`раздник

культуры

Великое творе- <> венстве. Источник
ние калмыцкого ; богатырской силы
народа «Джантар» Проф. В. Я. НИРПОТИН эпос видит в на-
500-летие которого роде.
празднуется вэти <> Калмыцкий на-
дни, является весь- ° циональный эпос
ма самобытным, вносящим новые   воспевает — храбрость, мужество,

черты в наше представление об
эпическом народном творчестве. На-
сколько по форме «Джангар» отли-
чается от народного творчества ев-
ропейских народов, видно хотя бы
из того, что строки его рифмуются
иногда не в конце, а в начале,

‚ При оригинальности и свежести
формы «Джангар» по выраженным
в нем идеалам и кодексу народной
нравственности сроден эпическому
творчеству других народов, понятен,
доступен, становится своим для со-
знания трудящихся Macc любого
народа. В «Джангаре» выражена
мечта народа о довольстве, нацио-
нальной независимости, социальной
справедливости, о счастливой доле
и лучшей жизни. Он учит храб-
рости, верности долгу и родине.

Ювоеобразие «Джангара»  об’яс-
няется историей и национальными
особенностями: калмыцкого народа.

В каждой песне  воспевается
эпизод из борьбы калмыцкого наро-
да за свое национальное существо-
вание. Иногда народная фантазия
придает врагам калмыцкого народа
облик фантастических чудовиш —
многоголовых мангасов или нечи-
сотых шулмусов.

Джангар покинул однажды свою
державу — Бумбу-страну. Богаты-
ри его раз’ехались по своим уде-
лам. Слухи о неурядицах в царстве
Джангара дошли до свирепого ха-
на шулмусов Шара Гюргю. Он ре-
шил воспользоваться  благоприят-
ным случаем и подчинить себе
Бумбу-страну. Шара Гюргю напал
на Бумбу, разорил ее, сжег дворец
Джангара, угнал население. Хонгор
первый встал на защиту родины.
Однако сначала он терпит пора-
жение. Страдания Хонгора симво-
лизируют страдания порабощенного
народа.

Джантара во время его скита-
ний родился сын Шовшур. До
Джангара доходят сведения о бед-
ствиях родной страны. Джангар
спустился в преисподнюю, чтобы
освободить Хонгора, а CHIH его,
трехлетний богатырь Шовшур, по-
окакал на отцовоком коне Аранза-
ле к родному народу. Народ Бум-
бы верил в Джангара, как в своего
избавителя.

Шовшур посоветовал народу Бум-
бы откочевать от шулмусов. Cam
же он разыскал отцовских богаты-
рей и повел их против врагов род-
ното края.

Шовшур вызвал на поединок Ша-
ра Гюргю, победил и полонил его.

А в это время Джантар стран-
ствовал по дну мирозданья, чтобы
разыскаль и освободить  Хонгра.
Пройдя через ряд опасностей, ис-
пытаний и злых волшеботв, Джан-
гар узнает, где Хонтор. Рати злых
шулмусов преграждают  Джангару
путь. Он мужественно бьется с
ними и побеждает их.

Уничтожив шулмусов, Джангар
оживляет Хонгора и возврашается
© ним на землю. Одолев лютых
врагов, отстояв независимость ро-
дины, богатыри отдыхают на шум-
ных пирах, а народ Бумбы зажил
в мире благоденствия;

Бумбы народы зажили мирной

семьей,
И на великий кругооборот времен

Счастья и мира вкусила Бумба-
страна,

Где неизвестна зима, rye всегда—
‚ весна,

Тде и дожди подобны сладчайнтей
росе,

Тде неизвестна смерть, где бес-
смертны все,

Где небеса в нетленной сияют
красе,

Где неизвестна старость, где мо-
лоды — все,

Благоуханная сильных людей страна,
Обетованная богатырей страна.

В образе Бумбы-страны калмыц-
кий народ воплотил овои мечты о
счастливой жизни. В идеал доволь-
ства, свободы и благоденствия кал-
мыцких трудящихся масс входило
представление и о социальном ра-

 

Джангар. Гравюра В. А. Фаворского.

советской

неустрашимоеть в 60K, B деле за-
щиты родины. Ботатырь He стра-
шится ран, он терпеливо перено-
сит боль и страданья. Он не сдает:
ся в плен: «Быть побежденным —
ужаеней не знаю греха», — учит
Хонгор. Лучше умереть, чем прев-
ратиться в раба.

Отнор врагам, защита родины —
всенародное дело. Оно требует со-
вместного действия, боевого това-
рищества всех верных сынов ‘оте-
чества. В час грозной опасности
для национальной независимости
Джантар обращается ко всему на-
селению CO всенародным кличем:

Наши народы гуще песков,
Многочисленнее муравьев,
Разве нет уже сына в стране,
Чтобы за честь отчизны встал?  
Чтобы на защиту жизни встал?
Кликнем сейчас всенародный клич!
Знаменитая клятва богатырей
«Джангара» переосмыслена сейчас
как клятва верности вбоветской вла-
сти.

ЭКизни свои острию копья пре-
} дадим,
Страсти свои державе родной по-
святим,
Да отрешимея от зависти, от по-
хвальбы,
От затаенной вражды, от измен,
от алчбы;
Груди свои обнажим и вынем
сердца,
И за народ отдадим свою кровь
до конца...
Да никогда богатырь не кинется
вспять,

Вражью завидев  неисчислимую
AT bees
И да не будет коня у него, чтоб
не мог
Вихрем взлететь на самый высокий
й отрог..»
И да пребудем бойцами правди-

выми мы,
всегда справедли-
выми мы...

Чениноско-сталинская  националь-
ная политика принесла калмыцкс-
му народу осуществление его меч-
таний о лучшей, оправедливой доле,
о довольстве и счастье. Калмыцкий
народ осуществил свои стремления
K пациональному самоопределению.
Он строит евою культуру — нацио-
нальную по форме,  социалистиче-
скую по содержанию. Растет и раз-
вивается калмыцкая художествен-
ная аитература. Превосходные поз-
тические достоинства «Джангара» до
сих пор оказывают положительное
влияние на творчество калмыцких
поэтов,   .

Инициатива перевода «Джангара»
Ha русский язык принадлежит
А. М. Горькому. Великий пролетар-
ский писатель очень высоко расце-
нивал художественное, культурное
и историческое значение калмыц-
Бого эпоса.

500-летний юбилей «Джангара»—
культурный ` праздник всего Совет-
ского Союза;

И да пребудем

 

Богатырь Хонгор просит богатыря

Мингйана дать ему легендарного

коня Аранзала, с которым он дол-

жен отправиться на богатырский
бой с врагом.

Гравюра В. А, ФАВОРСКОГО

  
   

Sto было в начале времен,
В стародавний век золотой.
Вечности начинался расцвет,
Величавый брезжил рассвет
Веры бурханов 1) святой.

_ Джангар жил в эти дни.
Круглым остался он сиротой,
Так о нем говорят:

Таки-Зулы хана OH семенем
был,

Тангсык-Бумбы хана внуком он
: был,

Узюнга великого сыном он был.

Узнал он рано войну,
Ужас прошел по отчизне его:
В пето второе жизни его
Вторгся жестокий мангас *)

в_ страну.
‚ В третье лето вступив едва
(Аранзалуз) — его коню —
Быпо в то время только два),
‚ Джангар сел уже на коня.
Посканал он, броней звеня,
Трех крепостей Казрушил

врата —
Трехгодовалый сирота,
Гулджин-мангаса себе покорив.

В четвертое лето вступив,
Четырех крепостей врата
Разрушил нойон *)-сирота,
Дердинг Шар-мангаса покорив.
Пятого лета вступив на порог,
Пять шулмусов 5) он превозмог,
Пять владык захватил в полон,

Kaa обладают огромной
сокровищницей устного народ-
ного творчества. Народ бережно
хранит и любит чистое и мудрое
искусство своих эпических песен,
сказок и легенд. Но самым ярким,
самым любимым — произведением
калмыцкого народа, произведением,
ставшим в ето сознании священ-
ным, является грандиозная, герои-
ческая эпопея «Джангар».

Мне вспоминается, какой радо-
стью было для нас, калмыцких де-
тей, собраться стенной весенней
ночью в войлочной кибитке и слу-
шать, затаив дыхание, вдохновен-
ную песнь народного певца—джан-
тарчи — 0 золотом веке древних
богатырей, об их подвитах и при-
каючениях,

В пеонях «Джантариады» немало
сказочного, чудесного, герои ee
личности не исторические, и вме-
сте с тем в «Джангариаде», как в
зеркале, отражаются надежды и чая-
ния калмыцкого народа, его много-
вековая борьба за овое националь-
ное существование. i

Калмыки — самые молодые из
европейцев: только в 1632 году они
перекочевали на Волгу ‘и связали
навечно свою судьбу с судьбой
великого ‘русского’ ‘народа. — Г

Первоначальная родина калмыков
— Центральная Азия. Во второй
половине ХГУ века чётыре племен-
ных союза западной ветви MOHTO-
лов заключили между собой союз
«Дербен ойрат» — «Союз Четырех».
Отсюда и историческое самоназва-
ние калмыков — ойраты. Впослед-
ствии соседние тюркские племена
стали называть HX «калмыками»,
что означаей по-русски «отделив-
шиеся».

На протяжении многих веков 60-
ролись калмыки за свою государ-
отвенную независимость с преем-
никами Чингис-хана. Но только в
1440 тоду предводительствуемый за-
мечательным полководцем ханом
Эсеном калмыцкий народ собрал
достаточно сил, чтобы разгромить
своих извечных угнетателей,

Этот период, который ученые
называют блистательным периодом
в истории калмыков, был ознаме-

БОГАТЫР

А когда вступил нойон
В пятое лето жизни своей, —
Полонил его Шикширги,
Заложником сделал его.
Но едва лишь нойон достиг
Шестого лета своего,
Шести крепостей он разрушил
врата,
Шесты сломал сорока пик.
Властно расширив свои рубежи,
Покорив Алтана Цеджи —
Владельца башни золотой,
Поставил его главой
Над правым полукругом своих
Бесчисленных богатырей.

Когда же седьмого лета
достиг, —
Ханом семидержавным он стал,
Зваться великим и славным
ei он стал,
`Про землю Джангара так
Г говорят:
Это быпа Бумбы страна —
Искони так звалась она,
Из коней обретапись там
Аранзалы одни, говорят.
`Из людей обретались там
Великаны одни, говорят,
Сорокаханная эта страна,
Обетованная эта страна,
После двадцати пяти лет
Не прибавлялись там года.
Смерть не вступала туда.
Люди не знапи в этой стране

СКАЯ

ГЕНЕРАЛ-ПОЛКОВНИК
0. И. ГОРОДОВИКОВ

<

нован небывалым под’емом нацщио-
нального самосознания.

Величайшим литературным памят-
ником этой кратковременной эпохи
первой калмыцкой говударственно-
сти является «Джангар»,

 

a

Основная _ идея эпоса — идея
единения и благополучия народа.
Юлужение народу — цель тероев

«Джангариады», ненависть к вра-
там народа — их уюралнение. Этой
идеей дышит каждая строка эпоса,
но особенно ярко она выражена в
‘замечательной присяге богатырей,
которая известна каждому калмы-
ку. ‘

В дни тражданской войны мне
приходилось в Конной армии быть
свидетелем необычайной силы  воз-
действия «Джантара» на слушгате-
лей. Когда во время привала по-
сле трудного и утомительного ‘пе-
рехода, убеленный сединами джан-

 

своих окакунов И с утроенной яро-
отью мчались навстречу врагу.

В «Джангаре» — 12 песен, по
числу основных ‘героев поэмы. Ка-
ждый из них ‘наделен кажой-ни-
будь главной, только ему присущей
чертой. Так, Санал — воплощение
выносливости, Савар Тяжелорукий
— силы, Атлан Цеджи — мудро-
сти, Минтйан — носитель идеала
красоты, «первый красавец вселен-
ной», Ке Джилган — златоуст, ко-
TOPOTO «никто не превзошел в ие-
кусстве словесной ипры», Но вместе
с тем у них есть и одна общая
черта — страстная любовь к ро-
дине.

Особенно торячим патриотом изо-
бражается богатырь Хонгор, самый
любимый терой калмыцкого народа,
сочетавший в себе «все девяносто
девять человеческих — достоинств».

‘Лютых морозов, чтоб холодать,
Летнего зноя, чтоб увядать.
Осень сменялась там весной,
Ветер — слабым дыханьем был,
Дождь — благоуханьем был,

4

д Ее SF HSE

Шесть тысяч двенадцать
мастеров,

Выделыватели чудес,

В искусстве соревнуясь. своем,

Выбиваясь из сил, наконец,

Выстроили Джангару дворец.

e @ © © @ © e© € © © e@ #

Чудом был всесветным дворец.
Был десятицветным дворец,
Был девятиярусным он.
Неисчислимым и яростным он
Джангаровым угрожал врагам,
Поражал их своей высотой —
Тополёвый и золотой.

Ветер знамя на нем развевап,
Если знамя чехол покрывал,
То, и невидимое, оно

Жептому солнцу было равно.
Еспи же обнажалось оно, —
Было семи солнцам равно!

 

—-— ——

Отрывки из вступления к «Джап-
гару», вышедшему в Гослитиздате.
Об’яснения слов: 1) бурхан пра-
ведник, 2) мангас — враг калмыков,

Аранзал легендарный конь,
4) нойон князь, титул Джангара,
5) шулмуе — дьявол.

ПОЭМА

Ето друг Гюзан Гюмбе говорит 0

нем: I :
Предан он родине: сила в этом его,
Надо прислушиваться к советам его!

Хонгор — живое олицетворение
калмыцкого народа, Его создатель
— народ — наделил героя своими
лучшими чертами: мужеством, лоз-
вестью, силой, душевной чистотой.

Очень сложна сюжетная ткань
эпоса: его автор выступает перед
читателем не только как вдохно-
венный ноэт, но и как остроумный,
увлекательный рассказчик.

Богатство фантазии, блеск поэти-
ческих красок — вся песенная си-
ла народа трославляет величие,
силу и красоту ето гордых сынов-
ботатырей.

Калмыцкий народ, некотда оби-
раемый и обманываемый  попами-
телюнгами, князьками-нойонами и
российскими плутократами,  обре-
ченный самодержавием на вымира-
ние, в течение пяти столетий пере-
давал из уст в уста овою эпопею
— мечту о прекрасной и вечной
жизни, «Очень важно отметить, —
товорил А. М. Горький, — что
фольклору совершенно чужд песси-
мизм, невзирая на тот факт, что
творцы фольклора жили тяжело и
мучительно», Тяжела и мучительна
была жизнь калмыцкого народа, но
он верил, что вместе с русским
народом завоюет свое светлое бу-
дущее.

Эта мечта сбылась. Калмыцкий
народ обрел  бесомертие в семье
народов Советекого Союза, он уви-
дел в стране социализма осущест-
вление всех овоих надежд и идез-
лов и с Новой силой полюбил
«Джантариаду». :

дням своего юбилея великий
калмыцкий эпос становится достоя-
нием всех народов нашей страны.
Помимо русского перевода, осущест-

вленного поэтом Семеном Линки-
ным, изданы и издаются  стихо-
творные переводы многих песен
«Джангариады» на украинском,
трузинском, татарском и других

языках. Калмыцкие богатыри cTa+
новятся любимыми тероями совет-
ского читателя,

 

Б ES преувеличения можно  ска-
зать, что у каждого народа есть
совой Прометей, целью жизни кото-
рого является служение народу.

Живы легенды 0б Амиране, гру-
зиноком Прометее, похитившем
огонь с неба. В эпосе армян рас-
сказывается о витязе Мгере-млад-
шем, который заточен в скале, но
выйдет, чтобы нанести последний
удар злу.

Бурят-монголы вот уже тысячу лет
передают из поколения в поколение
легенду о Гессер-Мерген-хане, ниепос-
ланном для устроения жизни на земле,

Гессер, этот монгольский Прометей,
побеждает врага, похитившего иеточ-
ник света, и под живительными плу-
чами солнца расцветает жизнь на
земле. :

Джангар, чье имя носит эпос кал-
мыцкого народа, совершает ‘иные
подвиги. Не у неба он похищает
огонь и не у темных сил выры-
вает свет солнца. Но омысл ero
жизни тот же: солнце меркнет, ес-
ли порабощен народ, утнетен, обре-
чен на жалкое существование. И
Джангар и его двенадцать богаты-
рей выступают против всех интер-
вентов, представленных в образе
чудовищ и нечистой силы, — мно-
тоголовых мангасов и шулмусов.

Джангар соединяет народы в
мирную семью под знаменем Бум-
бы-страны, где нет бедных, где лю-
ди не знают старости, где не зна-
ют зимы, где и дожди подобны
росе,

Прекрасная легенда, светлая меч-
та пять столетий поддерживала ве-
ру народа в лучшее будущее. Она
привела к этому лучшему, ставше-
му настоящим. Образ Джангара—
патриота, защитника родины, гума-
ниста, освободителя народов
становится источником легенд.

Народная фантазия создает вер-
сии о песенном богалстве, какое
представляет собой «Джантар». Су:
ществует легенда о чкалмыке, со-
вершившем путешествие в загроб-
ный мир. Там, во дворце власти-
теля преисподней Эрлик-Номон-ха-
на, слышал он песни о подвигах
Джантаро и эти пеони принес в
мир живых,

cee nena eat ener ers generat

А. ДЕЕВ

В прошлом судьба джангарчи, как,
и всякого народного певца — ма-
насчи, алщута,  шаира, баяна, —
странствования. Несня ведет ето из
хотона в хотон, Из аула в аул, из
села в село. Он поет 0 народной
мечте, о любви, выоменвает мир-

ских захребетников,

— Напт эное велик, — говорят cTa-
рые калмыки, Если «Джангар» за-
писать,
на 99 белых верблюдов, потому что
проетые двугорбые верблюды не под-
нимут его сокровище. А белыми они
должны быть потому, что ата поэма
столь чиста и белоснежна, что ее мо-
гут везти только белые животные,

Не только старцы, но и молодое
ноколение знает и любит песни о
Джангаре и ето двенадцати бога-
тырях, воспроизводит эти несни,
заучивает, продолжая традицию
этого искусства. _

В Калмыцком педагогическом ин-
ституте среди студентов есть нема-
ло джангарчи. В. любом селе вы
найдете людей, знающих хотя бы
частичку эпоса. Но есть и джан-
гарчи, как Дава Шавалиев, Муку-
бен Басантов, которые знают тыся-
чи строк, многие песни, бесчиолен-
ное количество вариантов их. Ис-
кусство джангарчи не умирает в
народе. Его не могли убить ника-
кие преследования и попытки ис-
требления ‘самой национальной
культуры, ‘а в социалистической
стране оно получило, наконец, все
возможности свободного развития,

В тоды гражданской войны воз-
никла такая легенда: не умер
Джантар. В далекой пещере был
заточен он, путами железными ско-
ван вместе с верным Хонтгором. Но
едва услышал он призывный клич
народа, вопрытнул, разорвал путы
железные, освободил Хонгора. Бо-
евые друзья богатырей — их ме-
чи — висели высоко на стене.

Опоясались богатыри мечами
своими, вышли из пещеры, гляну-

то придется книги навьючить  :

ли на мир и помчались в бой за
народ.

А за этой прекрасной легендой
следуют и естественные — ассоциа-
ции; большевики — Хонгоры, ибо
они, как и этот народный герой,
обладают лучшими качествами
героизмом, мужеством, — смелостью,
честностью, любят родину и гото-
вы жизни не пощадить за благо
народа.

— Да, большевики — Хонгоры—
товорят старики-калмыки,
Ленин и Сталин — Хонгоры Хон-
торов!

Так легенда возвращается В
жизнь, персонифицируется в народ-
ных героях, чьи великие дела оста-
новятся достоянием легенд,

—

—

 

Богатырь Хонгор в. плену у злобного Цагана.
Гравюра В. А. Фаворского.
(Все рисунки, помещенные ва этой странице,
дуцированы из книги «Джангар»,
литиздатом).

 

Девушка-красавица, служанка Кюрмена, врага Джангара, открывает
богатырю Мингйану волшебное средство, как победить Кюрмена. Гра-
вюра Г. Ечеистова.

 

В сказочной стране
Бумбе

Как известно, инициатива перево-
да великого эпоса калмыцкого наро-
да «Джангар» ина русский язык
принадлежит А, М. Горькому.

В 1936 году федакция альманаха
«Творчество народов СООР» предло-
жила поэту С. Липкину сделать
стихотворный перевод на русский
язык отрывка из каЛМЫцкого эпоса
«Джангар». Поэт нё знал калмыц-
кого языка и ему пришлось знако-
миться с калмыцким эпосом по
подотрочному переводу. Одновремен-
но он начал изучать труды исто-
риков и путешественников, позна-
комилея с «Сравнительной грамма-
THKOH — монгольского письменного
языка» Б. Я. Владимирцова (кал-
мыцкий язык входит в группу мон-
гольских языков). После этого поэт
выехал в Калмыцкую (АСОР. Здесь
всюду — и в улусных центрах и
в маленьких аймаках — убеждался
он в торячей любви калмыков к
своему  поэтическому творению,
«Оказывается, и в Москве знают о
нашем «Джангаре», — говорили кол-
хозники, но в голосах слышалась

удовлетворенность, а не удивление.

— Недалеко от Хулхуты, -— раеска-
зывает поэт, — у нае лопнул скат, и
мы провели несколько часов в дорож-
ной будке. Там за длинным узким
столом сидели чабаны, рабочие дорож-
ной бригады, шоферы и пили калмыц-
кий чай. Когда мой спутник спросил,
где здесь живет поблизости хороший
джангарчи, все рассмеялись. «Каждый.
из нае — джангарчи», — сказал води-
тель грузовой машины и запел главу
о «Савре Тяжелоруком». Все присут-
ствующие, как бы соревнуясь, испол-
нили CBOH любимые места из «Джан-
Tapa».

Тогда же один маленький старик в
островерхой шапке рассказал легенду
о создании калмыцкого эпоса:

«В драгоценное изначальное время,
когда степь успокоилась после топота
могучих коней, когда были подавле-
ны все враги Бумбы, Джангар и его
богатыри заскучали. Не стало сайга-
ков, чтобы поохотиться на них, не
стало соперников, чтобы помериться ©
ними силою. Скука, как туман, впол-
зала в страну умбы. Тогда, неизве-
отно откуда, появилась женщина, но
еще не жена, и была она великой
красоты. Она вошла в кибитку, где
восседали семь богатыреких кругов, и
круг старух, и круг стариков, и круг
жен, и круг девушек, и запела.
Запела она о подвигах Джангара и
его богатырей, об их победах над не-
сметными врагами, о Бумбе, стране
бессмертия. От теплоты ее голоса рас-
сеялась скука, как туман под лучами
солнца. Так родилась «Джангариада».
Богатыри, слушая ее, становились снова
веселыми и жизнелюбивыми, и нойон
Джангар приказал им  заучить эту
песнь. С той поры появились джангар-
чи, над вечно зеленой землей Бумбы
зазвенела песнь победы, — поют ее и
поныне»,

Много в калмыцкой степи можно
услышать таких летенд, да это и
не удивительно: долгие годы
«Джантариада» была для калмыков
не только литературным произведе-
нием, но и символом их нацио-

нальной гордости, источником сил,

а   утешением...

— Пусть читатели судят, = го-
верит С. Липкин, — насколько мне
Удалось разрешить задачу перевода,
1322 тысяч строк поэмы. Должен
отметить, что все блатоприятствова-
ло моей работе. Прежде всего я

‚ репро-
выпущенной Гос-

слушал древнюю калмыцкую поз
му из уст ее авторов, ибо как же
иначе назвать джангарчи, этих
народных певцов, исполняющих од-
ни и те же главы, но каждый раз
только в своих, отмеченных личным
дарованием, вариантах! Я наблю-
дал, какой мимикой  сопровожда»
лись отдельные места эпоса и как
они воспринимались слушалелями,
Было необычно и то, что моя ра’
бота молодого литератора, заинте-
ресовала целый народ; я получал
письма от рыбаков и табунщиков,
от представителей калмыцкой из»
теллитенции, — письма, критикую
щие, ободряющие, советующие..,
Отдельные главы, эпизоды, моно
логи переводил я несколько paa
заново. Появление нового джангар-
чи, новото, более яркото варианта
какой-нибудь из глав «Джантариз»
ды» вызывало соответствующие из’
менения в переводе,
Вдохновенные гравюры В. А,
Фаворского уточняли мое представ.
ление 0б одежде богатырей, об их
доспехах, о снаряжении коней, об
убранстве кибиток, о древней утва»
ри. Г

 

ХРОНИКА
ЮБИЛЕЙНЫХ
ТОРЖЕСТВ

* 6 СЕНТЯБРЯ в столице Калмыц»
кой АССР городе Элисте со
стоится торжественное заседание пар’
тийных, советских, профессиональных
и комсомольских организаций © уча,

стием делегаций писателей братских
республик, носвященное 500-летию
великого эпоса калмыцкого народа
«Джангар».

* в БОЛЬШОМ КОНЦЕРТЕ, посвя.
щенном открытию празднеств в Эли»
сете, будут исполнены сюита А. Спада,
веккиа «Джангар», оратория Н. Рябчен»
ко на слова С. Линкина. В концерте
участвуют артисты Калмыцкого госу»
дарственного театра и ансамбля народ.
ной песни и пляски, а также хор

‚ансамбля,

Ж -7 СЕНТЯБРЯ в Элисте начнется
деловая работа пленума правления со-
юза советеких писателей COCP, mocks
щенного юбилею «Джангара»,

Ж ГОСЛИТИЗДАТ отправил в Кал
мыкию часть тиража юбилейного из’
дания «Джангара», переведенного ka
русский язык поэтом Семеном Липки’
ным. Книга прекрасно иллюстрирована
художником В. А. -Фаворским. Преди
словие к ней написано  генерал-поль
ковником тов, О. И. Городовиковым,
Редакция перевода (С. Я. Маршака н

. Басангова.
* КАЛМЫЦКИЙ народный 91009
«Джангар» на русском языке выпу

стило книгоиздательство в Ростове-на“
Дону. Это единственный вариант пе
сен, записанных у донеких калмыков
в 1901 году.

* ЧЕЧЕНСКАЯ поэтесса Мариам
Исаева и ингушский поэт Джемалдия
Янгиев перевели на родные языки 01
рывки из калмыцкого народного эпоса
«Джангар».

* КАЛМЫЦКИЙ государственный те
атр подготовил пьесу ВБ. Басангова
«Бумбин Орн» («Страна Бумбы»), на’
писанную по мотивам «Джангара».

*& КАЛМЫЦКОЕ государственное из’
дательство выпустило сборник «Поэты
Калмыкии — «Джангару>.

Ж_ В СВЯЗИ с юбилеем «Джангара»
в Калмыцкой АССР прошли емотры
народных певцов эпоса — джангарчи,

Первый богатырь страны Бумбы молодой Хонгор
связывает поверженного врага Цагана во время 60-
татырского боя с мангасами. ‘Гравюра В. А, Фм

ворского.

49