Письмо- Ромэн Роллана

МОРДОВСКОМУ ПЕРЕВОДЧИКУ тов. ТЯГУШЕВУ

САРАНСК (наш корр.). Мордов-
ский переводчик А. Тягушев, при-
ступая к переводу романа Ромэн
Роллана «Кола Бреньон», натол-
кнулся на некоторые трудности’
Е

ов. Тягушев решил обратиться
за разрешением их непосредствен-
но к Ромэн Роллану и 6 января
1935 г. написал ему письмо.
новным вопросом переводчика был
вопрос о том, насколько удачным
он считает русский перевод его
романа, с которого придется пере-

водить*на мордовокий язык, и на-
CKONBKO можно довериться точнос-
ти этого перевода. Кроме того
письмо содержало несколько  чи-
сто практических вопросов о рабо-
те над переводом.
Ромэн Роллан на-днях прислал
тов. Тягушеву ответное письме.
Письмо Роллана написано на
французеком языке, к нему при-
ложен перевод на русский язык.
Мы публикуем письмо великого
французского писателя.

ВИЛЬНЕВ, 2 ЯНВАРЯ 1936 г.

Порогой товарищ Тягушев!

Я получил ваше письмо от 6
января. Я не смог ответить тотчас
же, так как у меня очень ‘много
работы,

Я буду очень рад, если одно из
MOHX произвелений будет переве-
дено на ваш язык. Как и вы, я
думаю, что «Кола Бреньон» боль-
ше всего подходит для ‘этого.
Есть тоже часть «Жана Кристофа«,
которая, вероятно, не’. была бы
слишком трудной для народа,
только начинающего знакомиться с
западной литературой: это «Заря»
— детство Жана Кристофа.

Конечно, было бы лучше пере-
вести «Кола Бреньона» с фран-
цузского оригинала. Но чтобы сде-
лать это, надо очень хорошо знать
французский язык. Все же я ду-
маю, что русский перевод, еде-
ланный Лозинским, настолько. хо-
рош, что возможно перевести на
ваш язык © русского. Было мно-
го случаев в истории литературы,
когда произведения так перево-
длились на какой-нибудь язык ©
предшествовавшего перевода на
другой язык. Не говоря о Библии,
так бывало со ‘многими знамени-
тыми книгами, греческими или
латинскими.

Позже, когда молодые люди ва8-.
шей страны изучат западные

Юбилей Менделе

В связи со столетием со дня рож-
дения старейшего классика еврей-
ской литературы Менделе ‘°Мойхер-
Сфорим правление союза советских
писателей образовало юбилейный
комитет в составе А. М. Горького
(почетный председатель), Б. Воли-
на, Д. Бергельсона, М. Винера, С.
Диманштейна, Вс. Иванова, Мих.
Кольцова, М. Литвака, председателя
Исполкома еврейской автономной
области в Биробиджане И. Либер-
берга, П. Маркиша, народного ар-
тиста республики С. Михоэлсв:
И. Нусинова, М. Фрумкиной, секре-
таря Биробиджанского областного
партийного комитета И. Хавкина и
А. Щербакова (президиум).  

В члены комитета вотили: Н. Альт-

ман, И. Альтман, И. Бабель,
Д. Бедный, Ш. Галкин, Ш. Годинер,
А. -Турштейн, И. Добрушин,

С. Динамов, Д. Заславский, засл. арт,
В. Зускин, В. Кирпотин, А. .Крейн,
Кушнеров, Л. Леонов. И. Луппол,
Н. Накоряков, ректор пединститута
им. Бубнова Никич, Н. Ойслендер;
И. Рабинович, И. Рабин, К. Радек,
С. Радлов, засл. арт. ресн. Пульвер,
9. Финиберг, А. Тышлер, И. Эренбург.

Разработана программа — проведе-

нностранные языки,

OHH емогут
для новых изданий: сделать но-
вые переводы — на этот раз не-
посредственно © оригиналов.

Да, «Кола Бреньон» во многих
местах написан ритмическим язы-
ком и с ассонансами, в этом рус-
ский переводчик следовал фран-
цузскому оригиналу. Bee же,
если невозможно передать ассо-
нансы на мордовский язык, не де-
лайте этого. Но, по мере возмож-
ности, сохраните характер музы-

кального стиля, может быть, «ре-

читатива», если он существует в
вашем языке (если существуют
мордовские песни, у вас должны
иметься ритмы, на которые вы
сможете переложить ритмы ориги-

 

 
 

+

нала). i

Что касается ‘других француз-
ских произведений, я лумаю, что
«Год 93-й» Гюго и «В огне» Бар-
бюса хорошо выбраны. Я еще по-
размыелю насчет того, что еще
могло бы вам подойти. Так как
мне, вероятцо, еще придется пи-
сать вам, скажу вам это в
моем следующем письме.

Я буду вам благодарен, если
будете держать меня в курсе вз-
шей работы, и © . удовольствием
помогу вам своими советами.

Дружественно ‹пожимаю вашу

руку.
Мойхер-Сфорим

ния юбилея. В числе  намечен-
ных мероприятий — организация 25
февраля торжественного вечера в
Консерватории, юбилейный спек-
такль «Путешествие Вениамина ПЬ
в Госете, организация в библиотеке
им. Ленина выставки произведений
писателя, издание в 1936-37 гг.
на еврейском языке полного собра-
ния сочинений «дедушки еврейской
литературы» в 10 томах (два тома
уже вышло в издательстве «Дер
Эмес») и сборника избранных про-
изведений юбиляра.

я

Правление

союза писателей по-  
становило. ходатайствовать

перед ,

] Наркомпросом- РСФСР, об, установле-  

нии на еврейском отлелении Педин-!
ститута им. Бубнова стичендии им.

 Менделе. Мойхер-Сфорим, и присво-

ении одной из еврейских аикол Смо-
ленска имени юбиляра, а также
ходатайствовать перед. Наркомиро- ,
сом Украины 0б утверждении пел:  
сии дочерям, писателя.

Юбилейные комитеты на Украине
и в БССР ходатайствуют о переиме-
новании одной из улиц. в Киеве,
Минске и Одессе (где жил писатель) 
в улицу его-имени.

НА РОДИНЕ МАЯКОВСКОГО

Кутаисское отделение — 0003&   переименовании одной. из ‚ улиц в
советских писателей Грузии воз- Кутаисе, где жил поэт, в улицу
будило ходатайство перед багдад-  ИМени Маяковского.

еким райисполкомом и кутаисским

тореоветом 0б установлении мемо-
риальных досок на домах, в Баг-
дадах, где родился поэт, и в Ку-
таисе, тде он жил и учился.
Возбуждено также ходатайство о

ПЛАКАТ О МАЯКОВСКОМ

Изогиз. выпускает большим. тира-!

‚и, творчестве В. В.

Помимо фотографий поэта плакат

будет иллюстрирован рисунками Ма- Ильич Ленин», вступление к поэме

яковского и окнами Роста его ра-
боты.

ПЕСНЯ НА ТЕКСТ СВЕТЛОВА

Композитор Л. Книппер написал {Песня впервые исполнялась на ито-

ховую песню — «Летняя `москов-

жом литературный плакат о жизни’;
Маяковского. !

Шестую годовщину со дня смерти
Маяковского ‘кутаисские писатели
отмечают выпуском сборника вос-
поминаний о детских годах Маяков-
‘ского и устройством литературных
вечеров памяти поэта в Кутаисе и
Багдадах.

На плакате будут помещены: би-
отрафия поэта, ‘отзывы критики о

нем, отрывки из поэмы «Владимир

«Во весь голос» и другие материа-
лы. Автор плаката — 0. М. Брик.

———-————

товом вечере ббластной ° колхозной
олимпиады знаменитым Веневоким

ская» на текст Михзила Светлова, ‘хором.

SSeS Se ee ИЕ

Тов, Безыменский отеечает на приветствия делегаций, вотречавших делегатов пленума у вокзала.

Минск встречает ‚писателей.

Радостную, полную дружеского
привета встречу приготовил совет-
оким писателям Минск. С утра 19
февраля улицы города  украсились
флагами, приветственными лозунга-
ми, плакатами и портретами писа-
телей. С раннего утра под бодрые
марши оркестров шли встречать
прибывающих специальным поездом.
участников пленума колонны pa-

бочих и учащихся:

На перроне вокзала, украшенном
тербами союзных республик и л0-
зунгами на языках народов страны,
собрались во главе с председателем
ССПБ: тов. А. Климковичем лучшие
писатели Белоруссии — Янка Ку-
пала, Якуб Колас, А. ` Александро-

}

 

 

вич. Платон Головач и’ др.,
ставители партийных и советских
организаций Минска, делегации

6 февраля открылось всеукраин-
ское поэтическое совещание, на ко-
тором ‘присутствовали известные по-
эты советской Грузии Т. Табидзе и
С. Чиковани. С болыним = вступи-
тельным словом выступил поэт-ака-
демик П. Г. Тычина,

На утреннем заседании состоялся
доклад т; Щупака о монументаль-
ной форме в украинской поэзии.
Главную часть своего доклада
т. Щулак посвятил проблеме совет“.  
ского эпоса и вообще монумен-
тальных форм в поэзии Обстоя-  
тельно проанализировав творчество
и подвергнув критике ‘ последние
книжки советских поэтов Украины,
т Шупак подчеркнул, что у нас
еще мало действительно  высоко-,
художественных произведений. В
кснце доклада т. Шупак”‘   остано-
рился ` подробно на вопросе созда-,
ния поэтического образа нового че-
ловека и проблеме художественных
приемов больших поэтических
форм.

На вечернем заседании доклад о
гереводах украинской поэзии Ha
другие языки ‘’прочитал т, Бажан.
Он проанализировал множество пе-
реводов с украинского и на укра-
инский язык и ‘рассказал о работе
поэтов Украины над переводами
произведений Пушкина. Доклад об
украинском фольклоре — предок-
тябрьском и советском — и языке
украинских поэтов сделал т. Ката-
FOBUY. i

Утреннее и вечернее заседания 7
февраля были посвящены прениям
го докладам; в прениях выступили
Сосюра; `Голованивский, Муратов,
Крыжанивский; Я. Городской, груз
‘зинокие поэты Т. Табидзе, и С. Чи-
ковани, Плиско, Бачелис и др. С
большой заключительной речью,

: подволящей итоги совещания, вы-

ступил председатель союза  совет-
ских писателей Украины т. Сенчен-
ко.

 

 

ПОЕТ КАРА-КАЛПАКИЯ..

С кем можно сравнить Ленина?
Отдай за него душу!,

Он заставил засохшее дерево
Вновь расцвести...

Брнтоголовый, смуглый человек
сидит, скрестив ноги, положив на
колеви грубый деревянный инстру-
мент. Это — ковз — нечто вроде
скрипки, обтянутой верблюжьей ко-
жей, выдолбленной из цельного дре-
весного ствола. Всей пятерней бак-
сы натягивает до нужной упру-
гости  волосяные нити смычка. Он
ведет ими по широким струнам
ковза, и, когда обрывается голос,.
еще поет струна, звучание  кото-
рой почти неотличимо OT голо-
са певца.

Вокруг, на устланном войлочны-
ми кошмами полу, лежат и сидят
на корточках дехкане. Оранжевое
пламя костра вертикально  протя-
нуто вверх, медленный едкий дым
стелется под сводами кибитки...

Радио в Турткуле — столице
КАССР — тоже дает выступлеяне
лучших баксы, местных назодных
певпов. Их` привозят из далеких
аулов, они застенчиво бродят по
улицам и по базару, придя в сту-
дию, неумело садятся на стул. По-
добрав полы халата, закинув голо-
ву, баксы поет перед белым куби-
ком микрофона...

Бригада писателей ССП слушала
ряд выступлений баксы: в 6вамом
Турткуле и в далеких кишлаках,
разбросанных от песков пустыни
Кзыл-Кум до берегов Аральского
моря; Я перевел некоторые из нал-
более популярных в Кара-Кализкии
песен. ‘ 

<

Вот старинная песня «Потомок
Магомета» — песня 0б участи’ бед-
няка в старой Кара-Калпакии, нз-
ходившейся под гнетом хивинского
хана и собственных манапов и баев.
— Если ты без скота, — поется в
ней, — родственник станет тебе чу-
жим, от тебя убегут даже старшие
и младшие ‘братья, н врали твои
будут торжествовать. :

Бедный опоясывается веревкой—
‚Не шелком.  

Придет на праздник —
‘Место ero ‘у дверей.

Если сядет’ на лошадь, —

Ее назовут ишаком,

А на ишака сядет бай, —

Конем назовут ишака,

Таким великолепным, полным го-
речи афоризмом кончается эта ста-
рая песня. А вот песня о Ленине,
записанная мной в отдаленном кол-
хозе им. Кирова, Чембайского рай-
он&. «Автомобиль дали нам, само-
лет стал арбою для нас, стали ко-
роткими длинные раньше пути».
Она не менее популярна, чем «Пес-
ня о Сталине» -Аяб.Бергена. (опуб-
ликовавная мной в «Правде» и. в
«Библиотечке «Огонька»: «Стихи. и
песни о Сталине»).

Популярна песня «Максим Горь-
кий» с рефреном «Герой труда —
Максим Горький». Интересна песня
о колхозном строительстве старого
поэта А а написанная как н&-
ставление и информация:

Джигиты, песню слушайте мою.

Я вам советы добрые даю,

Про валии обязательства, пою,   pre тлаза»). Нос его был большой и парадный «кэмзол», стянутый цвет» ’..

Пою про власть советскую,

товарищи.

Встает в пустыне новой жизни

; шум,

Власть новая рождает много

дум.

У nena Ленина глубокий ум —

Внимательнее слушайте,  

товарищи!

И так далее: много сотен строк о
достиженнях советской власти, 0
методах обработки хлопка, о старых
ханских временах, когда

Не мог дехканин` выбраться

из мглы.
`Бессилен был бедняк против
: хулы.
Жениться хочешь — заплати
калым;
богачей,
товарищи!

Наряду с этими произведениями,
пользуется большой любовью бога-
тейший древний. кара-калпакский
эпос: поэмы «Алпамыс», «Эдиге»,
«Ковлан». Каждая из них, поющая-
ся наизусть, занимает две-три ночи
(баксы обычно поют в аулах по
ночам, после дневной работы кол-
хозников).

Это полусказочное прошлое стра
ны. поэмы © бетатырях и тероях,
`Вот образец одного из таких произ:
`ведений: °

‹..И вот yMep XHBHHCRHH хам,
совершавигий тогда поход на турк>
менов. И кара-калпакские бии заре»
зали двух быков и ренили выбрать
вождем Алагуза- Ерназара  («Пест-

28

Так выгодно; для

теред-  .

 

 

минских о предприятий, школ си
. вузов: ;
Стрелки часов приближаются Е

одиннадцати. Поезд подходит к
вокзалу. Напряженное ожидание
собравшихся выливается в мощные
крики «ураз и приветствия на’ бе-
лорусском и русском языках. При-
ветствия усиливаются при виде
сходящих по: ступенькам  ватонов
Б. Пастернака, Н. Тихонова, Н. Асе-
ева, Бруно Ясенского, А. Новико-
ва, - Прибоя, А. Безыменского,
ВБ. Пильняка и многих других, чьи
имена хорошо известны всей стра-
не.

Поэт Велоруссии Андрей
ксандрович открывает митинг.

На трибуне председатель минско-
то горсовета тов. Жукович. Он при-
ветствует приехавших OT имени

_ВОВЫЕ КВИГИ

СОВЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

А. Безыменский. Стихи 0 ROMCO-
моле. 174 стр., цена 6 руб. Москва,
Молодая гвардия: :

Г. Бутковский «Порт-Артур». Ро-
ман. 2 издание, исправленное. 277
стр., цена 5 т. 50 к. Москва, Моло-
дая гвардия.

С. Голубов и Б. Могилевсйий. Го-
лубой металл. Повесть. 213 ‘стр., це-
на З.р. 75 к; Москва, Молодая гвар-
Дия.

М. Морев и Б. Гуревич. Героика,
колхозных полей. Очерки. Воронеж,
Областное из-во. 1 р

Эгу Гаджиева. Мои стихи (авто-
биография и стихотворения). Пере-
вод с ‘кумыкского. Под ‘редакцией
М. Г. Осипова;- 31 стр., цена 25 к;
Пятиторек, Севкавтиз.  ‘ pie

Н. Зарьян. Рушанская скала. Поэ-
ма. Авторизованный перевод со 2-го
армянского издания Сергея  Горо-’
децкого; 159 стр., цена 3 р. 75 к
Москва, Гослитиздат. р

Г. Ибрагимов. Татарка. Роман. Пе-
ревод с татарского Г: Шариповой.
174 стр.. цена 2’. 25 к Мусква,
Гослитиздат. ‘

РУССКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ ЛИ-
ТЕРАТУРА.

А. С. Пушкин. Сказки. Вступи-
тельная статья Л. Цырлина. 72 стр.,
цена 35 к. Ленинград, Гослитиздат.

ПЕРЕВОДНАЯ ЛИТЕРАТУРА

`Байрон. Лирика и сатира: Под ре-
дакцией М. Н. Розанова. Вступ.
статья А. В. : Луначарокого, 327
стр., цена 5 р. Москва, Гослитиздат.
9. Золя. Жерминаль `(Утлекопы).
Рбман. Перевод с французского
А. Дмитриевского. Под _ редакцией
М. Д. Эйхенгольца. Примечания
В. Кеменова. 512 стр. цена 2 т.
Москва, Гослитиздат. :
Шарль де Костер. Легенда 06
Уленипителе. и Ламме Гудзаке. Пе-
ревод ‘© французского и коммента-
рни А. Г. Горифельд. Общая редаж-
ция и статья Б. А. Кржевского.
Гравюры на дереве А. `Кравченко.
545 стр., цена 7 т. 50 к. Ленинграл,
Гослитиздат,

Але-

 

SS ee МАО Е ыы
широкий, а глаза пестрые,  страш-
ные, как у тигра.»

И главари разрезали яблоко на

шестьдесят кусков и Сели каждый  
по куску и этим поклялись в своей‘
верности Алатузу. Но онн боялись  

Ерназара. который стоял за народ,
и перешли на сторону Хивы, и
муллы кричали против Алагуза. И
Amary3 заперся в крепости и opa-
жалея © ханом, но хан с помощью
предателей все-таки победил его.
А когда бралй Алагуза, он ‚крик-
нул одному из предателей-биев:
Ты не сешь еще двух меш-
ков проса, как последуешь за мной!

И Алагуза стали считать проро-
кем, потому что хивинский хан
‘скоро захватил того бия, велел, как
барану, перерезать ему горло длин-
ным и тонким кинжалом, которым
казнили в Хиве»,

Пять увесистых машинописных
томов — записи. кара-калнакското
фольклора продемонстрировал
нам Халлы Аимбетов, сотрудник
комплексного научно-исследователь-
ского ‚института. К сожалению, это
сырые записи; уже долгое время
они ждут обработки, комментариев
и перевода.

У кара-калпаков еще почти нет
художественной прозы, зато поэти-
ческое творчество глубоко и органи-
чески входит в

Однажды в Турткуле, в правле-
ние местного ССП, где жили мыы—
московская бригада писателей —

пришел старый. сгорбленный” дех-.

канин. Из-под меховой широкой
шапки блестела металлическая оп:
рава очков, вытглядывало смерщен-
ное, седобородое лицо. Под грубым
чапаном его трудь охватывал белый

ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА 39 GIy

 

КОМИССИИ

В ПК КП(б) Армении состоялось
первое заседание комиссии по про-
ведению столетней тодовщины CO
дня смерти А. С. Пушкина. Вету-
пительное слово произнес нредседа-
‘тель юбилейной комиссии поэт Еги-
ше Чаренц. + ;

Seisie oom ok разрешен ряд оргами-
зационных вопросов И намечены ме-
роприятия ‚ло увековечению памяти
великого поэта.

В пелях популяризации творчест-
ва Пушкина среди широких масс
трудящихся решено предпринять
издание на армянском язэке OCHOB.
ных его произведений, а, также под-
тотовить ряд трудов о Пушкине и
его эпохе. о влиянии Пушкина Wa
армянскую литературу и оборник
«Армянские писатели о Пушкине».

`В Эривани намечено воздвигнуть
монументальный памятник. поэту и
установить обелиск 6 мемориальной
плоской на ‘том месте, тде Пушкин,
проездом в Эривань, встретил тело
Грибоедова:

ounces также возбудить вопрос
об учреждении пушкинской премии
на лучшее, вышедшее в течение го-
‘да поэтическое произведение и He-
скольких стипендий имени поэта на
литературном факультете государ-
‘ственного ‘университета для наибо-
лее способных начинающих писате-
лей. й

`В фисле прочих мероприятий по
увековечению памяти Пушкина ко-
миссия  наметила _ переименовать
селение Гергеры в Пушкино, & так-

 
  

трудящихся столицы орденоносной
Белоруссии и желает. -

‘революции получил

писателям
плодотворной работы. :
Председатель ЦИК Башкирии и
тлава баликирских- писателей Афзал
Тагиров говорит 0б экономическом
и культурном росте Башкирской
республики, о талантливом. башкир-
ском народе, который только после
возможность
‘свободно жить и работать.

 
   
 

же присвоить имя поэта двум пол-
ным средним школам в Эривани и
Ленинакане.

Для проведения В ЖИАНЬ наме-

ченных мероприятий выделены под-
жемиссии. —

литературно-издатель-
ская, по увековечению памяти 103-
та, массовая и выставочная.

В связи со столетием
смерти Пушкина Центральный ис-

 

Бурными аплодисментами встре- полнительный комитет ССР  Арме-

чают собравшиеся `А. Безыменско- .
то, Поэт. произносит страстную,  
проникнутую горячей любовью - к
родине речь. af

Митинг кончился. умной тол-
пой .натравляются делегаты к выхо-
ду, в город, где предстоит большая,
ответственная работа.

В 1936 г. «Сибирские огни» всту-
пили в 15-й тод существования. Из
всех провинциальных ‹ журналов
этот журнал оказался наиболее жи-
знеспособным. Его тираж поднялся
до 5000 ‘экземпляров, что для крае-
Boro издания “следует признать
цифрой весьма солидной.

В 1936 г. журнал учалщает сроки
выхода. За последнее трехлетие он
выходил 8 раз в год. В нынешнем.
году выходит 8. книг «Сибирских
огней», первая из которых уже 38-
канчивается печатанием.  

  
   

ИСТОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ
^_^ БЕЛОРУССИИ  

Первый том «Материалов по исто-
рии белорусской литературы» выхо-
ит на-днях в издательстве Белорус-

‘ской академии наук. т a В редакционном портфеле «Си-
„Книга - освещает ‘дообктябрьский  бирских огней»: роман Е. Нермити-
период ‘развития литералуры Бело-  на «Любовь» (начат печатанием ©
руссии. ‘нервой книги’ журнала), «Снежный

пик» — повесть о сибирских „Аль-
] пинистах А. Коптелова, «Рекон-
струкция» — повесть © последних.
достижениях Кузбасса М. Кравко-
ва, «Урок» — повесть из жизни

- У ПИСАТЕЛ

В книге помещены также статьи
о современных писателях и поэтах
Белоруссии, начавших литературную
деятельность до `‘революции, —
об Янке Купале, Змитроке `Бядуле
(статьи проф. ‘’М.  Пиотуховича),
‚ (Якубе Колабе и _Тишке. Гартном
(статьи оакадёмика И. ’Замотина).

Очеркам о творчестве’ белорусских Ba. 2 Е : ОСП
Аа ИЕ Py oer падносибирское правление
писателей предпосланы  историчес-/ ввело в практику систематические

кне работы К. Керножицкого и
В. Скардиса. Книта выходит под ре-
дакцией Я. Коласа, Г. Краоневско-, проведены творческие отчеты поэта
тои А. Климковича._   В. Чугунова и очеркиста В. Фи-

aa mamma. На очереди — отчеты В.
АНТОЛОГИЯ РУССКОЙ ‚ ПОЗЗИИ Итина и А. Коптелова. Опыт двух
вая Г первых вечеров показал их большое
_ «Антологию русской советской 109-   значение, особенно для молодых ав-
зии> под редакцией А. АзековиАро-   торов. К участию в отчетных вече-
вича и П. Бровки вынустило к Ш  рах привлекаются  литкружковцы
пленуму правления’ ССП “ССОР’ Го-   и читательский актив библиотек.
сударственное издательство’ Бело- Детская секция запалносибирско-
руссии;, i : го союза советских писателей орга»
В книге представлены лучшие :
произвёдения 30’ советских “поэтов — 
В. Маяковского, Д. Бедного, Н. Асе-
ева, Н: Тихонова, Б. ‘Пастернака,
С. Есенина, А. Безыменского, 9. ВБа-
трицкого, М. Светлова, В. Луговско-
to, А. Прокофьева, А. Суркова, С.
Кирсанова, И. Сельвинското, В. Гу-
сева и др. _ сс
Сборник открывается стихами В.
Брюсова и А. Блока.
В работе над переводам
участвовали А. Александрович,
Il. Бровка, П.  Глебка, А. Гурко,
С. Дорожный, А. Дудар, А; Звонак,

.  отчетно-творческие   вечера о писате-
лей кая. За последние два месяца

Первым русским литератупным
журналом европейского типа был
«Московский журнал». издававший-
ся историком Н. М. Карамзиным в
период 1791—9232 гг. :

_Осенью 1790 г. Карамзин вернул-,
ся из заграничного путешествия: он
и   побывал _в Германии. Франция, АН-
‘тлин,. Швейцарии. Под влиянием
новых идей и впечатлений с янва-.
ря 1791 г. он принимается за изда-
Карам-

С. ` Крапива Г Kasmro ние «Московского журнала».
мх фа а `зин знакомил своих читателей ©
. Хведорович и др.
наиболее значительными = литера»

НАЙДЕНЫ НОВЫЕ АВТОГРАФЫ
САЛТЫНОВА-ЩЕДРИНА

о При разборе архива . рязацевого
тубернатора найдены доклады = го-.
родничих. на которых имеются ре-
золюции рязанского  вице-губерна-

=

В начале сезона 1935—3836 г. B pe-
пертуаре ТРАМ было три пьесы:
«Тартюф» Мольера (в переводе Ста-
menckoro), «Продолжение следует»
А. Бруштейн и «Нана молодость»

 

  

хора М. Е. Салтыкова-Шедрина..   С. Кьрталиева. В конце 1935 г. театр
Sey   Hoctasua «Apncrorpati» H. Meroau-

на в переводе HKpanuBEt.

Сейчас заканчивается и будет по-
казань к открытию XI сёзда ком-
  сомола Белоруссии” и Х сезда
ВЛКСМ «Ася» А. Бруштейн, в по-
станювке художественного руководи-
еля театра Т. М. А. Зорева. Тема
этой пьесы — новая семья в борьбе
0 старой моралью. Готовится к по-

ным платком-поясом. Старик береж-
но развязал. этот пояс, и то, что
оттопыривало сзади спину под
чапаном, оказалось пачкой рукопи-
сей. написанных по-арабски,

— Это Уразмеметов, лесной рабо-
чий из аула Атоба! — сказали нам-
— Старику 65 лет, он хочет спеть
свои стихи.

Уразмеметов спел песню о това-   РОВСКОЮ В переводе Сталиевекото,

- „СИБИРСКИЕ ОГИ

ный литёратурный семинарий для
лучших активистов БОЛЬНЫХ ` ли-- о)
тературных кружков. я

становке «Бедность не порок» Ост-

Первое заседание пушкинской

в Эривани

нии назначил специальную юбилей
ную комиссию, на которую возлолье-
ны разработка и проведение в
жизнь мероприятий по  увековеч
нию памяти великом поэта и №
ознакомлению с его жизнью и твор.
чеством широких трудящихся изез
Армении.

В юбилейную комиссию — вхэдят;
Erame Чаренц (председатель), Д,
Симонян. А. Аматуни, С. “котов,
А. Шахсувалюв, Л. Арисян, А. Еть
азарян, И. Потосян, С. Давтян, М.
Сарьян, М. Абегян, А, Бек-Назаров
Г.Гюликехвян, Алазан, С. Шавердяк
А. Степанян, А. Саркисян, Г. Кочар,
А. Гулакян, Е. Холжамирян, В. Ва-
гариеян, Атаян, Ясинская, Рож
Дественский, А. Вштуни, Г. Саръян,
В Тонян, 9. Чопурян (секретарь
хомиссии).

АКАДЕМИЧЕСКОЕ
ИЗДАНИЕ ПУШКИНА
НА ГРУЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ

Тифлисский государственный уни
верситет предпринимает  ажалдеми»
ческое издание произведений д: ©
Пушкина на грузинском языке,

Для этого издания поэт Паоло
Яшвили перевел и уже сдал изд».
тельству университета ряд лиря-
ческих стихотворений Пупкина x
драматические произведения «Пир
во время чумы», «Скупой рыцарь,
«Каменный тость», «Моцарт и Саль-
ери», которые войдут в первый
том собрания сочинений. :

В этом году Паоло Яшвили буде
работать над переводами «Бахчиса-
райского фонтана», . «Полтавы», «Гуа
фа Нулина» «Цытан», «Анджело» и
других поэм Пушкина. `ь

К столетней тодовщине со. дня
смерти великого поэта Ц. Яшвим
подтотовляет перевод «Евгения Он
тина>.

И“ В 1936 ГОПУ

сибирских летчиков Н. Кудрявцева,
рассказы и очерки А. Ансонь
Ф. Березовского, Г. Вяткина&, Вл,
Вихлянцева, В. Вегмана, А. Высоп»
кото. К. Урманова, Г. Пушкарева,
Н; Чертовой. В отделе поэзии —
поэмы и стихи Никандра Алексее
ва, Евт. Березницкого, Ильи Муха
чева, Вас. Непомнящих, Льва Чер-
номорцева и др. Во второй половя-
не года намечена к печатанию вто-

рая часть романа Мих. Ошарова
«Больной Аргиш».
В журнале значительно  расши-

рены отделы фольклора’ (особенно
по Алтаю, Хакассии и Горной Шо.

рии) и истории революционною
движения в Сибири. Улучшено к
оформление «Сибирских отней». К
участию в’оформлении привлечены
лучшие художники и Фотографы
Западной Сибири. -

ЕЙ СИБИРИ

низовала в Новосибирске об’единен-

В Новосибирске въыили в CBT
нсрые киити сибирских. писателей:
роман А. Коптелова «Великое ко
чевье» (©. коллективизалии Ойро-
тии) в двух томах и сборник CTH:
хов Ивана Вроптина «Песни Алтая».
Оба издания. хорошо оформлены. В
феврале выходит том «Оеверных
сказок» Мих. Ошарова, собранных
им за полярным кругом среди эвеи-
ков и долтан.

” Первый русский литературный экурнал

турными фактами и «диковинками»
Евроны. В журнале были вапечата»
Hol знаменитые карамзияские
«Письма PYCCKOTO путешественника»
и повесть «Бедная Лиая». „Свон
стихотворения и мелкие  прозаиче
ские произведения, помещавшиеся
в «Московском журнале». Карамзин

издал впоследствии отдельной
 кяжкой, названной им «Мои 663.
делки>.

В 1801—1803 тг. вышмло второе’ из.
дание «Московского журнала». ;
ВЛ. КУНИН

_ Государственный Белорусский трам

Если до сих пор театр став
большей частью классические ня
переводные пьесы, то ‘в этом оё30
портфель ТРАМ обогатится произв
дениями белорусских авторов. Пь
су о жизни и борьбе легендарном
белорусското Чалаева, партизана
Соловья, пишет драматург Г. №
бец. Пьесу на оборонную тему п!
шет Курдин, комсомольский пис
тель  Б. Микулич работает над пы
col о. комоомольцах.

Летом театр выедет на гастрим
по Белоруссии и посетит Гомель
  Бобруйск, Жлобин. Оршу. Bopwces

и друтие города, НЫ 5

рище Кирове, Шотом . порылея в и

рукописях и запел, обращаясь не-

посредственно к’ Нуруму Сапарову; ` г : нтересная инициатива
председателю ЦИК. КАССР;  знако- Коллектор массовых библиотек   на Головача, Д. Бертельсона, И. Ме

мившемуся с работой союза: пнеате-
  лей. А:

протянул ру-   Инициативу: к Ш пленуму

при Народном комиссариате просве-
щения БОСР проявил интересную

китенко, Гасема Лахути, Н. Асеев
М. МЛынькова, А. Алекезндровизь

Он кончил петь и союза   Кузьмы Чорного и И. Фефера
копись тлаве правительства. Сапз-   советских писателей СССР коллек- На-днях выйдет вторая серия 8
  РОВ задал несколько вопросов  по-   ТОр выпустил отдельными карточ- нотаций;
ката-калпакски, кивнул, положил   ками ряд аннотаций ‘о’ творчестве

рукопись в карман.

 

— У старика умерла корове, —   ВеТекой ^ Белоруссии, Советской
рал’яснил нам переводчик. — Ов   УКраины и’ др.
написал это в стихах, описал свое Аннотации содержат краткие би-
положение, просит тов. Нурума вы- отграфические данные о писателе и  

характеристику
также перечень

дать другую корову. Нурум  гово- его
PHT: хорошо, проверим. Ты — хоро-
ший поэт. правильно спел про то-

вариша Кирова...
Много таких поэтов, безыменных

творцов новото фольклора. разбро-
сано ‘по стране.

щенных ему критических статей.
Первая * серия аннотажий

      

 

крупнейших писателей РСФСР, Со-

творчества, &
наиболее’ ярких
произведений художника и посвя-

посвя-
щена творчеству Максима Горького,
Алексея Толстого, Новикова-Прибоя,

ПОПРАВКА

`В № $ (571) «Литературной м 
ты» от 10 февраля (вышедшех 3

которой допущены искажения 1
ступлений А. Безыменокого 1!
Кирсанова в Политехническоу
музее, в частности, № отношений
поэта Тувима. Кроме того, выс
зывания т. Безыменского автори
заметки приписаны С, Киярсаяоу,

 

К сожалению, местный союз пи:   ЯНКИ Купалы, Якуба Коласа, Зми- С

: отрудник Г. 1
сателей не записывает фольклорных   ТРОК® Banyan, Изи Харика, Плато- м eS TOs HORE
песен, иногда даже не знает о су- SD ge =
ществовании мнотих из них. Ответственный редактор Л. М. СУБОЦКИЯ

Надлежащей связи не установле-
но даже с таким старым поэтом-са-
моучкой, как Аяб Бертен‚ создатель
замечательных песен е Сталине
и Ленине. Живя в одном ‘из колхо-
зов -недалеко от Турткуля; он не

ИЗДАТЕЛЬСТВО: Москва, Ст

 

ИЗДАТЕЛЬ: ’Журнально-газ етное об’единение,

РЕДАКЦИЯ: Москвз, Сретенка, Последний пер. д 26 тол 69-61!
4-34-60. В МИНСКЕ: Советская Уп» д. 68, Дом писателя..

растной бульвар, 11, тел, 4-68-18 и 5-51

имеет никакой живой связи с мо- Подписнея цена ва «Лите
лодыми писателями Кара-Калпакии. 72 №№ в юл — 21 ee he tee газету»
а С: 6 мес. — 10 руб. 80 коп
3 мес. — 6 руб. 40 коп.

tis. $

 

Уполн. Главлита № 3361

4

Типография газеты «Звезда». Минск, Советская, 6%

Минске) напечатана корреспондее ,
  ция на Москвы «Шесть границ» } `

  

y
Ae

y
hy
Ae

С
4

hy
Ke

п

Be
x