вот вам последний сказ: нашему журналу нужна первая пя- тилетка и коллективизация. Писатель немного подумал и сообщил: — Чтобы приблизиться к современно- сти, я готов пойти на некоторые жертвы. Так и быть! Вместо Степана Разина дам вам Пугачева. Если не берете — ухожу... — Верьте совести, не могу. Писатель вотают, протягивает руку для рукопожатия и уходит из кабинета. Но, потоптавшись в коридоре, ‹ возвращается обратно и говорит, не глядя на редакто- — Ладно. — Девятнадцатое — столетие. Только для вашего журнала. Дам начало века. Картофельные бунты, адмирал Морд- винов, декабристы, a наряду © этим, конечно, a. Uno ж вы молчите? — А что мне говорить?.. Восстанови- тельный период я бы еще взял. Нэп. 9 уж тоже — прошлое, но вее-таки — He татарское иго и не крепостное право... — Ну нэп, это не разговор... А вот 1861-й год — о нем можно поговорить. Освобождение крестьян. «(сени себя креет- ным знаменем, православный русский на- род» — разумеется, в сатирическом пла- не. Гражданин задыхается. Плевна и Шиика. Порабощение народов Средней Азии... Неужели это тоже не созвучно?! Тогда уж я и не знаю, чего вам надо... Прощайте. Снова вялое рукопожатие. Писатель ухо- дит. Хлопнула наружная дверь. Редактор, переждав некоторое время, высовывается в форточку и кричит писателю, который проходит по тротуару: т — Гражданскую войну возьмете? Только для вас! Писатель задрал подбородок и отрица- тельно качает головой: — Аграрные беспорядки конца хевят- надцатого века, — в свою очередь кри- чит он, — построение Великого сибирско- то пути. Проникновение иностранного Ka- питала в Донбасс. Пойдет или нет Дон- басс? Редактор сперва было захлопнул фор- точку, потом снова открым ее и говорит: — Да вы зайдите в помещение! Что это мы будем галок пугать на улице. Через некоторое время писатель снова появляется в редакции. Не раздеваясь, в талошах, он проходит в кабинет редакто- ра и, остановившись у двери, произносит решительно: — Начало нашего века захвачу и — баста! — 17-й год — крайний срок, — вяло отзывается редактор. — Тома сделаем так: первый том я вам напишу насчет пятого года, а второй том... — Знаем, знаем, знаем! Видали мы эти фокусы: первый том сдадите, & второй том мелведь будет писать. Не проведете! , — 9х, ладно! Сделаю я вам 17-й год. Знайте мою доброту! Пишите об’явление для читателей. ‚ — Да уж оно готово... Только вставить вас. Вот: «В будущем 1940-м году в на- шем журналё ‘будут напечатаны романы, повести, рассказы, очерки и статьи сле- дующих авторов...» ну-с... Вы — на бук- ву 1, как будто? «Лапотников, С. Н. «Ве- `лИкий поворот», роман о революции 17-го года (название условное)». Это — в скоб- ках. Так? — Так. — А все-таки — современность вы нам отобразить не хотите. — Ну, ух если вам 17-Й тод не сов- rd ременность, то я не знаю, что вам и надо .. Писатель надевает пальто, которое сбросил было тут же на диван, в кабине- те. Все это означает, что торгующиеся пришли: к соглашению. В. АРДОВ. г Умер старый писатель, один из зачина- телей пролетарской ‘поэзии, Александр Алексеевич Богданов. Мы на-днях отме- чали 65-летие со дня ето рождения. Но не идет эпитет старый к этому до KOH- ца дней своих энергичному общественни- ку, энтузиасту-поэту, и не верится, что смерть могла прервать так скоро замеча- тельную, красочную его жизнь. А. Богданов вступил в литературную жизнь в те мрачные годы, котда «надо было пибать украдкой, таясь, тревожно оглядываясь, как бы полицейская рука не схватила за торло». Поэт писал без на- дежды видеть свои стихи напечатан- ными, но стихи его распространялись в теклографированных описках; как листов- ки, как прокламации, они подхватыва- лись на митингах, на демонстрациях, они печатались в подпольных революционных изданиях, перепечатывались за границей. Неотделимая с творчеством поэта, пи- сателя деятельность революционера, подпольщика, агитатора прерывалась ча- сто ‘тюрьмами, этапами, ссылками. Но это все не лишило его сил, не ослабило ето борьбы © самодержавием. В 1899 году он пишет: „.Я — сын народа своего И должен с ним делить всю скорбь : ero лишений. _И черный свой удел слить с долею его... Пусть ты — не мать, пусть мачеха ‚лихая, Но за тебя страдаю и скорблю, Обиды тяжкие и раны забывая, Твое грядущее я, родина, люблю: По своей тематике А. Богданов — один из самых разносторонних писателей: он изображал мещанство, крестьян, интелли- тенцию, духовенство и рабочих. Являясь выразителем революционных настроёний конца девяностых ‘годов и начала девя- тисотых, А. Богданов был с первых же литературных шагов тепло встречен кри- тиками А. Богдановичем и Андреевичем (Соловьевым). Вынужденный подписываться различ- ными псевдонимами (Антонов, олтин, Волжский, Карпинский и др.), Богданов печатался в журналах «Жизнь», «Мир 60- жий», «Журнал для всех», «Вестник. Ев- ропы», «Современный мир», «Русское бо- татство» и др. Сотрудничал в газетах «Звёзда» и «Правда». Был сотрудником и редактором около двадцати провинциаль- ных газет и журналов. Начав писать под влиянием народниче- А. Фадеев, В. Катаев, А. Карава ева, С. Обрадович, В. Лебедев-Кумач, И ИИ А. А. ВФГДАНФ О тешествовал по Росоии; жил на дворах, был народным учителем зе № волюционную и антирелигиозную UD танду. После ‘ветречи © большевиком Baye маном это отвлеченное «хождение вв род» окончилось, и-с 1901 года 10-1 рядах борющегося пролетариата, В стихах и прозе А. Богданов помощ героику 1905 года. За сорок с лишним лет литература жизни А. Богдановым опубликовано tie сколько десятков книг рассказов и По стей, ряд сборников стихов и сотни пи, лицистических статей и сатприесн фельетонов. Им написано нескольо ПН на колхозную и оборонную темы, Вор поются в наши дни. За последние годы А. Бозданов Траблы над мемуарами и в области поэзии, } созданы такме «Земля» и «Ван Юн-чан», Налисанине п темы гражданской войны, они CBOLOpER HE’ H глубоки по содержанию, они ль ричны и пафос революции в`них убь телен и ярок. ских настроений, А. Богданов иното my NOCTOaIyy оизведения, как Tony А. А. Borgamos pa6otax 20 nocaeqey дия. Умер, не вавершив ещё многое, зу ком. А. Серафимович, А; Свирский, Н. Асеев, К. Федин, Om Ф. Гладков, А. Толстой, Ве. Иванов, Ве. Вишневский, В. Красильников, \ А. Нагорнов, В. Лебедев-Полянский, В. Инбер, К. Клягин, С. Городе. кий, Л. Иванова, С. Басов-Верхоянцев, П. Замойский, В, Бахметье, А. Жаров, Д. Алтаузен, А. Сурков, А. Безыменский, В, Ставский, П, Дру. жинин, Г. Тарпан, К. Шильдкредт, А. Вьюрков. _ Хроника 3& Ленинградский горком ВЛКСМ сов- местно с Ленинградским отделением сою- за советских писателей организует в де- кабре литературную конференцию комсо- мольекого актива города Ленина. На кон- Фференции будет сделан доклад о современ- ной советской литературе, и выступят крупнейшие ленинградские писатели. 3 Недавно в минском Доме Красной Армии имени Ворошиябва состоялся ве- чер встречи начеостава с писателями, ра-` ботавшими на белорусском фронте. После вступительного слова заместите- ля начальника, политуправления фронта бригадного комиссара т. А. Юданова до- клад «Литература и искусство на фрон- те» сделал т. Ал, Иосбах. . : После доклада ‘с чтением своих произ- ведений, написанных в дни освободитель- ного похода, выступили тт. В. Луговекой, Е. Долматовский, Б. Левин, И. Френкель, `Ал. Исбах, белорусские поэты Кудешов и Острейко, красноармейский поэт М. Крюч- КИН. з % Писатель и драматург Наджим Дав- караев написал новую пьесу «Алламыс», построенную на. мотивах одноименного эпоса каракалпакского народа. Управлением по делам искусств респу- блики и творческим коллективом Кара- калпакского, государственного театра пье- са одобреня и принята к постановке, НОВЫЕ КНИГИ В издательстве «Художественная my. ратура» выходят в свет: — Ованес Шираз. Стихи. было задумано жизнерадостным челн, Н, Ляшко, - Первый оборник стихов молодом MAHCKOTO поэта на русском языке, В сборник вошли переводы 0. Шарзть ского, а В. Державина, Т, (а диаровой, В. Звягинцевой, — В. Костылев, «Козьма Миник», р ман. Роман иллюстрирован снимками с м тин и гравюр на темы начала ХУП ви хранящихся в Третьяковской галлерее, — Исидор Асеведо. «Кроты», Перевод испанского В. П. Исакова. Повесть из жизни и героической ops торняков’ Астурии, ИЗВЕЩЕНИЕ 16. ноября в 8 ч. вечера maprinpo правление союза писателей органи лекцию на тему: «О работе тов, Силе «Марксизм и национальный вопро», J) кладчики — тт. А. Фадеев и В. Дб» Винский, eel Редакционная коллегия: В. ВИШНЕ СКИЙ, А. КУЛАГИН (отв, ~ реданто) В. . ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ, М. ЛИФШ Е. ПЕТРОВ, Н. ПОГОДИН, А. ФАДЕЁ = Se Правление союза советских писателей и партийное бюро ССП © ги ким прискорбием извещают о смерти старейшего пролетарского поэта, weld ВКП(б) Александра Алексеевича БОГДАН ОВА. Греб` с телом покойного” будет установлен в союзе писателей — ул. Br РОвСкого, д. 52, 14 ноября. . ‘ Доступ к телу с 14 часов дня, Гражданская панихида 15 ноября в Ш Ч800в. Похороны на Ново-Девичьем кладбище-—в 16 часов 15 ноября, АНТИКВАРНО-БУКИНИСТИЧЕСКИЙ ПРОДАЕТ и ПОКУПАЕТ. _ПОСЫЛАЕТ ТОВАРОВЕДА СПРАВКИ ПО ОТДЕЛ МАГАЗИНА № В ИНОСТРАННЫЕ КНИГИ НА ДОМ для покупки» библиотек. ТЕЛ. К 0-77-04. НАРКОМПИЩЕПРОМ СССР «С О-Ю ЗП РОМСО%Я ДЕЛИКАТЕСНЫЕ СОЕВЫЕ СОУСА СОЯ «КАБУЛЬ, и «ВОСТОК», УЛУЧШАЮЩИЕ ВКУ ПОЛУЧИЛИ У ПОТРЕБИТЕЛЕЙ С ЛЮБОГО БЛЮДА И ВОЗБУЖДАЮЩИЕ. АППЕТИТ, ЗАСЛУЖЕННУЮ СЛАВУ. > СОУСА «КАБУЛЬ» и «ВОСТОК» приготовляются по рецептурам лучших соусов. В них содержатся: соевые бобы, чернослив, изюм, груша, я6° лочная пастила, красный и душистый перец, корица, гвоздика, кард мон, вино «Мадера» и проч. СОУСА «КАБУЛЬ» и «ВОСТОК» являются прекрасными н@стольнымй приправами, как к горячим, . так и к холодным мясным, рыбным й овощным блюдам. Кроме того, эти соуса при непосредственном их применении в приготовлении таких блюд, как жаркое, бефетроганов, шницель, азу, гуляш, осетрина в томате и другие, — придают Этнм блюдам превосходный вкус и аромат. ТРЕБУИТЕ ВО ВСЕХ ПРОДУКТОВЫХ магазинах ДЕЛИКАТЕСНЫЕ СОЕВЫЕ СОУСА «Кабуль» и «Восток, ИЗГОТОВЛЯЕМЫЕ заводами треста «СОЮЗПРОМСОЯ Наркомпищепрома 00%. РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний »пер., д. 26, тел. К 4-46-19 и К 4-34-60. ИЗДАТЕЛЬ: издательство «Советский писатель», Москва, Б, Гнездниковский, 10. Типография газеты «Индустрия», Москва, Цветной бульвар, 30. ДОМ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОЙ КНИГИ МОГИЗа, МАГАЗИН 1 16. и МОСКВА, ул. ГОРЬКОГО, 51.