О чемъ говорятъ.


(изъ газетъ).


Что отнынѣ печать




Можетъ все обличать, Что печати въ угоду Обѣщали свободу,—




Говорятъ... говорятъ...




Мало-ль что говорятъ?!




Что отнынѣ цензура




Только — прокуратура, Что de facto редакторъ— Типографіи факторъ,— Говорятъ.. говорятъ..




Мало-ль что говорятъ?!


Что свободы избраній, И бесѣдъ, и собраній Для покоя страны


Будутъ скоро даны




Говорятъ... говорятъ...




Мало-ль что говорятъ?!




Что сенаторъ Кузьминскій Далъ отчетъ исполинскій, Что полиція въ Баку




Представляетъ клоаку,— Говорятъ... говорятъ...




Мало-ль что говорятъ?!


В. Трофимовъ.


Союзъ русскихъ людей.


(Очередное собраніе).
Предсѣдательствуетъ Карлъ-Амалія; секретарь Николай-Амалія; оба Грингмута. На обсужденіе собранію предлагается вопросъ объ отношеніи Союза къ Партіи Правового Порядка.
Предсѣдат. Я утверждаю, что П. П. П. таитъ въ себѣ крамольный зародышъ, несмотря на внѣшнее благолѣпіе. Такъ, во-первыхъ, самое названіе—„Партія
рѣжетъ истинно-русское ухо своимъ напоминаніемъ на инородческія партіи с.-р. и с.-д. Во-вторыхъ, оная партія заявляетъ, что она стоитъ за самодержавіе, но только ограниченное, — что является такой же нелѣпицей, какъ если бы кто сказалъ, что желаетъ огня, но только холоднаго, или желѣза, но только деревяннаго.
Алексѣй Суворинъ. По-по-позвольте, милая Амалія; я насчетъ названія съ вами не согласенъ. Ежели взирать на названіе, то и наше названіе „Союзъ въ пе
реводѣ на нѣмецкій языкъ будетъ „Бундъ , что звучитъ несомнѣнно крамольнѣе...
Предсѣд. (перебивая). Господа! Я протестую! Меня оскорбляютъ! Касаются личностей! Причемъ тутъ нѣмецкій языкъ, если я категорически утверждаю, что я истинно
русскій человѣкъ, несмотря на досадную несправедливость судьбы, надѣлившей меня такимъ зловреднымъ именемъ.
Мнѣ по комнатамъ различнымъ Много странствовать пришлось
И въ сосѣдствѣ прекомичномъ Жить однажды довелось.
Рядомъ жилъ поэтъ съ женою... Какъ-то разъ я спать не могъ И услышалъ за стѣною Интересный діалогъ:
„Не мѣняю я на злато Дара лучшаго боговъ .
„На заплатѣ вонъ заплата Нѣтъ ни рваныхъ башмаковъ . „Чту одно лишь я на свѣтѣ Братство, истину и честь . „У тебя жена и дѣти
Имъ вѣдь тоже надо ѣсть . „И съ душою на распашку
Проживу я весь свой вѣкъ . „Брось подобную замашку Безпокойный человѣкъ .
„Мнѣ служила камертономъ Только правда съ дѣтскихъ лѣтъ Заглушенъ какимъ-то звономъ
Былъ жены его отвѣтъ. Но супружеская тайна
Разъяснилась мнѣ потомъ. Утромъ я его случайно
Встрѣтилъ съ крупнымъ синя
комъ. Но служитель бѣдной лиры Тѣмъ вины не искупилъ,
Той же ночью изъ квартиры Увезенъ онъ кѣмъ-то былъ.
Кѣмъ? А я почемъ же знаю, Тутъ вина, вѣдь, не моя...
Хата съ краю, хата съ краю, Консерваторъ я, друзья.
Харонъ.
Суворинъ (паясничая). О! meine liebe Augustin, Augustin, Augustin...
Предсѣд. (внѣ себя). Молчать! Я васъ лишаю слова! Да замолчите вы, блудница литературная!..
Еп. Никонъ (осѣняя ихъ крестомъ). Братіе! Сугубо прошу васъ воздержаться отъ взаимностей, ибо зрю въ семъ дѣло врага рода человѣческаго — діавола, со
блазнившаго васъ на игривость мышленія.
Ѳедотъ Долбило. Такъ что я прошу рѣчи. Мы, значитъ, допрежъ сего по погромной части, нонѣ же къ самодержію склонность возымѣмши. А такъ штобы насчетъ огня холоднаго, такъ это, должно, двистительно, нѣмецкая штука, Лектричество, примѣрно ска
зать, огонь, а насчетъ евоной теплоты, такъ сказать,
кукишъ съ масломъ. Такъ моего согласу на ето нѣтути. И нащетъ желѣза тоже. Желѣзный, примѣрно, ломъ за
всегда сподручнѣе будетъ деревянной дубинки, потому,
значитъ, размаху больше и даже магазинъ открыть легче. Мы это по практикѣ-съ...
Предсѣд. Господа! Ставлю на баллотировку вопросъ объ устраненіи изъ нашего собранія слова „нѣмецкій , какъ неподходящаго.
Секретарь. Поддерживаю!!!
Еп. Никонъ. Соглашаюсь единственно для устра
ненія щекотливости.