‚Г. МУНБЛИТ
ОВ

mo

Заметки о рассказах

в курнале

В двух книжках журнала — седьмой и
цидиненной в одну восьмой и Teng

   
 
 
 
 
 
   
  
 
  
  
  
  
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
  

Ag gi — напечатано двадцать © ‘лишним

Мен — КАЯОВ, Читаешь их один, aa другим,

18 nas, 1 1росто диву даещься, Какие неинтерес-

№ шв мысли, какие незамысловатые сюже-

\^ чм маке ограниченные вамыслы! И ne

п, WOOK уж TAK удручающе беспомощ-

 BOR ы были все эти рассказы, Совсем нет,
№мь среди них вещи, сделанные не без

Чета, _ sseTepeT BA Но даже cpexa~nyunrax. pac-

оба, шов нет ни одного, который бы ва.
(tapi задуматься, который бы. вахоте-

914. зи перечитать,
Nar Возьмем, к примеру, рассказ Мих. Ло-
ТТ» — вуова «Тени корсаров». Единоборство ма-
уького скрипача в очках с’ хулиганом,

Ъ свазь  инившим себе все мальчишесков ’па-
ииние улицы, победа маленького: скри+

up 18 и последовавший за ней переворот
Ха»  }; монастроении зватаги ‘мальчуганов,. -—
ye 870 Описано довольно складно и не

1 Газ.   (и тротательности,

. Но читая рассказ, не можешь отделать-

10х0Жв . мот мысли, ‘что тде-то уже читал и о

МИ 43. геле и о мальчике в очках, и о

ат в ‹‘арливой его матери, и о пьяном бондаре

UO np. ‹Грывловокой улицы. И вместо того, что-

А 4 мволнованно’ следить за тем, что в

бл   №Х1ёа8 происходит, холодно ‘отмечаешь,

OCT, ик у Поскутова лошади киваютл, «голо»

Ме, вм и широкими дугами», что, пожалуй,

брезн  мМможно, ибо дуги” обычно наглухо

Заста.   Пивреплены к оглоблям, как он, ‚описы-
$ Вы 4 кинокартину, в которой «..сыщЩики

OI Dep ловили одного таинственного горбуна», за-

iD 7% маст, что горбун этот быд «иеуловим,

КПА.   м; пиявка», хотя нет ничего проще, чем

ПОВЫХ в  пимать пиявку; и нет на свете ничего
(лее несходного, чем пиявка и горбун,

Opyany Re нвуловимый,

> onan, И вот приходишь к мысли, ‘что после

   уиих превосходных рассказов 06 окра-
итых улицах и о населяющей их дет-

1 зан:   юр Лоскутову не стоило ‘браться ва этот

ben умериал, если его не побуждал к тому

CHO. Jep- (MOILRO-HHOY NS серьезный замысел,

Не менее грустные мысли’ вызывяет
Ho am access С. Бондарина «Пароход в Херсон».
Рассказ начинается так: «Антонов, че-
юмк в тридцать пять лет, москвич, по-

\Ч №. пл вюрод, в котором учился и вырос»

‚ ста Представим 666е на минуту, что вам

1® 0р1-   Алюь не ваметить трех «в», сообщаю-
цих излишнюю  фонетическую язвитель-

apitlenne ть этой короткой фразе, допустим такг
# 10 мы не установили с совершенной
мевидностью грамматическую ^ спорность

у. прзоо из них. Мы прочли рассказ до

1 быи  Ющь Мы бродили с Антоновым to yan.

OPanyyg. 1% Паблюдали ва тем, как он звонит. в

i. партиру, тде жила когда-то гимназист*

rperetas i, B ROTOPYD он был влюблен, прочли о

“  ктроче его со старым приятелем, узна-
11, чо этот приятель женится на млад-

OT м1 ШИ сестре той самой гимназистки, и н&-

У. юец подивились тому, что Антонов, ре-

6, ож. ШИВШИЙ накануне с’ездить на пароходе
3 Херсон (он 0б этом мечтал еще в дет-
зе), внезапно решил в Херсон не ез-

т Ма дить узнав, что туда же отправляются
итмченный им приятель и ero возлюб-

  оо ACHHAR,

у кот Проделав все это, мы не можем не
признаться себе: ‘нам было очень ‘скучно

fh apum ‹ Антоновым. Все, что мы знаем о нем,
раничено сведениями, сообщенными в
порвой фразе, Как же могут нам быть

ИКУ 158   литерены похождения этого человека. в

обллл   дном тороде, если мы ‘не знаем, при
ких обстоятельствах, он этот город поь

raze № МВУл, чем занимается, чего в жизни ”до*
iny My   (IH, умен он, наконец, или rayn?:) Har
‘  Х07Т -намообыть понятны его... поступки,

1% ON MI нам неизвестен -его’’ характер, как

310M   MOryT наб взволновать его переживания,

г уве кли мы не испытываем. к нему  симпаз

в ten?

0 чем написан этот рассказ? Зачем он
записан? Hogi
Поистине грустные „мысли!  
Они несколько рассеиваются при чтении
рассказов Владимира Козина. (Один из
инх папечатан в седьмой книжке, другой
  В ВОСЬМОЙ-девятой). Это, в сущности, ско
рее загримированные рассказами отрывки
12 повести о директоре’ совхоза Метелипе,
повести, которую Козин пишет давно и
часть которой уже вышла отдельной кни.
tot 0 напечатанных в «30 днях» отрыв-
ках судить трудно — кое-что в них удив-
пяет, кое-что непонятно, но ведь так. и
должно быть в отрывках,

Рассказы Я. Тайца «Рог изобилия»,
«Но» и «Летнее утро» напоминают рас-
аз М, Лоскутова, о котором говорилось
выппе, История бедного еврейского малъ-

ев чика, который жаждет учиться живописи,

ate и вдевь рассказана так, как это уже’ мно-
№ раз делалось  предшественниками
Я. Тайца. Рассказы забавны, написаны
мадко, но, как товорится, внимания не

__—_   И1анавливают,

——~   [Рсказы 0 животных В. Тоболякова —
еще более яркий пример этого рода. Пос=

910 TH! № множества рассказов о животных,  еде-

Энди  Ланных замечательнейшими мастерами,

ты om баться за этот материал следует © 0с-

одет торожностью ‘и имея на то. веские OCHO-
обе 0% вания. Тоболяков пренебрег и тем и дру-
все ВЫ ;

ну и

‚ Rarae

icra to

meni

yal.

gyno

yy a :

ni Пятьсот страниц текста — стихи, рас-

wey, зы, повести, статьи, — созданного , 06-

148  Щими усилиями молодых и зрелых. моих

ках № современников, ‘отражают, ‘думал © A,

ухя 0“ целый мир чувств и размышлений, тем

уз, 5  более аначительных и тлубоких, что’ по-
лаюх  Тождены они самой удивительной эпохой
on И” В истории человечества. Я исходил из то-

и 1 ч10 советской провинции — В дурном

Ин’ СЫЫсле этого ‘словь — вообще не суще-

ст  ствует, и менее всего. это. высокомерное

spore определение может быть отнесено K Ро:
стову, столице обширного и многонаселен-

iy КА НО края, обладающего замечательной ин-
и,  АУстрией и высокоразвитЫм” ‘колхозным

В земледелием. Вот почему я. вступил. В

ре ^ этот мир размышлений и чувств ростов-

18°  СКих писателей без всякого предубежде:
у ния — напротив, с радостной готовностью

об  прлобщиться разумом и сердцем к ero
свовобразию.
i Я упорно и долго сохранял — точнее,
отранял — эту готовность, хотя она под-.
ot малась жестоким испытаниям. И все же
ил  мон требования неуклонно снижалиеь по
gi  иере продвижения вперед. ‚Не. найдя Be
wt одного завершенного творения, хотя
отличной стихотворной строки, ‘я м
„дл пов’ был удовлетвориться воин
3 Уугадкой: косноязычным талантом, еще i
у 16  ббретшим четкую форму. выражения. Q
ar Bor o6a тома прочитаны oT слова д
iM слова — моя готовность исчерпана Ao
ie дна, мои иллюзии обмануты, и Я хочу
tl of отдать себе отчет в ощущении, Basie 0c
2 М  талось у меня от общения с ростовск re
yo 1 = abtopamm, Jlonmen оговориться, что с у
gi сужделие я строю исключительно на мате-
ssh Duane, помещенном в’ двух сборниках
И ид ‘Лдтературного..Ростова», и _ОТиЮлЬ we
у претендую на общее суждение о представ
У

Ивнных в сборниках ростовских . писате-
Tak,

«OO Orleti»

у

гим, И вот в ето рассказе «длинные зад-

a Ноги зайчихи поспевают впереди ко-
ур передних». А несколько’ дальше,
: ествуя 0 -TOM, Kak 6Ta MpuxoTaHEo   бе*
там зайчиха, спасаясь от волка и
Ч лапой за какой-то корень; упала
ато, автор трустно. замечает: «ска-

валась старость и бродячая жизнь, пол-
ная ‘вечных опасностей и лишений», ви-
димо, давая читателю понять, что, жизнь
его героини коренным образом отличалась

от оседлой и комфортабельной
изн .
тих зайчих, у К

В; рассказе Евг, Габриловича «Лирика»
описано, как в санатории сожители по
комнате ‚подшутили ‘над. застенчивым и
доверчивым влюбленным, прислав ему со.
зиненное ими письмо, якобы написанное
девушкой, которую он любил. Суть рас
Ckasa в ТОМ, что влюбленный так я не
отважился на об’яснение, но надолго со-
хранил память о`происшедшем, и восно-

минание это‘ осветило всю’ дальней
WASH. ИУ

с 1

06 stom рассказе ничего худого не ска-
жепть, тем более, что сюжет его, как ви-
дит читатель, не плох, ‘Вероятно, нужны
ий такие рассказы. Но ведь они и есть в
достаточном количестве. И, пожалуй, Габ-
риловичу не стоило тратить труда на то,
чтобы Этот запас увеличивать. Написан.
ное Hu до сих пор свидетельствует о том,

что он мог бы употребить свой т с
большим. успехом, ! On

Рассказы В; Немировой, ТГ. Адлер; / А:
Алтаева, А. Платонова, Б. Пастернака,
С. Зорьяна, К. Гамсахурдия, Н. Москвина,

. Василевского и Н. Пауричева мы не
будем характеризовать каждый в отдель-
ности. Все они написаны достаточно ров-
но, от кокетливо кратких зарисовок Н. Ка-
уричева до растянутого сверх меры пове-
ствования Е.   Немировой, И все они
ужасающе далеки от всего того, что нас
окружает, интересует, волнует,

Речь идет не о внешней связи с време:
нем, — действие а Н. Москвина,
В. Василевского, Е. Габриловича;, С. Бон“
дарина и некоторых других происходит
ведь в наши дни, Речь идет Такя® и не
06 отсутствии во всех этих рассказах зло.
бодневности, — наличие ев’ можно счи:
тать достоинством, отсутствие не следует
рассматривать как недостаток,

  Мы имеем в. виду другое. В, этих pac-
сказах нет людей патиего времени, стра-
стей нашего времени, конфликтов наше-
го времени, радостей и горестей нашего
времени, т. е. воего\ того, что составляет
‘нашу жизнь и определяет наши ожидания
 и требования в  искусстве;

От, весьма  посредственных рассказов
Я. Нёмировой или В. Тоболякова, до‘ ма-
стерски сделанных вещей Андрея Плато-
нова и Б. Пастернака, — вся проза, ла-
печатанная в двух книжках «30 дней»,
уводит читателя в сторону от того, о чем
он думал перед тем, как сел читать,
Прозтя эти двадцать с лишним расска-
зов, он ничего не найдет в них о том,
что он видит, о том, что он читает в га-
зетах, о том, что он передумал и пере-
‘чувствовал за последние, годы. Он не най-
дет в этих рассказах ответов на вопро-
сы, которые его’занимают, не найдет че-
‚ловека,‘ на которого он’ бы‘хотел походить;
прочтенное не поможет ему разобраться” в
‘людях, во внешних событиях, в собствен+
ной жизни, м

Право же, «Анна Каренина», написан

ная в 1874 году, или «Скучная история»,   
написанная в 1899, дадут читателю для  

понимания людей’ и вещей, ето ‘окружаю-
щих, больше, чем вся эта мелкая, уклон-.
‘чивая и внепгне тлубокомысленная лите-
ратурная игра с современностью, какой

ванимаются авторы «30 днейь и. многих  
И дело здесь  

других наших журналов.
вовсе не только в том, что Толстой и Че-

Хон были тениальны й писали лучше, чем т
авторы «30 дней». Дело еще и в том, что

Толотой и Чехов, писали всегда о самом
для них главном, о самом близком, о са-
мом радостном и о самом больном, & мно-

гие наши писатели пишут о пустяках, ко-  

торые не только читателя, но даже и их
сямих вероятно не слишком интересуют.

*%

‚Пусть не посетуют ‘на нас авторы «30
дней», рассказы которых в этом ‘обзоре
рассмотрены столь бегло или даже попро-
сту упомянуты, Разумеется, при других
обстоятельствах следовало бы. поговорить
0 каждом из них подробнее, найти в них
достониства, черты различия, удачные
фразы, слова, Но это бы значило не за-
метить в них самого важного, общего для
всех для них свойства, которым, все эти
рассказы отмечены. Эти рассказы ‘написа.
ны не о нашей жизни, написаны равно-
душно, в них отстутствует активное от-
ношение к миру, необходимое писателю,
чтобы жить интересами своего’ времени. И
никакие удачные фразы не могут спасти

‘их от печальной судьбы, постигающей ли- 

тературу ‘этого рода. Как бы искусно она
ни была сделана, она оставит читателя
равнодушным и будет скоро забыта,

Я. РЫКАЧЕВ

 

  ‘ Я отдаю сёбе полный отчет в том, что
  люди, сознающие свое доброе намерение,
свои трудовые усилия и свою искрен-
ность, почувствуют“ себя незаслуженно оби-

изведение имеет ‘свое ‘собственное бытие,
и даже такое прекрасное душевное каче-
ство, как искренность, приобретает пите-
ратурную. ценность лишь .B том случае,
вели оно отражено ‘в, слове, т. в. становит-
ся категорией   талалта. Самый ‘искренний
человек, преисполненный благороднейших
  намерений, не сможет ‘открыть ‘читате-
лям свой душевный мир, если в ero pac-
поряжении нет соответственных изобрази-
тельных средств. Более того, при отсутст-
вии таланта или ложном его направлении
он может произвести на читателя вцечат-
ление человека манёрного’ или даже фаль-
птивого. Вот почему я ни в какой степе-
ни не намерен заподозрить личную ис-
кренность или добрые намерения авторов

ком за пределами рецензируемых ,произве-
дений. « т м een #
Наиболее резкое впечатление от
ников — низкий уровень художественного
и «умоарительного» мышления,  Впечатле-
ние создвется такое, , что ‘люди пишут, не
для того, чтобы выразить в слове свое
жизнеощущение, всё богатство ’/бтпущен-
ных живому человеку чувств и мыслей, а
С «заранее обдуманным. намерением» из-
тотовить ‘литературное произведение. Да и
как бы иначе могло случиться, что пять-
сот-страниц текста неё вызывают в читате-
ле ни грусти, HH радости, ни восторга, ни
тнева, ни умиления, ни смеха, не дают
ему никакого представления о том, что 38
люди ростовские литераторы, Что _3а
край, в котором они живут и работают?
Тут какая-то хитрая ошибка художествен-
ною мышления, какое-то высокопарное

  
    
   
   
 
 
  
    
  
  
  
  
    
   
  
    
    

женными; что делать — литературное про-  

сборника и то, и друзов остается цели-

cOop-

Принято считать, что до революции
туркменской прозы не существовало. Это
утверждение мы найдем во всех 683
исключения работах, посвященных турк-
менской литературе. Говоряо классиках—
Махтум-Кули, Молла Непесе, Зелили или
Беминэ, литературоведы. неизменно под
черкивали, что это — поэты, что прозы
Туркмения ие имела и что, следовательно,
Атахан Дурдыеву, Сейтакову, Итанову “и
другим советским прозаикам приходится
вв создавать наново. F
Вредное заблуждение, ыы

° Туркмения знала прозу. Только проза
эта не была записана. Она, существовала в
устной передаче, в фольклоре. Но ведь и
песни. Комин тоже никогда не были  за-
писаны и в течение 80 лет существова-
ли лишь в устной передаче. Добрая по-
ловина классического наследия прошлого
дошла до нас блатодаря памяти бахши. ^

Мы приняли. этот факт и считаемся с
‘Ним, когда говорим о класеической m03-
зии. Почему же мы не’ должны считать-
ся с тем, что память бахши наряду с по-
этическими строфами хранила в неизмен-
HOM виде целые печатные листы прозаи-
ческих сказок, легенд, новелл, анекдотов?

Это фольклор, — скажут нам. Но тогиз
и Кемино — фольклор, и Даван Шахор и
Мятаджи — тоже фольклор, и незачем их
причислять к классикам.

` Мы спорим не 0 литературоведческих
терминах, 4 0 культуре художественной
прозы. Отрицать существование туркмен-
ской дореволюционной прозы может толь-
KO тот, кто никогда не слышал  мастер-
ских новелл про Кеминэ и муллу Пира.
или про Кеминэ и Халли. Всякий, кто
знаком °C ‘новеллами-анекдотами про Кееэ
или в большим циклом рассказов про Кей-
мир Вера, или кто просто слышал любой
из народных романов, в‘ котором  стихо-
творные куски перемежаются большими
прозаическими ` ветавками, никогда не ео-
гласится в тем, что. туркменской прозы
‘He существовало. Проза была. И культу-
ра ев была не ниже культуры‘ стихотвор*
‘HO цоэмы или лирической песни. ^

ной прозы началось не так давно. Начала
его надо искать в бухарских медресе на-
чала ХХ в там  стухонт-туркмен,
CH ‘т богатых ‘родителей, гордый узнава-
нием великой ‘1п093зии Ирана и ‘Бухары,
нзучалея пренебрежительно относиться Е
культуре своего народа и в его фолькло:

‚народные  расоказы ‚аульных бахши
ему. начинали казаться «мужицкими сказ-

листы =— джаддиды, оторвавигиеся от.сво-

‘рийку» 0б отсутствии туркменской’ про
зы, & мы; вопреки очевидности, твердили
‘велед за ними: «туркменская литература

‘советским писателям приходится создавать
 6е на пустом месте. i

} $ *#

{

силу указанных причин, WAG замедлен-

ными темпами, Старейший из советских ность в построении бюжета и в показе
- с.во

 

  Ci ae

B Москве открылась выставка’ работ палехских мастеров. На снимке: роспись
  «Федра» художника-палешанина П. Парилова.

<

4

Мимо действительности.

заблуждение относительно истинных 3a-
дач «литературы. - Хоролгие, честные, не:
глупые ‘и даровитые люди словно стово+
рились не’ писать о самом главном. — о
своих ежедневных и ‘непосредственных
встречах с живой жизнью, Вместо вни-
мательного наблюдения, вместо проникно-
вения в самую тлубь реальной советской
действительности, гдё писателю открыва-
ются‘ все связи и заковомерности, авторы
мучительно трудятся над развитием в се-
бе‘ искусственной писательской индивиду*
альности. Они как бы отказываются OT
самих себя, от своего собственното—еди-
ного и неповторимого — способа любить и
ленавидеть, трустить и радоваться, раз-
мышлять и ощущать; они переселяются в
какую-то вторую, литбратурную действи-
тельность, где оригинальность достигается
не своеобразным сочетанием частного и
общего. — писателя и бреды,/’а выбором
той или иной литературной «маски». Вот
почему, к примеру,—стихи, напечатанные
в сборниках, лишены какого бы’ то ни бы-

ло лиризма, хотя и претендуют на ли-

ризм; вот почему вся проза сборников, за
малым исключением, лишеня жизненной
достоверности, хотя своей интонацией и
претендует на нее, i ey
Когда я перевернул последнюю страни:
пу — за окном’ был первый московский
рассвет, одинокое, черное дерево, начи-
сто обобранное непогодой, в доме напро-
тив зажигались первые огни, люди встава-
ли ото сна, живые теплые люди, вавол-
нованные новым днем. Этот привычный
пейзаж, если его додумать и дочувот-
вовать, исполнен удивительного ‘смысла
и глубокой значительности. Всякий ‘пей:
заж,.будь то тород или «вечная, неиз»
менная . природа», представляет собой в
сущности категорию историческую, и мы
совсем по-иному видим московский pac-

   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
  

Игнорирование классической и народ.

ру. Рядом с блестящими строфами Саади’

ками»; He имеющими ценности. Национа-   

‘ето народа и его культуры, пустили ‘«тео-»

‘никогда не знала прозы», и думали, ‘что  

  Туркменская советская проза’ зародилась:
‘одновременно с поэзией, но развитие ее; в  :

   

  даю»!

К 15-летию Туркменской ССР

/FYPKMEHC

КАЯ `

ПЕТР СКОСЫРЕВ
1 2

поэтов —— Дурды-Клыч является автором
многих устных прозаических новелл. Эти
новеллы никем не записываются. Не запи-
сываются и устные рассказы Ата Салиха.
Предвзятое отношение к народной устной
прозе пустило’ настолько ‘глубокие корня,
что котда газета пред’явила требование 8%
очерк и маленький рассказ, туркменские
писатели стали учиться мастерству про-
зы не у своих туркменских предшествен-
ников, народных сказителей — подлинных
мастеров короткой прозаической новеллы,
а у писателей-прозаиков Татарии и Узбе-
кистана, чъи кйиги имели широкое ‘хожде-
ние в Туркмении.

i Работа над прозой оказалась для моло-
ых
резлизма, недостаток которой явественяд
сказывалея на большинстве их ранних
стихотворных проияведений. В своих pac-
сказах они повествовали’ о TOM, что ок-
ружало их, что они испытали сами или
о чем хоропю узнали. Например, проведитие
много лет в Врасной Армии Вемал Ишз-
нов и Нурмурад Сарыханов большинстве
своих рассказов посвятили Красной  Ар-
мии. Беки Сейтаков, до самых последних
лет работавший в районе, в евоих пер-
вых рассказах «Коммунар» и «Борьба»
рассказывает о жизни аула.

Дидактизм и схематичность,  свойствен-
ные ранним ‘стихам молодых туркменских
поэтов, сказались на первых порах и Ha
прозе. Многие из туркменских рассказов
являются Как бы растиренной басней ©
обязательной моралью в конце. Вот жил
мальчик-грязнуха, — рассказывает Ага-
хан Дурлыев в рассказе «Сигнал», — он
был так грязен, что даже заболел от не-
чистоплотности. Его лечил знахарь — та-
биб, и мальчик чуть не умер от знахар-
‘ското лечения. Мальчик попадает в боль-
ницу, и’ доктор спасает его.

Мораль ясна: не будьте грязнулями, не

лечитесь у знахарей, а если заболеете —
идите к доктору.
Жил-был в ауле парень, ‘недотепа и
трус. Вее над ним смеялись, и ни одна
девушка He соглашалась. стать его же-
ной. Но недотепа попал в Ирасную Ap-
мию и возвратился. оттуда настоящим
‘цжигитом. Вот содержание повести  Агта-
хан’ Дурдыева «Счастливый юноша».

  Мораль первого рассказа Кемат Иша-
‘нова: красноармеец. должен быть дисцип-
‘линированным и никогда не нарушать
‘растюрядка” казарменной жизни; 1
В, рассказе «АкчаГуль» Беки Сейтако-
‘ва враги колхоза Дурды и ре. убивают
мередовых колхозниц, комсомолок  Акча-
Гюльги Биби-Гюзель, и пролетарский суд
карает преступников. {

В повести «Меред» Дурдыева баи гото-
‘BAT покушение на председателя сельсове-
та Нур-Гельды. Передовой дайханин Mepex
спасает председателя. ”Баи арестованы.

Острота борьбы ‘сообщает рассказам
внешнюю ‘Занимательность, не схематич-

 

Г

‚свет, чем видели Туртенев и Чехов, Поле-

нов и Суриков. Под каждым впиечатлени-
ем`от нашей, советской действительностя
кроется для писателя целый мир’ сложней-
ших эмоций, и в каждой точке пересека-
ются все лучи. Это зрелище московского,
советского рассвета позволило мне с ис-
ключительной остротой ощутить, что фо-
стовские авторы, сочинившие пятьсот стра»
ниц литературного текста, с достойной со-
жаления уверенностью скользят мимо дей-

сТвительности, лишь иной раз случайно’

задевая ее по касательной. Река жизни
протекает у их ног, звезды нового миря
горят Ha HX толовами, но они  кавим-
то непостижимым образом ухитряются гля-
деть в сторону, хотя река безбрежна, и не-
бо бебкрайно. Это’ значит, что ростовские
литераторы повинны в тягчайшем грехе —
в питературщине. Поэтому здесь прихо-
дится говорить. не о лицах, а о масках,
He о стиле, а о стилизации, не о жизни,
А 06 игре. ^ &

Своеобразие произведений, помещенных
в сборниках, состоит в том, что каждое
из них плохо по-своему. Насквозь фаль-
шивы рассказы Бударя, задуманные как
лаконические новеллы 0 советских лю-

дях, в тяжелые минуты своей жизни на-
ходящих опору и спасение. в коллективе.
Но автор исходит не из живого наблю-
дения — нет, он сочиняет ситуацию для
доказательства этого’ бесвпорното тезиса.
И вот, у человека умирает малолетний
сын: «мой летчик, мой инженер, ‘мой
маленький большевик, шепчу я,   Gepem-
но держа его’ на руках, и отчаянно ры-

Жалкий фарс, почему-то названный.
«комедией в двух картинах», сочинил Ha
колхозную тему Неверов-Чинарин; это
нё что иное, как идиотизация колхозной
темы, Повесть Семенова не представляет
никакой ценности, ни исторической, ни
литературной, и возникла, видимо, из
твердого решения во. что бы то ни стало
написать «исторический роман». Право,
для этого мало одного усердия или даже
знакомства с историческими материалами;

ПРОЗА’.

 
  
 
   
  
 
 
   
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
  
  

туркменских писателей той школой  

характеров лишает эти рассказы черт по-
длинной художественности.

%

Рассказы Сарыханова «Последняя ки-
битка» и «Желание» (1938—39 гг.);
новеллы Чары Аширова, ‘написанные им
совместно с русским писателем Зотовым,
и большая фольклорная повесть «Кеймир
Вер» Меред Клычева знаменуют сдвиг в
развитии туркменской советской прозы.

Нурмурад Сарыханов по  преимуще-
ству прозаик. Произведения узбекских
беллетристов произвели на него большое
впечатление. Вступив в 30-м году в ряды
Брасной Армии, он начинает писать рас-
сказы и повести © красноариейской жиз-
НИ.

Знакомство с русевими классиками рас-
нтирило кругозор молодого писателя,

«Палата № 6» и «Человек в футляре»
Чехова отёрыли Н. Сарыханову глаза
на многие стороны творческой ‘работы
писателя, о каких он, прежде нё задумыс
Bates. Он понял значение  реалисти-
ческой художественной детали и исихо-
логического обоснования поступков пере5-
нажей. Его рассказы «Желание» и «По-
следняя кибитка» несут на себе следы
благотворнего влияния Чехова. В первом
рассказе выведены дайхане, чей сын слу-
жит в Красной Армии.  Отарик co crapy-
хой мечтают о том, как сын их вернет-
ся домой, молодой, бравый  красавен,
возьмет себе в жены хорошую девушку;
У стариков будет кого ‘няньчить на ста-
рости лет. “Они уже присмотрели и пот-
ходящую невесту. Но вот старики едут в
тости к сыну, и в общежитии ‘им откры-
вает дверь молодая русская женщина.
Оказывается -— это жена сына, который
приготовил родителям сюрнриз. ^ Старики
растеряны и испуганы. Русская’ невест-
ка! Ла как они расскажут 06 этом в
ауле? Да что скажут соседи? Но женщииа
Tak мила и приветлива, что старики миз
рятся co случившимся. Ничего не поде-
‘лаешь, все в жизни изменилось, изменил-
ся и сын. Нало привыкать жить по-но-
BOMY.-

правдой жизни:

В рассказе «Последняя кибитка» кол-
хозник Комек-ага получает в виде премии
новый дом. Они © женой мечтали 0б этом
целый год, но когда пришло время пере-
‘езжать, старики загрустили; Прокоптелая
кибитка была свидетелем всей их жизни.
Может) быть, взять ee ‘© собой и поста-
вить на дворе нового дома? Старую ©о-
баку и ту не выгоняют.с0 двора, когда
она ослепнет, а в кибитке они жили,
страдали, любили и мечтали не один деся-
ток лет. Но после долгих колебаний ста-
рик „ретается _ навсегда. покончить 6
прошлым и сжигает кибитку, =

Эти рассказы уже непохожи ‘на. приз
митивные дидактические  рассказы-басни
ранней туркменской прозы. —

В последних. своих новеллах («Улыбка
 зрчина» и др.) Аширов рассказывает ©
прошлом, но в них нет общих мест. Но-
веллы отличаются конкретностью образов,
остротой сюжета и живостью диалога.

На фольклоре в туркменской литературе
долгое время лежало своеобразное табу.
Кому-ю выгодно было  проповедывать
идейки о том, что советскому писателю
‘нечему учиться у народа. Своим романом
«Кеймир Rep» Mepex Влычев это табу
сломал. Роман Елычева, соботвенно, не яв-

  ляется романом. Это скорёй вольная за-

ПИЮЪ ОДНЮГО из Вариантов народного ©ка-
зания 0 национальном герое — смелом
предводитель Жеймир Кере.  Бомпозиция
этого романа рыхла, язык неровен, порой
чувствуешь язык писатезя ХХ века, по-
рой кажется, что это народный говор ста-
рины. Сюжет то иодело ломается многи-
ми вотавными эпизодами. И все же, не-
смотря на все эти недостатки, заслуга Me-
ред Клыча значительна. Своим романом он
указал один из тех путей, по каким мо-
жет развиваться дальше молодая туркмен-
ская проза,

ведь, исторический материал не в Gob:
шей степени обладает способностью само-
произвольно‘ складываться в художествен»
ное произведение, чем материал coBpemMeH-
ный.

Неприятной развязностью и плохой гра-
мотностью отличаются рассказы Незна-
мова, более близкие к анекдоту. В первом
рассказе «Радио» автор He сумел свести
концы с концами, и бесстрашие советских
моряков обернулось у него совсем иначе,
чем он зэдумал. Болышой рассказ Васи-
ленко «Самое обыкновенное» при извест-
ной увлекательности фабулы ‘внутренне
пуст и поверхностен’до неприличия. «Мур-
тазали» Тарасова — чистейшая стилиза:
ция, И в ином ‘плане’ не воспринимается.
«Повдинок» Максимова о и «Ребятишки»
Дурноглазова-Донского ° имеют  благопо»
лузно традиционный сюжет — и не 6о-,
лее того. Добросовестную, но скучную по:
весть о дореволюционном учителе написал
Василенко; в ней так мало красок, что
когда автор упоминает ‘о старикё <в длин-
ной бледно-розовой рубахе», то читатель
испытывает } чувство ‘радости: Наличие
литературных способностей видишь, в
сущности, лишь в повести Павла Кофано-
ва «Ковер-самолет», но написана она
крайне растрепанно, местами. безвкусно, с
недопустимым небрежением к слову, к
фразе, суетливо. и наспех, fs

Ужасащи статьи. Сретенскою «Смех
Пушкина» и «Комедия Шекспира «Укро-
щение строптивой». Первая статья откры:
вается следующей фразой: «Художеетвен:
ное слово Пушкина среди других. своих
дратоценных качеств обладает свойством
излучать обильные волны смеха»: В таком
стиле‘ полностью написаны. 0бе. статьи.
Притом первая статья представляет. собой
не более и не менее, как «отрывки из
подготовляемой кищти», Как могло слу-.
читься, что в таком большом и культур-
ном советском городе, сборник, несомнен-
Но, получивший санкцию. местного отделе-
ния союза советских писателей, поместил
в своем «теоретическом» разделе’ такие
четко выраженные «прутковские». статьи?
И как могло случиться, что в таком же

€

   
 
 
   
  
   
 
 
 
 
 
 
 
 
    
   
  
   
   
  
   
 
 
    
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   

Рассказ реалистичен, согрет настоящей.

Г. КОЛЕСНИКОВА

Возвращенная
‚ родина

Многие ребята оне любят печальных
книг, Кеть малыши, которые отказывают-
ся слушать книжку, узнав, что у нее
грустный конец. Известно, что по требо-
ванию маленьких читателей волку. с’ев-
шему козлят,  распарывают живот, а
Красную Шапочку спасает случайно про-
холивший мимо охотник,

Ho, конечно, было бы нелепо настаи
вать, чтобы советских детей воспитывали
только на подсахаренной литературе ©
благополучным конпом. Детская книжка
прежде всего должна быть иправдива. 910-
му требованию вполне удовлетворял pace
сказ Н. Вирта «Нностранка». И вместе. ©
тем эта книжка доставила. детям очень
много огорчений. Маленькая девочка, пе-
решедшая советскую границу, © первого
момента появления ее в рассказе вызы-
вает симпатию малышей. Они очень обес.
покоены тем, что Асю задержали погра-.
ничники, они от`души радуются. когда ве
приводят в детский сад, одевают ее в но-
вое красивое платье, дарят. нарядную
куклу, Любой советский ребенок с такой,
же готовностью поделился бы © босой,
‹детой в лохмотья девочкой из Западной
Белоруссии всем, что у него есть.

Но’ особенно волновал детей момент,
когла девочка вынуждена была вернуться
в Польшу,

Жизнь совсем изменила судьбу малень-
кой иностранки.

День 17 сентября, когда Красная Ар-
‘мия перешла границу, Вернул родину 6e-
лоруссам и украинцам и подарил их де-
тям счастливую жизнь.

Нельзя не приветствовать писателя,
который пошел велед за жизнью и про-
должил свою ‘книгу. Этим он  доставих
большую рахость своим читателям. Автор
рассказал, как «все переменилось в жиз-
ни Аси, и ее отца, и всех, кто жил ©
ними рядом», Через ручей, который’ все-
гда охраняли часовые, перешел советский
танк. Им управлял тот самый Антошка,
который вел ‘трактор в тот’ день, когда
Авя перешла траницу. Крестьяне ликуют,
встречая Красную Армию. Ася, которая
плакала, оборачиваясь назад, когда ев
вели из детского сада, теперь сама 16- 
могает устраивать летекий сад в доме бо-
татого соседа. и

«Утром Ася побежала к ручью. Про-
волочное заграждение было снято. На -мо-
сту уже не стоял польский солдат.

За ручьем лежала своя, советская
земля». . AMC

Так ° сейчас кончается книга.

Советский ребенок закроет продолжен-
ную Н. Виртой книжку е удовлетворен-
ным чувством; он будет рад за девочку,
которая перестала быть «иностранкой»,

Хорошо, что Вирта, продолжив книжку,
устранил некоторые ‘промахи первого из-
дания. Правда, эту работу можно было бы
проделать еще тщательнее, Например,
фразу: «Ася, покинув мальчика, погрузи=
лась в’ игру», лучше было бы выразить
более наглядными и близкими детскому
пониманию словами. Автор при’ перера=
ботке рассказа заметил, что в первом из-
дании у него водном случае сказано, чте
девочка была одета в рубаху, в другом
в платье, и правильно заменило рубаху
платьем, но неудачно употребил выраже-
ние «вычинеяное  платье».

Когда автор говорит, как Ася помогала
устраивать детский (сад, чувствуется, что
она стала значительно старше, и между
первой и второй главой прошло несколь-
ко лет. Но, когда она не может ответить,
почему отец продал корову, она. кажется
еще той маленькой ‘девочкой, которая, за-.
интересовавшиеь трактором, перешла гра
a OE hs.   é

Подобные незначительные промахи нуж-
но устранить при последующем издании.
Несмотря на то, что книга вышла 200-
тысячным тиражом, издание ee стоит.
повторить, потому что книжка дает пре-
красный материал для беселы с детьми о
великом историческом событии — присо-
единении к Советскому Союзу Западной
Украины и Западной Белоруссии.

Отрадно, что дополненный рассказ уже
переведен на украинский Язык и вышел
из печати. é г

 

&

 

Н. Вирта. «Иностранка». _ Детиздат,
1939 г., 3-е издание, исправленное и пд9-
полненное. 2

 

 

«прутковоком» стиле написаны статьи в
современной ростовской поэзии? Вот, к
примеру, цитата из статьи Мих. Никули-
на «За высокую лирику»:

«Предельной ясности в мировоззрении и
Атредельной лирической силы Кац дости*.
тает в строках...

Я хочу, чтоб моя строка
Разрушала висок врага, }
К солнцу полной любви не скрывая».

У меня нет никаких данных, чтобы су*  
дить о -поэзии Каца вообще, но да бу*
дет стыдно критику, позволившему себе’
профанировать столь. высокие эпитеты!
Две статьи Никулина, помещенные в обор
никах, трудно читать без улыбки. Но ног
да подумаешь, что на таких. критических
статьях воспитывается поэтическая моло- `.
дежь Ростова, улыбка невольно перехоз.
дит в rpuMacy.

Я кончаю статью в убеждении, что сре-
ди ростовских писателей, представленных
в рецензируемых сборниках, имеются спо-
собные люди и не один только Павел
Кофанов, которому также надлежит еще
много и много работаль; но они не зна*
ют ни пути, ни расстояния, которое от»
деляет живое. чувство от живого слова;
они не знают, какие чувства надо культи-
вировать в себе, какие угашать; не знают,
тде проходит грань между литературой и”
литературщиной. Лишенные внимания и
руководства, они ухитрились в отране,

упразднившей понятие провинции’ со“
дать провинциальную литературу. Надо
думать, что. отличное начинание союза

писателей — конференции молодых пи-’
сателей — принесет свою долю пользы и
ростовским товарищам, поможет им об-
рести самих себя.

 

Литературная газета  
№ 65 5