4

  

ЯТЕРАТУРА м ФИЛЬМ

„Таинственный узник“ Щеголева и „Одеты
Камнем“ Ольги Форш.

В Америке и в Западной Европе
стало обычным одновременное появле-
ние новинок экрана и художественной
литературы, трактующих один и тот же
сюжет. Но, обычно, эта литература
под кино слабее самой фильмы. р
наоборот. Вслед за столь неудачной
„Дипломатической тайной“ появился
весьма занимательный роман Л. Нику-
лина „Никаких случайностей“, написан-
ный на ту же тему. Картиной же „Дво-
рец и Крепость“ связано переиздание
книжки [1. Щеголева (изд. „Севзап-
кино“) и появление романа Ольги
Форш (№ 1 журнала „Россия“).

евольно сравниваешь историческое
исследование, роман и фильму. Читая
прекрасно написанный очерк Щеголева
с напряженнейшим интересом следишь
за тем, как известный историк-архивист
по скудным данным в строго научной
последовательности восстанавливает
трагический образ „таинственного уз-
ника“ Бейдемана, замученного Алек-
сандром П в стенах Петропавловской
крепости. Одних имеющихся у нас
столь лаконичных сведений о судьбе

этого одиночки-бунтаря вполне хватило
бы для создания киноленты, исполнен-
ной большой агитационной силы и глу-
бокого драматизма. Писательница Ольга
Форш попыталась создать живой образ
Бейдемана, дополняя исторические дан-
ные сложным романтическим вымыслом.
Ее роман „Одеты Камнем“ очень ин-
тересно задуман и в своей композиции
следует приемам кино: все время кар-
тины эпохи 60-х г.г. сменяются изобра-
жениями нашей революционной совре-
менности.

В сценарии же фильмы „Дворец и
Крепость“, над которыми работали
и Щеголев и Форш, нет ни убедитель-
ности исторического исследования, ни
увлекательного сюжета романа. Это
вместе с не совсем удачным монтажем
и чрезмерной нагроможденностью изо-
браженных событий является сущест-
венным недостатком картины, облада-
ющей в других отношениях весьма
большими достоинствами.

У нас кино ewe не победил лите-

ратуру.

 

® ПРОБЛЕМЕ

В американских кино-театрах, в ко-
торых постановка дела должна служить
образцом для наших театров, пользу-
ютея музыкальными произведениями
целиком лишь в качестве дивертисмента
или увертюры. Во время демонстрации
картины в Америке пользуются лишь
музыкальными темами. За последнее
время в практической Америке изданы
целые сборники таких музыкальных тем,
так что капельмейстеру кинематогра-
фического оркестра или аккомпаниатору
не приходится особенно изошряться
в подборе музыкального сопровождения.
Хитроумные американцы и в этой об-
ласти достигли большого совершен-
ства. На экране демонстрируется груст-
ный, трогательной эпизод. Капель-
мейстер или аккомпаниатор раскрывает
сборник музыкальных тем, в алфавитном

КАК БЫЛ ОТКРЫТ

Весной 1920 года Чарли Чаплин ехал
в тихо-океанском экспрессе из Нью-
Иорка в Лос-Анжелос. В вагоне третье-
го класса он заметил мальчугана лет
пяти, который не хотел сидеть со свои-
ми родителями, все время пел, кричал,
играл „в поезд“. Потом мальчуган
вскарабкался к Чаплину на колени
и стал дергать его, изображая маши-
ниста, за пуговицу пиджака. Движения
были полны экспрессии, лицо—необы-
чайно подвижно.

В Лос-Анжелосе Чаплин пригласил
мальчугана и его родителей к себе.
Последние согласились отдать Чаплину
мальчика для съемки в одной картине.

Чаплин немедленно принялся за со-
здание нового сценария. Через семь
месяцев появилась знаменитая карти-
на— „Дитя“, с Джекки Коган и Чапли-

 

 

ОНЦЫ с

Wy
Г отит тет

 

Я. Р.
музыки
в Нино

оглавлении находит „грусть“, при чем
берет этой самой грусти на столько
минут, на сколько длится грустная сцена
ит. д. Все эти основные темы, конечно,
можно разнообразить по воле и вдохно-
вению аккомпаниатора. Это изобрете-
ние в сильной мере решает вопрос
о сопроводительной музыке в кинема-
тографе, давая ей тот прикладной ха-
рактер, которого она до сих пор не
могла достигнуть. За последнее время
немецкая музыкальная фирма Aku,
Общ. Рер. в Берлине, являющаяся пред-
ставителем соответствующей американ-
ской музыкальной фирмы, выпустила
на рынок первые сборники таких му-
зыкальных тем. Опыты, произведенные
  с ними дали весьма хорошие результаты.

  В. К.

 

BNE КОГАН

ным, которая в течение всего 1921 года
шла в одном из Нью-Иоркских кино-
театров ежедневно.

Однако, дружба между Джекки и
Шарло продолжалась недолго. Успех
картины „Дитя“ был столь
дарование Джекки было столь неоспо-
римо, что родители его были вскоре
соблазнены более выгодными ангаже-
ментами. Джекки стал работать с из-
вестным американским режиссерам
Клейном. Вскоре появилась в подража-
ние „Дитя“ новая картина с Джекки—
„Мой мальчик“, Потом в постановке
того же режиссера — „История уличного
мальчика Деди“ иеще „Цирковое дитя“,
После этого Джекки стал Знамени-
тостью.

т, С,

HOHMMARI

 

СВОДИТЬ НАДО

В статье т. Коцына „Концы с кон-
цами сводить надо“ („К.-Г.“ № 14)
по недосмотру выпала одна гранка.
Исправляя эту оплошность мы печатаем
выпавшую гранку сейчас.

Одновременно приносим т. Коцыну
свое извинение. Ред.

Надо заметить, что для меня формы
объединения отнюдь не фетиш и что
при определенной обстановке, как
видно из моей статьи, я не прочь по-
мириться и на синдицировании в самой
нестеснительной его схеме. Зато оппо-
нент мой занимает совершенно непри-
миримую позицию и явным образом
фетишизирует принципы свободной
конкуренции. Конкуренция—полагает
он—„будет только полезна“.

Любопытно, что т. П., уверяя, что
я подхожу, дескать, „не с того конца“,
сам определенно не сводит концов
с концами, ибо, отрекомендовавшись
семью строками выше приверженцем
„монополии Советской власти“, он
семью строками ниже распространяется
на тему о положительных и благоде-
тельных сторонах конкуренции, забы-
вая о том, что конкуренция и монопо-
лия—понятия друг друга исключающие,
поскольку вся соль монополии заклю-
чается в отсутствии конкуренции. Ясное
дело, что конкуренция ‘при монополии
это нечто в роде горячего льда...

Конкуренция является одним из ос-
новных законов капиталистического
рынка, что же касается советского хо-
вяйства, то в нашем распоряжении,
казалось бы, имеются и другие более
действительные и менее анархические

  импульсы. Да и капитализм—по мере
своего развития—идет по линии акцио-
нирования и синдицирования, стремясь
к сокращению числа конкурентов и
  приближению к пресловутой монополии.
‚Та же картина наблюдается за послед-
ние годы и в зарубежной кинемато-
графии, где лицензы всегда носили
монопольный характер и где уже орга-
  низуются. грандиозные тресты и кон-
церны. Если  архикапиталистическим
предприятиям удается, все же, догово-
риться, то--вопрос!— отчего бы и нам
в Советской России не добиться этого?

Тов. Пластинин заверяет, что и кон-
курирующие друг с другом совконторы
сумеют согласовать свои действия, но
сводить концы с концами все же надо,

нять, что синдицирование и есть не
что иное, как определенная форма та-
кого согласования в вопросах распре-
деления закупаемых картин, распреде-
ления прокатных районов и т. п.

Ради всего святого, без районирова-
ния!—заклинает нас тов. П. в своей
статье. С районированием невозможны
ни покупки за границей, ни производ-
ство—ведь не пускают же Лии и
Крепость“ на Украину!

Но, „Дворец и Крепость“ как раз
красноречивейший документ в пользу
необходимости объединения, Ясно ведь,
как день, что районированием зани-
маться будет синдикат СССР и что
при синдицировании „Дворец и Кре-
  пость“ будет „иметь хождение наравне
с серебряной монетой“ по всей тер-

ритории СССР.

 

 

 

велик, :

 

 

КИНО- ГАЗЕТА

ЕЕ ВН

ОСТАНОВКЕ
ar? LET Ee

sMMCTEPA BECTA“.
SE АЖУИАНА

      

 

(Заметки участника съемон.)

Эта фильма—первая производствен-
ная работа кино-мастерской Льва Ку-
лешева, Прежде всего бросается в глаза
общий подход к построению картины.
Совершенно исключен обычный прием
кино-режиссеров, заключающийся в пер-
воплановой демонстрации „пережива-
ний“ двух-трех актеров с именами,
большей частью взятых с театральных
подмостков, на фоне бессмысленной
и случайной толчеи второстепенных
персонажей и статистов. В работе
мастерской отчетливо и ясно виден
ансамбль. Нет вторых актеров, забытых
режиссером.

Все работают под счет, во время
съемки точно повторяя установленные
на репетициях форму и ритм движений.
Во всех актерах (натурщиках, как назы-
вает Л. Кулешев) ясно видна школа,
позволяющая режиссеру свободно обра-
щаться с легко ему подчиняющимся,
обученным материалом.

Монтаж в руках Кулешева перестает
быть мало обоснованным дроблением

сцены на отдельные кусочки. Он стано-  

вится душой и языком картины. Самый
ритм. монтажа изменяется в зависимости

от содержания сцены. Так, на ряду со  

сценой бросания лассо, смонтированной
в быстром, отрывистом, чисто американ-
ском ритме, имеют место сцены 3-ей
части, смонтированные из длинных,
медлительнных кусков. Работа монтажа
на-днях должна быть закончена, и надо
надеяться, что результаты ее оправдают
четырехлетнюю работу мастерской и че-
тырехмесячные усилия, потраченные на
постановку первой картины,

п. г.

 

Слова

Передо мною лежит экземпляр отчета
ВУФКУ, розданный делегатам 8-го
всеукраинского съезда советов под за-
главием „Державному хозяину земли
Украинской“:

„ВУФКУ—как много в слове этом;

Что означать озо должно?

Оно гласит: иди со светом

Туда, где глухо и темно.

Заграничное уродство

Мы понемногу изживем,

Свое наладим производство
Свои картины создаем“ и т. д.

Стихотворение из 80 строк обешает
съезду все блага от кино и подводит
итоги.

„Краткий конспект о ВУФКУ“, так
озаглавлена вторая страница отчета:

„Чем располагает ВУФКУ: 1) обла-
стным отделом, 2) прокатными конто-
рами, 3) кино-фабриками: в Одессе,

гатель“, 5) мастерскими изго®овляю-
щими аппараты и части к ним, 6) фото-
ателье с корреспондентами во всех
крупных центрах и рабочих районах,
) 396-ю театрами, ведущими просвети-
тельную работу, 8) 61 действующими
передвижками для клубов и села и фото-
складами“.

Совершенно верно: областные и про-
катные конторы ВУФКУ имеются во
  многих городах, но... картин нет! Боль-
шие штаты и колоссальные расходы по
содержанию этих учреждений сильно
отражаются на стоимости картин и,
следовательно, губительно для потреби-
теля — театров. Фабрики в Одессе и
Ялте кое-как еще „садят“ „Цветы на
камнях“ и „Остапа Бандуру“, нов Киеве
из двух павильонов один сгорел еще

 

ГИБЕЛЬ №, МАНСФИЛЬД

Недавно, в одном из американских
ателье, во время съемки картины „Сады
Виргинии“, одна из артисток, Марта
Манефильд, исполнявшая главную роль,
стала жертвой небрежно кем-то бро-
шенной зажженной спички. Огонь по-
пал на газовое платье артистки, и она
в одну секунду ‘превратилась в горя-

ПИСЫМА В

 .

Уважаемый товарищ!

В 12 (28) номере Вашей газеты в мое
письмо в редакцию вкрались невероят-
ные пропуски и ошибки, Недопуская,
чтобы редакция могла себе позволить
переделать мое письмо без моего со-
гласия с изменением самой логики
первоначального контекста, я бы не
возражал еще, если бы из письма ис-
чезла лишь моя ирония, направленная
к адресату, но когда сведения отно-

  сящиеся ко мне поданы в тенденциоз-
и поэтому надо же в соображение при-: io lc

ном перемонтаже — я протестую.

Так, например, второй абзац моего
письма пояснял, что хотя я приобрел
ценз актера, снимая сам аппаратом
„Патэ“ и асистировал в лаборатории,
но делал все это без намерения стать
актером или оператором лишь для
овладения техникой режиссуры через
опытное изучение — исполнительных
функций прежде чем начать командо-
вать серьезной постановкой.

Далее, из письма выпало мое возра-
жение против зачисления меня в кате-
горию претендующих на звание режис-
сера, так как уже в году я состо-
ял членом режиссерской секции „Со-
юза работников художественной кине-
матографии“, который являлся корпо-
рацией специалистов, а также и в на-
стоящее время зарегистрирован во
Всерабисе в качестве кино-режиссера.

щий факел. Окружающие бросились
к ней на помощь, но, несмотря на это,
она пострадала настолько, что на сле-

1
дующий день скончалась от получен-

ных ожогов и потрясения. На Марту

Мансфильд возлагались большие наде-  

жды, как на будущую ,Star“,

РЕДАКЦИЮ

Кстати, в потерпевшем письме кро-  

ме стиля и содержания исковерканы
даже отдельные слова, как например,
в 4-м абзаце вместо „Кино-комитета“
напечатано „Кино-концерта“, которого
У нас никогда не было,

Еще раз выражаю выпавшее из оз-
наченного письма пожелание, чтобы
критика, учитывая и, зная значение
каждой функции производства, ценила
  режиссера конкретно и обобщая, но
‘безотносительно к Грифицу или Лю-
бичу и лишь в связи с Hamel реаль-
ной действительностью,

С приветом А. Анощенко.

От редакции. Никакого „тен-
денциозного перемонтажа“ письма тов.
Анощенко не было. Письмо было толь-
ко несколько сокращено; к чему выну-
дили размеры газеты,

Il,

Уважаемый тов. редактор!
поместить в Вашей газете следующее;
В № 11/27 „Кино-газеты“ в отделе по
СССР в сообщении корреспондента

из Одессы в составе труппы кино,  

(Одесса, ВУФКУ, по неосведомленности

помещена моя фамилия. Контракт мой,

со стороны ВУФКУ нарушен и в на-
стоящее время я никакого отношения
к кино-фабрике ВУФКУ не имею.

Зоя Баранцевич.

Ялте и в Киеве {?), 4) заводом „Дви-.

B 1920r., другой совершенно разрушен.  

Прошу.

и

_ ЛЕ 15 (30

i) MENA

Очевидно и „Двигатель“ и мастерские
  весьма не продуктивны, т. к. аппараты
  и части к ним покупаются у частных
лиц. Что касается 61 передвижки; то
правильно было бы написать вместо
‚ действующие— бездействующие, ибо на
селе ни одного аппарата нет. Фото-
корреспонденты в проекте. 396 театров?
тог неправильный—всего лишь 70
‚ (небольшая ошибка!).
  В заключение ВУФКУ пишет: „Бес-
  пристрастный объектив кино занишет
  все выдающееся в жизни села и даст
  массу ценного материала для будущего
историка“ и т. д. Не мешало бы этот,
  безусловно беспристрастный, объектив
  повернуть в сторону ВУФКУ и зафик-
сировать, как материал для высших
органов всю работу и ero настоя-
  шее лицо. Статьи харьковского „Ком-
муниста“ от 14и 21 февраля „К ответу“
в достаточной степени информирует
нас о работе ВУФКУ.
е пора ли положить конец всей
этой „работе“, приведшей Украину к
небывало тяжелому кино‘кризису?

Киев. AP

предлагает ВУФКУ
разъяснить на страницах „Кино-газе-
ты , какие меры принимаются для
предотвращения дальнейшей гибели
кино-театров на Украине, улучшения
и удешевления проката и устранения
многих других „ненормальностей“, от-
меченных газетой „Коммунист“ и на-
шими корреспондентами (Киев, Полта-
ва, Одесса) 1

 

Редакция

ОТВЕТ ЧИТАТЕЛЯМ

Подписчику ‘K. Тер:Огане-
сову. Просим зайти в редакцию в
среду или четверг от 1 до 4 час,

В. Недоброво. Ленинград.
Главным уполномоченным „Кино-Га-
зеты“ в Ленинграде является К. А. По-
  номарев (Пушкинская, 12, кв. 4), пред-
ставители: в отд. „Госкино“ тов. Мак-
симова, в „Кино-Севере“ —. тов. Ка-
‘`лужский. „Кино-Газету“ (комплект) и
„Артисты кино“ можете выписать за
почтовые марки из конторы „Кино-Га-
зеты“ из расчета:   экз. газеты — 10 к,,
„Артисты Кино“ — 40 к. По подписке
будете получать газету своевременно.
Никаких других периодических кино-
изданий нет.

Н. Дементьеву. Ярославль.
Подписаться с 1 января с. г. по 1-е
июля — можно. Переводите 2 руб. 70к.
` Рабъановцу Н. Реннову. Об-
ратитесь в ГИК (Третьяковский проезд).
  Для поступивших по командировке пар-
  тийных, комсомольских и проф. орга-
низаций обучение бесплатно.

С. Мокееву. Н-Новгород. Пор-
треты указанных вами артисток будут
напечатаны в ближайших номерах.

В. Лебедеву. Тверь. Если под-
пишетесь до конца года — получите
обе премии. В Москве можно достать
руководство Алейникова и Ермольева.

А. Резникову. Киев. Корреспон-

денцию о закрывшихся кино не полу-
чили,

Алин. Подписная плата на „Кино-
Газету“ до конца года: в Москве —
Зр. 50к,, в провинции --3 р. 80 к. Пере-
движек „Люмисьекль“ сейчас в продаже
нет. На днях появится аппарат „Гоз“
(следите за объявлениями).

Б. Филиппову. „Экран“ можно
выписать из ВУФКУ (Харьков, ул.

1-го мая). Других журналов в продаже
  нет.

3. Побединсному. „Анта...
Одели... Ута...„- реклама одной фир-
  мы, которую она пока держит в тайне.

ВВ. Гайдаров—бывш. артист
МХТ. Отвечаем только на сколько ни-
будь существенные вопросы—за недо-
статком места.

Юдичль А. Соединен. Штаты С.
 Америки. Лос-Анжелос.

Р. Лиховсной. Картины с Прис-
циллой Дин анонсирует „Кино-Север“.
О Пирль Уайт и Эдди Поло—не знаем.

„Любителю Кино‘, Коллектив
„Русь“-—производственный орган Меж-
рабпома. Кино— Дмитровка, 6 принадле-
  жит Свердловскому ун-ту. Будут ли
  издаваться „Артисты Кино“ не знаем.
Открытки выпускаем в апреле, О-цене
аппарата в следующих номерах.

Дик. Пиль. Киев. Запросим нашего
берлинского корреспондента.

Л-сон. Эти „фокусы“ проделыва-
ются не прокатными конторами.

Таточне Ш. Вы спрашиваете:
„Очень ли любит Конрад ейдт свою
молодую жену“? Обратитесь с этим
вова В „Крокодил“ (Охотный ряд).

Ад инФх. Перевод „Вейдт“
вошел в обиход, так же, как Пирль
Уайт, Джекки Коган и Беби Пелжи.

 

 

ольшого несчастья в этом не видим.
Вопросы а), в), с) адресуйте Главре-
перткому.

 

Редактор-—РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ
  Издатель— Изд-во „НИНО-МОСКВА“,