Овсяные блины


Какъ на масляной недѣлѣ, Изъ овса пекутъ блины Бюрократы сыто ѣли,




И карманы ихъ полны.


Какъ набили—это скрыто, Нѣтъ отчета отъ казны,


И карманъ и брюхо сыто, И еще даютъ чины.




По театрамъ разъѣзжаютъ, Дома дѣлаютъ балы,




Дни съ весельемъ провожаютъ, Ждутъ они отъ всѣхъ хвалы.




Честь вамъ, слава, бюрократы, Вы затѣяли войну,




Проливали кровь солдаты, Вы лишь—грабили казну. Бѣдняки отъ васъ страдаютъ. Вы не видите, увы!..


Посмотрите голодаютъ — Кто виновенъ? Это вы.


Вы народъ весь угнетали, И боялись всѣ молвы... Люди бѣдные возстали




Кто виновенъ? Это вы. Начались повсюду смуты— Вѣсть печальная, увы!..


Кто виновенъ въ этомъ—плуты, Бюрократы—это вы.


Много пролито напрасно Крови на святой Руси,




Правду говорить опасно,




Боже, насъ отъ васъ спаси.


Горемыка.
Суворинъ. Протестую! Требую баллотировки. (Шумъ лѣвой).
Предсѣд. (звонитъ). Господа! Вопросъ рѣшенъ безъ баллотировки. Прошу вносить предложенія. Ваше слово, полковникъ...
Полк. Риманъ. Честь имѣю просить о присвоеніи мнѣ фамиліи Рыловъ.
Суворинъ (дискантомъ). Скуловоротовъ звучнѣе!
Предсѣд. Въ послѣдній разъ прошу: безъ личностей! Въ противномъ случаѣ насъ оградитъ нашъ почтенный союзникъ г-нъ Ѳедотъ.
Клейгельсъ. Я просилъ бы насчетъ фамиліи Клюевъ, единственно по благозвучію
Суворинъ (фальцетомъ). Плюевъ-съ?1?
Предсѣд. Г-нъ Долбило, будьте любезны, урезоньте этого господина.
Ѳед. Долбило (подходя къ Суворину). Такъ что позвольте вамъ, баринъ, выйти вонъ отсюда!
Суворинъ (вскакиваетъ). Дубина! Пошелъ вонъ! Что-съ?! Меня? Изъ русскаго собранія меня выгоняютъ


Двѣсти генераловъ.


(къ СТАТИСТИКѢ увольненій).
Читалъ я газеты и снова читалъ, Не зная конца изумленью...
«Скандалъ!»—восклицалъ я: «Ужасный скандалъ!.. Что дѣлать? Гдѣ путь намъ къ спасенью?!
Всего лишь вѣдь мѣсяцъ какой-нибудь тамъ— Сидѣли всѣ прочно на мѣстѣ
И—вдругъ (ну, ей-Богу, не вѣрю глазамъ!) Уволены... цѣлыхъ вѣдь двѣсти!..
И все —генералы, въ солидныхъ чинахъ, Съ коллекціей всякихъ регалій;
Въ отставку, въ архивъ... Гдѣ-же совѣсть, гдѣ страхъ У этихъ штафирокъ-каналій?
Какъ смѣютъ въ газетахъ про это писать— Въ такую-то смутную пору?!.
Ну, дожили,—вамъ я осмѣлюсь сказать,— Ну, дожили мы до позору!..
Лишить Русь родную подобныхъ столповъ,— Двухсотъ вѣдь, двухсотъ цѣлыхъ разомъ!..» И былъ я слезами залиться готовъ, Мутился и взоръ мой, и разумъ...
Но вдругъ словно кто мнѣ шепнулъ:—Ни по комъ Изъ нихъ на Руси не заплачутъ!
Уволены двѣсти... Дней семь проживемъ— Четыреста новыхъ назначуть!..


Фебуфисъ.


пришельцы? Не позволю!! Не позволю!!! Я самъ отсюда нѣмчуру выкурю!
(Гамъ, шумъ, свалка, мордобой. Амалія цѣпляется въ волосы папашѣ Суворину. Ѳедотъ съ размаху влѣпливаетъ по ошибкѣ оплеуху еп. Никону. За послѣдняго вступаетъ въ бой съ Ѳедотомъ полковникъ Риманъ. Николай-Амалія прыгаетъ въ неистовствѣ. Его пытается успокоить Клейгельсъ...).
Входитъ лакей и провозглашаетъ: Его превосходительство генералъ Дубасовъ!
(Входитъ Дубасовъ).
Дубасовъ. Что это?!? Господа! Какъ вамъ не стыдно! Зря тратить энергію, необходимую для усмиренія крамолы!..
Еп. Никонъ (подбѣгая). Принципіальное разногласіе, ваше превосходительство.
(Всѣ останавливаются).
Ѳедотъ Долбило (вдругъ вылѣзая изъ подъ стола вмѣстѣ съ полк. Риманомъ, почему то облысѣвшимъ и лишенномъ двухъ зубовъ). Пымалъ! Ваше превосходительство! Пымалъ крышпандента...
(Изъ подъ стола стремительно вылетаетъ вашъ покорный слуга и, опасаясь вліянія г-на союзника Ѳедота, съ бы
стротой молніи скрывается въ дверяхъ, чѣмъ лишаетъ себя возможности прослѣдить засѣданіе до конца).
Счастливо спасшійся
Дмитро Гудзь.
Согласны! Безъ баллотировки!
(Шумъ... Крики...).
Предсѣдатель. Секретарь.
Клейгельсъ.
Ѳедотъ Долбило. Такъ что нѣмцевъ, двистительно устранить. А желѣзомъ все-таки сподручнѣе.
Суворинъ. Уступаю насилію!, (Вопросъ рѣшается въ утвердительномъ смыслѣ).
Полковникъ Риманъ. Вношу проектъ о переименованіи членовъ „Союза , обладающихъ несоотвѣтствующими фамиліями.