a gs

ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!

MTERPATYPHAS
АЗЕТА

Цена 30 коп.

  
       
 

Рис. Д, Моора .

Орган аравления союза советских писателей СССР

Выходит под редакцией В. Вишневского, А. Кулагива,

В. Лебедева-Кумача, М. Ляфшица Е. Петрова,  
Н. Погодина, А. Фадеева,

  

 

“(Nb 72 (851): 31 декабря 1939 г. воскресенье

Павел АНТОКОЛЬСКИЙ

Послание Орузьям

`° Дайте руки, Бажан, Чиковани, Зарьян и Вургун!
Наша песня пройдет по республикам прежним и новым,
Заполощется знаменем, вплавится ‘звоном в чугун,
Перекликнется с братьями зовом коротковолновым.

Перед нами — серьезное, гордое время. труда,

Горный эпос, былины в степных, ветровых перекатах,
И впервые блеснувшая в мощной породе руда, —

Ибо мы — поколенье впервые по праву богатых.

Не. похлебка пословиц, не сказок медовый кисель,
Не старье, не сырье в словарях Ушакова и Даля,
Ничего из того, что казалось богатством досель,
Чем кичились поэты, хотя и в глаза не видали, —

Только первона”альная сила волны ветровой,
Ширина, вышина заводимых вполголоса песен
С красным солнышком, синей рекою, зеленой травой,
По сравненью с которыми мир непригляден‘и тесен.

Только этим и чист, только этим и. молод язык.
Кто его забывал, у того и дыханье скудело.
Сочинял он безделки глупцам, упражненья заик,
Каламбурил или околесицу нес то и дело.

Кто бы ни был — араб, или мудрый индус, или грек —
Он на: песню откликнется даже из века другого.

Он услышит слиянье наречий, слияние рек,

Наш единый, наш многоязыкий, раскованный говор.

И земля, и огонь, и любая река, и гора,

Ангара, и Арагва, и Днепр; и Двина, и Непрядва,
Арарат, и Урал, и Алтай, и`река Волга-ра

В нашу песню войдут, как трикраты священная клятва,

Эта клятва пройдет по земле не разящим мечом,

А снопом световым, как прожектор по вспыхнувшим тучам,
Не помеха — пространство, и время само — нипочем

Нам, впервые здоровым, впервые по праву растущим.

Начинается утро. Поют петухи на Руси. .
Издалека слышны голоса электрической тяги.

О, Родная. Земля! Ты уже за холмами еси!

Над тобой развеваются в бурях червленые стяги.

kok Xs
Мартин АНДЕРСЕН-НЕКСЕ

 

D.MOOR.

 

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ГОД.

1939 год был для СССР годом новых
выдающихея побед: тюбед в’ области меж-
пунарохной политики, во всех областях с0-
циалистического труда, в развитии марк-
сиолеко-ленинокой. теории, В развитии нау=
ки, Техники, искусства, в ‘боевых лействи-
ях Красной Армии. Этим победам мы 06я-
заны могущественному и’ светлому тению
Сталина, его умению предвидеть и орга-
низовать,

ХУШ с’езл партии большевиков’ начер-
тал перед народами нашей родины вели-
чественную программу строительства ком-
мунизма. Он высоко поднял звание совет-
ской интеллигенции. Он возложил на ее
плечи почетную и кропотливую, трудную
и вохновенную работу по коммуниетиче-

скому воспитанию людей.

Нужно ли налюминать, сколь велика
роль советокого искусства в осуществле-

нии этой всемирно-исторической задачи?

С какими же итогами ва этом славном
пути прихолим мы, советские писатели, к

началу 1940 года?

Итоги эти далеко не таковы, как хоте-

лось бы нам. Но итоги эти — не малые,

Мы больше и лучше, чем в прошлые
толы, учились. В одном 1939 году мы
изучали, исследовали, переводили нз язы-

хи народов СССР и пропаганлировали Be-
дикое классическое. наследство. наллих на-
лов — Салтыкова-Щелрина, Лермонто-
sa, Шевченко, Чернышевекого, Чехова, Ту-

маняна, Шолом:Алейхема, Кость Хетагуро-
за, Брюсова, армянский пародный эпос
«Давл Сасунский». Мы в. разгаре подобной.

Же работы лю ‘наследству Низами, Навои,
Ломоносова, ‘Акакия Церетели,
Франко, И. А. Куратова, Абая, Токтогула,
по эпосу калмыцкого народа — «Джан-
тар», киргизского -— «Манас».

Значение этого труда у час ивогла не-
пооцениваелея. А значение этого труда в
TOM, что мы извлекли все лучшее из с0-
хровишниц национальных вБультур, в. про-
шлом разобщенных и подавляемых, екры-
THX даже от своего народа, и сделали это,
лучшее, всеобщим достоянием, наследством
п школой советской  интеллитенции всех
национальностей. sind

Значение этой работы в том, что’ в про-
цехе ее иы положили действительно

соръезное начало переводам, ‘взаимному,

ознакомлению, учебе друг У друга, .со0вме-
отвой пружной работе советских писателей
всех национальностей.  

Мы нашли одну из практических дей-
ственных форм учебы для молодых (и не
только молодых) писателей всех  пащио-
нальностей в виде всесоюзных и респуб-
лиханских куреов-конференций. &

Это дает нам право сказать, что наш
организация — союз советских  писате-
лей — на деле становится всесоюзной 0р-
танизацией, что У нас действительно Н8-
чакя Могучий и плодотворный процесс
взаимного культурного, эстетического 0б0-
гащения, что мы все более успешно учим-
(Я реальто, практически помогать литера“
турам народов, в прошлом более отсталых,
хотнать передовые в кратчаййтие сроки.

Но писатели СССР не просто учились.
Они учились, работая.

Мы можем гордиться тем, что значи-
Тельные кадры наших поэтов, прозаиков,
драматургов, как более старших поколений,
так и из среды молодежи, делили трудно-
стл военного тюхода ¢ бойцами, команди-
рами и политработниками Красной Армии,
служили своим пером делу защиты ча“
шей родины,

а нет никакой возможности
перечислить имена всех товарищей, ра
павших во фронтовой Красноармейской пе-
чати. Напомним, однако, что Ba хорошую
(ту правительство отметило нескольких

   
  
   
   
   
  
 
 
   
    
  
  
  
 
 
 
 
 
  
 
  
 
 
 
 
 
 
  
 
 
  
  

Ивана

Hallux товарищей — В. Ставекого, Б. Ла-
тина, Л. Славина, 8. Хацревина — 00е-
выми отличиями.  

Конец 1939 года принес нам много
«неожиданностей», Так, налример, в. дис-
хуссиях истевшего года советскую. храма-
тургию почему- принято было считать
наиболев, отсталым участком». А между
тем реальные итоги года показывают, что
‘наша драматургия тнатнула вперед, как
никогда. «Вдохновение» В. Иванова, «Вле-
зета» Вирты. «Ботдан Хмельницкий» Вюр-
нейчука, «Моль» Погодина, «Сашка»
К. Финна, «Мой сын» Гергеля и Литов-
екого, «Сказка» Светлова, «Павел Греков»
Войтехова и Фенча, «Страшный суд»
Шкваркина, «Путь к победе» А. Толстого,
«Шел солдат с фронта» Катаева, «Жизнь»
Панферова, «1812 год» Соловьева, «Волк»
и «Половчанские сады» Леонова, «Ето
смеется ` последний» Крапивы, «Учитель»
Герасимова, «Суворов» Бехтерева и Рз-
зумовского, «Рыщарь Иоанн» Сельвинско-
го, «Доля поэта»  Голованивокого, «Сын
народа» Германа, «Абай» Ауэзова и’ (0-
болева, «Коста»  Ардасенова и Enxuesa,
«Тукай» Ахмега Файзи, «Великая дружба»
Армена Гулакяна, — трудно назвать дру-
той такой тод, тде бы советекие драматур-
ги были Tak широко представлены,

Разумеется, эти пъесы далеко не равно-
ценны. Но вопреки мрачным заклинаниям
скептиков из породы закоренелых неудал-
ников среди этих пьес имеются наестоя-
шие, большие, талантливые произведения.
Невольно вспоминаются слов» покойного
Ильфа: «У нас уважают писателя, у ко-
торого «не получается». Вокруг него Bee
ходят с уважением. Это надоело. Выпьем
за тех. у кого получается».

Да, 1939 тод говорит ‘о крупнейших,
имеющих принципиальное значение сдви-
тах в развитии  советекой драматургии:
она выходит на настоящую широкую 10-
рогу современной темы, рождает новые
жанры и прежде всего —— советскую ко-
медию. res Sines

быт тголом-выдвижения ряда‘ новых имен.

но мы узнали
стороны. Несомненно

шими вещами сезона
aka хинго».‚Фраермана; «Судьба барабан-
щика» Гайдара, «Пархоменко» В, Ивамо-
ва, «Над Вубанью» Первенцева, «Вредная
черепалика,  и’теленомус» Г. Фиша, «Заи-
сви геолога» Вмельяновой, «Солдатекая сла-
ва» Тотубова, фоман © Свифте М. Леви-
дова. «Стенан’ Кольчугин» В. Гроссмана,
«Наступление» ^Бахметьева, › «Начальник
малых рек» Атарова,. «Два капитана»
Баверина, ‚Митрофанов
«Поучительная история» Гехта, «Возму-
титёль спокойствия». Соловьева, `«Вру-
пный зверь» Тарасова, ‘новые произведе-
ния Зощенко.

К этому перечню следует добавить пре-
красные книги, написанные не’ профес-
сисналами писателями, & теми, кого _А. М.
Горький называл  «бывалыми людьми».
Мы имеет в виду’ ставшие настольными
у каждого передового советского. гражлани-
на книги Папанина о знаменитом лоейфе
на льдине от Северного полюса’ до берегов
Гренландии, Байхукова © Чкалове, «Зайтис-
хи штурмана». Расковой.

Цто нового и характерного в прозе ис-
текшего года? То, что большинство. книг,
ставших популярными и любимыми, —
это книги о нашем времени, © наших лю-
дях, © их жизни, © их трудах и деяниях.
В зтом суть того поворота, который все

более и более обозначается в советской
литературе.
Но больше всего атот год был годом

В развитии советской прозы. этот год.
Некоторые из`них появились” впервые, но.
‘которые’ писали и раньше,

‘их с новой, сильной.
были «Дикая со-.

«Ирина Годунова» Митрофанова,

и

поэтическим. Дело даже не в том, что хо-
рошю работали наши известные поэты —
Асеев, Тихонов. Твардовский, Лебедев-Ку-
мач, Маршак, Тычина, Бажан; Якуб Во:
лас, Янка Купала, Георгий Леонидзе, Пе-
рец Маркиш, Самед Вургун, Наири Зарь-
ян, Инбер, Coto Трипашеили, Галкин,
Исаковский, о Автокольский, ДЛуговской;
Кирсанов, Незлобин, Уткин, Сурков. Сямюн
Чиковани, Барто, Бровко, Глебко, Мавнур
Шейхи, Сарьян и многие» другие, что все
более красочно расцветает народная 1п0э-

зия, поэзия Джамбула, Крюковой, Беззуб0-

вой, Гамзата Цаласса и их последователей
и учеников. Мы хотим отметить
здесь значительный рост нашей по-
этической ‚ молодежи, Мы ‘имеем в ви-
ду новые стихи и поэмы  Маргари-
ты Алигер, Смелякова,  Коваленкова,
Михалкова, Яшина, Симонова, Долма-
товекого, Лифшица, J. Мартынова, С. Мар-
кова, Шираза, Нитяр, Малышко, Аркадия
Кулешова, ‘Талсанова. Эти имена можно
было бы умножить. Стихи поэтов старше-
го поколения и 0собенно стихи молодежи
говорят © том, что советская поэзия все
болеф успешно преодолевает грехи форма-
лизма и зыходит на дорогу подлинной на-
родной поэзии.   ai
Исключительно много и успешно ›пора-
ботали советокие поэты над переводами.

Вспомним, что в этом году .под редакцией  ,
В. Лутовского, и С. Вуртуна вышла на

русском ‘языке. великолепная антология
азербайджанской поэзии.’ Вспоуним, 1%
сколько языков были переведены стихи
Шевченко, Кость Хетагурова, «Давид Са-
сунский» и какие квалифицированные си-
лы работали над этим! Достаточно ска-
зать, что на трузинекий язык было пе-
реведено полное собрание сочинений
В. Хетагурова (под редакцией В. Горгад-
3е) и что в этих переводах участвовали
‘лучшие поэтические силы» Грузии. В пе-
револах на русский язык афмянокой клас-
сической поэзии сильно ‚вырос ‘поэт. Дер-
жавин, незаурядным переводчиком «Джан-

  rapa» показал себя поэт ‚Липки.

Много и хорошо переволили`в этом году
западноевропейскую’ классику. `Среди этих
переводов заслуженно ‘выделяются многие
переводы, осуществленные 5. Пастерна-
ком.

боты, ‚ которую ведут писатели сатириче-
ского и юмористического. жанра. —_ Рас-

‘кин и Слободской, Швецов, Ардов, Ера-

пива, Ленч. Рыклин, Померанцев, С. ‚Смир-
HOB и Др. : NAAT OS

` Следует. отметить -и. тот, перелом, ›кото>
рый. произошел среди. квалифицированных
титераторов”в. их. отношении. в. работе. над
сценариями. Известные „всем достижения

советского киноискусства во многом обя-
  заны‘ тому, что ‘работа’ нал сценарием пе-

рестала считаться второстепенным и гряз-
ным делом. Выросли спенаристы-профес-
сионалы. В успехах кинематографии есть
значительная доля труда А. Толстого, Ви-
шневского, Катаева, Каплера, Блеймана_и
Большиниова, Павленко. Шкловского, Кор-
нейчука. Виноградской, Поташова, Смир-
новой.

` Е сожалению, и до сих пор ве изжита,
в литературных кругах недооценка роли
и значения нашей критики. Некоторые
люли склонны по недостатку разума даже
сталкивать между собой интересы совет-
ских писателей и критиков. А между тем
в советской критике так же, как и во
всей литературе, происходит сейчас значи-
тельный поворот к темам современности.
Мы справедливо критиковали наши жур-
налы за то, что они недостаточно уде-
ляют внимания критике современной лите-
ратуры. Но это обвинение нельзя пере-
носить на нашу критику «вообще». Зна-
чительный отряд налией советской крити-

’ Нельзя. недооценивать значения `‘той ра-  :

ки, к примеру, работает над  «Историей
советской литературы».

Любой гразютный‘ читатель знает © рз-
Gore в повременной ‘печати тт. Роскина,
К. Чуковского, Дермана, Рыкачева, Юзов-
кото, Альтмана. Гехта, Четуновой, Бяли-
ка. Гурвича, Адалие, 1. Левина, Шагинян,
Кирпотина, Ф. Левина, Лунпола. Дымши-
ца, Серебрянского. Шкловского, Усиевич,
М. Лифиица, Мадкина, Книпович, Ериило-
ва, Гоффеннеферз, Жтенти, Стебуна, Рз-
лиани, Интороква. Кучара и многих дру-
гих. То, что те или иные из кри-
тиков делали HH: делают иногда сущест-
венные ошибки, не должно мешать нам
оценить рабоигу советской критики по за6-
лугам. Ведь немало ошибок делают и пи-
сатели. Ошибки надо вскрывать, но нель-
BH огульно охашвать нашу критику.

Таковы несомненные и немаловажные
успехи многонациональной советской худо-
жественной. литературы за 1939 год.

A чего ей. советской литературе, нехва-
тает, стапет ясным из того, FTO MBI X0-
тели бы пожелать ей в новом, 1940 году.

Мы хотим, чтобы советская литература
еще теснее, глубже, разносторонней свя-
зала себя © величайшими темами сов-
ременности, чтобы она росла вровень со
славными лелами нашего народа, вдохнов-
ляемого светлым сталинским гением. .

Чтобы еще глубже и разносторонней
разрабатывала советская литература тему
советского патриотизма и. великого интер-
национального значения нашей работы по
строительству коммунизма.

Чтобы борьба за высокое идейное и ху-
ложественное качество нашей литературы
стала органическим делом каждого лите-
ралюра, чтобы мы еще тверже; непримири-
мей, последовательнее стояли на страже
настоящего художественного труда и да-
вали отпор всякой неряшливости, лени,
всякой подделке и халтуре. :

Чтобы взапиное ознакомление, обогаще-
ние литератур братских народов CCCP
приняло еще‘более глубокие формы,

Чтобы мы двинули вперед развитие ли-
тературы для детей, литературы глубокой,
всесторонней, охватывающей все многооб-
‘pase TEM UH идей, необходимых для воспи-
тания коммуниетического тюколения.

Чтобы мы перестали смотреть на ©0-
велских критиков, как на париев в лите-
ратуре, чтобы мы научились с уважением

‚относиться к советской критике, положи-

ли предел тому разобщению между пиез-
телями и значительной частью критики,
‘Которое имеет место, и положили начало
совместной работе, одухотворенной высо-
кими целями советского искусства, что
предполагает и критику критиков и ври-
тику писателей,

Чаобы мы научились чутко, улавливать
враждебные голоса и фальшивые ноты,
пытающиеся дать советской литературе
неверный тон, и во-время разоблачали бы
их, давали им отпор.

Чтобы президиум союза советских пи-
сателей, едва сделавший первые шаги в
развертывании демократии в нашем ‹0ю-
зе и застрявший на этих первых шагах,
более круто, решительно совершил поворот
в эту сторону, ибо тольмо этот путь, путь
советской демократии, смелой и решитель-
вой самокритики, смелой и решительной
постановки творческих вопросов и дискус-
сий может обеспечить успешную работу
союз» советских писателей.

Чтобы особенное внималие во всей: на-
шей литературной работе было уделено де-
ЛУ воспитания литературной молодежи.

Чтобы все литералоры многонациональ-
moro Советского Союза, вдохновенно, безза.-
ReTHO, BO всю полноту своих сил труди-
лись над созданием могучей, прекрасной
всечеловеческой литературы коммуниестиче-
ското общества.

За финский народ!

В буржуазной и близкой к ней прессе   бой другой великой державе, то это дав

скандинавских ‘стран поднялась волна
«сочуветвия» к Финляндии, И вот на
всех скандинавских языках распевают
«Песнь о Суоми: =
«Бедный финский народ, который вел
такую жестокую борьбу за свою. свободу.
в послевоенные годы», окружен такими
новоиспеченными чувствами симпатии, как
будто они только что выпущены с фабри-
ки эмоций. Стокгольмская социалодемокра-
тическая газета, выражая свое сочувет-
вие, разглатольствует об «общности судь-
бы»,
Но правда в том, что Финляндия яв-
ляется в настоящее время страной маг-
натов лесопромышленноети и господ в ци-
линдрах, едва ли имеющей равную cele
в этом отношении, Финский народ, кото-
рому после победы большевизма в России
Ленин дал свободу. никогда не был в 60-
стоянии воспользоваться этой свободой.
Буржуазия так сильно угнетала народ, что
вряд ли можно говорить о нем как о на-
роде возрожденном. Тут даже самый бла-
гонамеренный человек не может заблуж-
даться и следовать Шо пути «буржуаз-
ных либералов» и социал-демократов.
Финляндия была первой стравой, кото-
рая организовала погромы и повсеместные
убийства рабочих. Уж не это ли вызыва-
ет тлубокую «симпатию» к ней?
Важдый, хотя бы немного знакомый с
литературной и интеллектуальной жизнью
Финляндии, знает, что прогрессивное дви“
жение имеет там ‘много мучеников, Kak
и много мужественных бойцов.
Финляндский  белотвардейский режим
неоднократно становился в позу «стража

свободы» против Востока и в то же врс-.

мя занимал такую вызывающую позицию
по отношению в Советскому Союзу, что
если бы он занял ее по отношению к лю-

 

Из статьи, помещенной в датской ра-
бочей газете «Арбейтербладет» и американ-
сной газете «Сэндэй Уорнер».

но уже могло бы привести к роковым по-
следствиям для этого режима и, вероятно,
для так называемых братеких народов.

Ничем Советский Союз столь убедитель-
HO He доказывал своего стремления к ми-
ру, как своим отношением к бесчиелен-
ным провокациям со’ стороны финляндеко-
го режима.

Достаточно только напомнить о судеб-

ном процессе Антикайнена в Хельсинки,
когда советские свидетели, которым был
гарантирован свободный проезд по Фин-
лянлии. подверглись нападению и избие-
нию с0 стороны финляндекой полиции 3%
10, 910 они давали показания в пользу
Антикайнена, та советского граждани-
Ha.
‚ Провокация 32 провокацией! Уж ne
лелеяли ли эти вояки, финские магнаты
лесопромышленности, великодержавные ме-
чты © завоевании России ло Урала, © за-
воевании балтийских стран и, наконец,
Скандинавии?

Мы, народы скандинавских стран, дол-
MEL отбросить такую «общность судьбы»,
Мы проникнуты большим сочувствием
к финсному народу, » не к его правящей
касте. Финскому народу ничего He гро“
зит с Востока. Кажлый датчанин, дорожа-
щий своей честью, должен быть рах со-
бытиям, ‘развивающимся на Балтийском
море.

У нас все основания приветствовать
Советский Союз на балтийском побережье
и радоваться. что он освежит” атмосферу,
зараженную официальной Финляндией.
Есть бесчисленные доказательства того,
что финский народ так же смотрит н&
этот вопрос.

С ним у нас общность судьбы, а не 6
господами в цилиндрах и © лряхлымя
стариками, которые в предсмертной aro-
нии налравливалот на погромы против во-
сителей будущего.

 

’Вечер памяти Хетагурова

Вольшой зал Консерватории переполнен

расова, — он революционный боец. Его

до отказа. На эстраде, во всю высоту сте-   гуманизм конкретен:

ны, портрет великого осетина. Его окайм-
ляют стихи Хетагурова на осетинском и
русском языках:

Я счастия не знал, но я готов свободу,

Которой я привык, как счастьем,

дорожить,

Отдать за шаг один, который бы народу

Я мог когда-нибудь к свободе

проложить:

Торжественное заседание, посвященное
80-летию с0 дня рождения великого осе-
тинского народного поэта и. общественно-
TO деятеля Носта Левановича Хетагурова,
открывает от имени союза советских пи-
сателей, Академии наук и Всесоюзното
комитета по делам искусств т. А. Фадеев.

-—— Коста Хетагуров, — говорит А. Фа-
деев, — ‘соединил в себе лучшие ‘черты
людей Возрождения. Это ‚ своеобразный
Леонардо да Винчи своего времени. Имя
Коста, поэта «маленького» осетинского на-
рода, войдет в сокровищницу культуры
сопиализма наряду с самыми высокими
именами человечества. :

С большим содержательным докладом
выступил ‘академик И, Луппол.

Говоря о роли творчества Хетагурова в
общепоэтическом наследстве, И. Луппол
останавливается на всегда интересовавшей
поэтов проблеме — проблеме миссии поэ-
та.

Поэт в представлении Хетагурова — не
только пророк, как у Пушкина и Лермон-
това, и He только обдичитель, как у Нек-

Весь мир — мой храм, любовь — моя
святыня,
Вселенная — отечество мов,
И во имя этого идеала поэт готов на
борьбу.
Поэт предчувствует.

Минуты сочтены... Повсюду бьют Tpe-

‘Bory,

Уж брезжит луч зари, играя на шты*
\ ках...

— Коста, — заключил свой доклад

И. Луппол, — выстрадал в безвременъи
50-х годов свой гуманистический идеал и
принес его на порог 1905 года.

После выступлений т, Калашникова, or.
метившего значение Коста, как борца за
свободу, и т. Тавасиева, охарактеризовав-
mero Хетагурова; ‘как талантливого жи
вописца, слово было предоставлено ста-
рейшему поэту Осетии Арсену Коцоеву.

Он говорил  о той безграничной любви. ко-

торую воспитывал в своем народе Коста
к русским братьям, и о той безграничной
благодарности, которую испытывают все
трудящиеся Осетии к ’ вождю народов
товарищу Сталину;

Затем теплое слово о’ Хетагурове-лири*
ке сказал И. Уткин,

Собрание под бурные . аплодисменты
приняло приветствие товартещу Сталину.

После торжественной части состоялся
большой концерт, в котором принял учас-
тие Северо-Осетинский , Государственный
ансамбль песни и пляски,