ПРОПАГАНДИСТНА СОВЕТСНОИ ЛИТЕР АТУРЫ К ПЯТИДЕСЯТИЛЕТИЮ ОЛЬГИ ГАЛЬПЕРН В 1926 г. в Берлине появился ‘«Це-, скорость» мент» Гальперн. Это не был первый co- ветокий роман, переведенный на He- мецкий язык, и Ольга Гальперн не была первой и единственной перевод- чицей. Но она была переводчицей особого рода. Она’ не только переводй- ла советскую литературу, она пропа- тандировала ее. Уже и тотда, при веймарокой «демократии». это не бы- ло легким делом. Надо было мобили- зовать все возможные и невозможные связи, знать множество ‘людей, пи- сать огромное количество писем, зв0- нить по телефону и рассылать теле- траммы. В результате всех’ этих уси- лий дело налаживалось, и даже в буржуазной печати появлялись целые страницы о советской литературе. Таким образом «дети» Ольги Галь- перн становились настоящими стран- никами: они появлялись не только. там, где с самого начала могли pac- считывать на. самый сердечный прием, т. е. в жилищах немецких ра- бочих, они сами проникали в буржу- азные и мелкобуржуазные круги, ближе знакомили их с великим де- лом пролетарской освободительной борьбы и завоевывали ему новых друзей. Ольга Гальперн перевела: три тома «Тихого Дона» Шолохова, «Цемент», «Новую землю» и «Энергию» Гладко- Ba, «Подполье» Шаповалова, «Гретью НА ТЕАТРАЛЬНОМ ФРОНТЕ ДИСКУССИЯ 9% МАРТА . : 2 Работники театрального фронта © нетерпением ждали выступления одного из крупнейнеих мастеров те- атра — В, 9. Мейерхольда. Ёго по- явление ина ораторской трибуне было встречено аплодисментами. Но про- воднли Мейерхольда редкими хлоп- ками и недоумевающими взглялами. Увы; «большюго плавания», каж по- сулил в начале речи Мейерхольд, не получилось, Была резкая и часто не- справедливая полемика с другими ре- жносерами, зачисленными Мейерхоль- дом — иногда с основанием, иногда без всякого основания — в его «эпи- гоны», была критика работы других театров, были всякого рода истори- ческне реминисценции, — но не было подлинной самокритики, попыток конкретно очертить перспективы воз- главляемого им театра, выявить свою позицию в той дискуссии, которая поднята статьями «Правды». Все свое внимание т. Мейерхольд сосредоточил на высказываниях дру- гих ораторов, выступивших на дис- куссии (Охлопкова, Радлова, Пашен- ной, Амаглобели). Это делалось ча- сто без достаточно ‘серьезных доводов и в нетерпимом тоне. Вместо того, например, чтобы при- зналь правильшость упрека Схлопко- ва в том, что Мейерхольд игнори- рует советскую драматургию, вместо того, 1 этой линии, т. Мейерхольд не’ нашел ничего лучшего, как заявить: — Ян классику приближаю к дей- ствительности. Таиров указал на недопустимость суждений Мейерхольда о «Родине» Левина в Камерном театре, если он не видел спектакля и едва ли читал пьесу. Мейерхольд заявил, ‘что он, действительно, не читал пьесу и не смотрел ее. При этом он провел не- удачную аналогию между собой и ре- дактором газеты, помещающим ре- цензии о снектаклях, которых он лично не видел. Так же неудачна была попытка Мейерхольда определить взаимоотно- шения формы ин содержания в иекус- стве. 3 общими мыслями о новатор- стве и эксперименте не видно было умения разобраться в тем, что же в конце концов происходит вокрут, не видно было желания мужественно раскритиковать свои собственные ошибки для того, чтобы весь коллек- THB избежал этих опи:гбок в даль- пейшем. Тов. Мейерхольд много го- ворил о «покаяннях», забывая, что никто не требует их. от работников искусства, н 0 «праве на новатор- ство», забывая, что никто на него ив покушался. Заз. культпросветотделом МК пар- тни т. Фурер удачно охарактеризо- «ДИНАМОВЦКЦ bl» ИЗУЧАЮТ В инструментальном цехе завода «Динамо» им. тов. Кирова организо- зан для рабочих цикл лекций о жиз- ни и творчестве А. С. Пушкина, 0с- новные темы: лирика Пушкина, «Бо- SY Se Se Писатели Пустыня, возрожденная к жизни евреями-переселенцамн, лежит у ман- чжурской траницы, на Амуре, разде- лившем два мира: Японню и ось. На границе возникла Еврейская авто- номная область. В тайге растет сто- лица — Биробиджан, новый город, поднявшийся над синими сопками, казачьими избами и китайскими фан- зами. Давно ушел в воспоминания первый год переселения в пустынюы— девятьсот двадцать восьмой. Нлеме- на тольдов, орозон и улэте, вместе с корейцами, китайцами и евреями- переселенцами, работают в колхозах, организованных в тайге, «Последние из удэгэ» стали стахановцами. Наци- ональная речь переливается всеми оттенками и дналектами: в Биробид- жан едут еврейские трудящиеся co всего мира. Они нашли в тайге свою родину. Переселенцы, выходцы из местечек, взрывали тайгу, отвоевывая пахоткую землю, наводили мосты, проводили дороги, рубили лес и, жи- BA B шалашах, где скрывались от мошкары и зверя, строили дома. В зимние вечера в каменном До- ме советов собираются еврейские пи- сатели. Их произведения —о Биро- биджане, они— Колумбы, открыва- ющие тематическую землю, летопис- пы этой советской яви, возникшей в пустыне, Люба Вассерман приехала из Па- лестины. Там она была кухаркой. Скитаясь по чужим, она жила. меч- той 9 своем доме. Пол пасху она работала в маце-пекарне, куда запре- щалось вхолить мужчинам. и когда пришел к ней знакомый парень, ^ Мшоты. Главлита БЫ—18115. Гладкова в переводе Ольги годы: «Я люблю» Авдеенко, чтобы признать ошибочность ‘ляет должного внимания, что у него ‚рам и драматургам. Финна и за последние пьесы Киршона, Иванова и др. и, наконец, драмы Горького «Егор Булычев и дру- гие» ‘и «Доститаев и другие». Этого’ достаточно для одного челове- ка, Но товарищ Гальнерн находила время и для многого “‘другого.«Я имею зв виду бесконечную серню ортанизо- ванных ею тогда в качестве секре- таря оппозиционной группы «йроф- союза немецких писателей», вечеров, лекций, собраннй против цензуры, войны и фашизма. \_ Так было в Германии. Так продол- жает она работать и в Советском со- mse в качестве секретаря немецкой секции иностранной комнесии союза советских писателей. Устраивает ли она вечера «емычки» совётских писз- телей с. немецкими, организует ли новые переводы, — работа делается, Ona делается с той же любовью к де- лу; с тем же спокойным и скромным усердием. И это усердие станет еще больше, когда... котла молодое ‘берлинокое го- сударственное издательство Герман- ской советской республики издаст новейнгий советокий роман, и мы про- чтем Ha его первой странице знако- , мые, близкие и простые слова: «Афто- в перевод с русското Ольги альшерн». т ГАНС-ГЮНТЕР вал выступление Мейерхольда как стремление «адресоваться к истории», хотя у нас имеются «неплохие со- временники». Чем откликнулся, что нашел в арсенале своего творчества, такой большой художник в ответ на запросы новой аудиторни? «33 06- морока». Тов. Фурер блестяще вскры- вает ошибочность’ установок Мейер- хольда и призывает его сталь на путь большевистской самокритики, а He подчиняться безоговорочно влияниям «взвизгивающих поклонников». у — Мы, — подчеркивает т, ре умеем ценить новаторство. Но - предметное новаторство, эксперимент ради эксперимента нетерпимы там, тде . процветает великое, подлинное социалистическое новаторство Стаха- новых и, Демченко. at. Не прекрасными цитатами, а прак- тической работой, делом должен от- ветить Мейерхольд на призыв пар- тии — создавать народное ‘искуертво. В этом свете по-иному должна встать перед Мейерхольдом и проблема сб- ветското репертуара. Воспитание дра- матургических кадров невозможно в атмосфере пренебрежения 0 стороны тватра, CO стороны лучших режис- серов к творчеству-боветских драма- тургов. 1 На этом вопросе останавливается в своей большой речи и зам. зав, культпросветотделом ЦК ВКП(б) тов: Ангаров. Оратор’’подчеркивает, что и работе с актером Мейерхольд: не’ уде- нет в этой области таких успехов, которыми по праву может гордиться Станиславский. Этот момент должен вообще стать одним из центральных в борьбе 38 социалистический театр, за народное искусство театра. Тов. Ангаров отме- чает как один из главнейших де- фектов дискуссии — неучастие в ней актеров. Между тем, им есть о чем поговорить, у них накопился изряд- ный счет, который они вправе пред’: явить крупнейшим нашим режиссе- Основным злом работников театра является слабая их связь с действи- тельностью, недостаточная теоретиче: ская оснащенность. Отсюда. всякие формалистические ошибки, неверные и произвольные домыслы. В чаот- ности, т; Ангаров ‘подвергает реши- тельной критике идеалистическую концепцию Мейерхольда о взаимоот- ношении формы и содержания. По мысли Мейерхольда, высказанной им в его выступленин, единство. формы и содержания «цементируется» - мов- том художника. Именно этой непра- вильной установкой и предопределя- ются многие ошибки мейерхольдов- ской практики. ПУШКИНА рис Годунов», «Евтений Онегин», про-. за Пушкина и др. По окончании цик- ла лекций будет созвана конферен- ция, на которой нанболее успеваю- щие слушатели выступят © читкой свонх конспектов по Пушкину. весть 0б этом разнеслась по местеч- ку, как проказа. Прибежал фаввин и крикнул: — Бога не боишься? — А вы видели егб? — спросила Люба Вассерман. И за эти слова в синагоге её’ пре- дали «херему» — страшному прокля- тию. Ей об’явили бойкот. и люди 6e- жали от нее, как от чумы. Она уеха- ла к родственникам, и те прогнали ее, Она поехала в Палестину, и там потянулась горькая жизнь, бездом- ная, как у пса. Она приехала в Би- робиджан и получила там комнату, оклеенную веселыми обоями, ‚огород, работу. И стихи ее, отображавигие па- лестинскую судьбу,. называются Te- перь «Мой огород», «Моя комната».: В них через личную радость дано общее, большое, новое. За границей, тле запомнилась Baccepman первой книгой стихов, этим «палестинским плачем», остался интерес к ее. био- трафии. Большинство ее стихов и, очерков перепечатывается из биро- биджанской газеты заграничными дружескими журналами и газетами, ибо разрешила. она то, что кажется ` неразрешенным еще на. чужом бе- регу: не Палестина, а Биробиджан! Бузя Олевокий приехал с Укран- ны. На Украине вышли его’ книги: лирические и детские стихи, очерки о летчиках. Он приехал в’ Еврейскую автономную область, которая станет в будущем центром еврейской куль туры. Он организует еврейские стра- нички в русских районных тазетах: редактирует литературную страницу 5. А. Каневский, Рисунок к стихотворению В. Маяковского «Про- заседав шиеся» НАКАНУНЕ ШЕСТОЙ ГОДОВЩИНЫ: CO ДНЯ СМЕРТИ МАЯНОВСНОГО Секретариат правления ССП СССР! Для ‘проведения «Дня Маяковско- поручил бюро секции поэтов проведе- ние всех мероприятий, которыми Oy- дет отмечена шестая тодовиаина со дня смерти В. Маяковского. Бюро секции поэтов избрало комис- сию в составе Н. Асеева (председа- тель), П. Антокольского и А. Суркова. Траурное заседание памяти В. Мая- ховокого состоится 14 апреля, в Ко- лонном зале Дома союзов. На распеиренном заседании бюро секции поэтов с московским активом решено обратиться в ЦК ВЛКСМ с просьбой о том, чтобы один из вече- ров во время Х с’езда ленинского комсомола был посвящен ‘памяти Маяковского. Союзкинохронике будет направлена просьба о вынуске к 14 апреля филь- ма памяти лучшего советското поэта. Секция поэтов постановила также просить правление ССИ СССР разо- слать в республиканские, краевые # областные союзы писателей опециаль- ные инструктивные письма о подго- товке к. шестой годовщине co дня смерти Маяковского. * Дирекция Парка культуры и отды» ха им. Горького обратилась в секцию поэтов с просьбой принять участие: в организации «Дня Маяковского», ко- торый булет проведен 24 мая под ло- зунтом «Маяковский и современная советская поэзия», «Как закалялась сталь» на экране Одесская - фабрика Украинфильма наметиль постановку кинокартины «Как закалялась сталь» — по сцена- pun H. Oc кого и Заца. Режиесе- ром фильма приглашен Б. В. Барнет, который сообщил нам о своих творче- ских замыслах, — Я с радостью приступаю к но- вой работе. После своих. лирических вещей - «Родина», «У самого’ сине- го моря», — я ощущаю органическую потребность работать над монумен- тальным, Политически-заостренным произведением; Такое произведение— «Нак закалялась сталь». — Сохранена ли в сценарии сю- жетная ось романа? Авторы сценария сохранили не только основные персонажи книги, но и ее сюжет. Конечно, в некоторых ча- стях сценарий не совпадает © рома- вом. Так, в нем нет эпизода болезни центрального героя. Фильм будет кон- чаться возвращением Корчагина, ко- торого товарищи считали умерптим. 16» бюро секции поэтов наметило комиссию в составе; тт. Асеева, Безы- менского, буркова, Луппола, Мейер- хольда, Денисовского, Гольдберга (UKHO) и Бромберга (бригада Мая- ROBCKONO, . * Детиздат выпускает для детей стар- шего возраста однотомник избранных. вещей В. Маяковского, под редакцией В. Катаньян; 0, М. Брики Л. Ю. Брик. Сборник будет иллюстрирован рисунками Маяковского — его «Окна- ‘ми Роста» и др. Выйдет он в мае. * Маяковского могут читать не толь- ко дети старшего возраста. У него. есть много вещей, понятных и интересных малышам. Для них Детиздат выпу- скает 50-тысячным тиражом @борник «Маяковский — детям». В него вой- дут: «Что такое хорошо, что такое плохо», «Кем быть?», «Конь-—огонь», «Что ни страница, то слон и львица» 1 и др. Иллюстрирует оборник худож- ник Натан Альтман. Некоторые из вещей Маяковского будут изланы отдельными книжеч- ками. «Кем быть?» выйдет 100-тысяч- ным тиражом в 3З5-копеечной серии. Переиздается также «Что такое хоро- пю, что такое плохо»: ‚— Каково отношение писателя к экранизации романа? Я беседовал ве Островским. Он ска- зал: «Я хочу, чтобы кинокартина бы- ла новым оружием, которое помогло бы мнотомиллионному — комсомолу лучше бить врага. Я хочу, чтобы этот филым научил нашу молодежь никог- да, ни при каких обстоятельствах He падать духом». В беседе выяснилось, что Островский не использовал для сценария ‘все имеющиеся у него ма- териалы о траждансвой войне. Эти материалы нами будут использованы. Вся работа будет проходить под контролем ЦК ВЛКСМ, где 29 марта состоялось совещание, нь котором была создана специальная комсомоль- ская бригада для подборё докумен- тальных материалов об эпохе граж- данской войны: В начале апреля ЦК ВЛКСМ созы- вает собрание живущих в Москве бывших комсомольцев — участников боев на Украине. НЕЙЗДАННЫЕ СОЧИНЕНИЯ М, ГОРЬКОГО В издательстве” Академни наук вы- ходит второй сборник материалов и исследований, посвященных А, М. Горькому. Сборник, составленный сот- рудниками Института русской лите- ратуры, освещает различные стороны творчества и общественной деятель- ности великого пролетарского писа- теля. , В книге публикуются письма Горь- кого и несколько забытых и неиздан- В ‚ в областной газете «Биробиджанер штерн», переводит русские пьесы для ‘еврейского театра, работает «reHe- ральным секретарем» двухмесячного литературно-художественного журна- ла «Форпост», возникающего в этом ‘тоду. Маленький, смутлый, веселый, он пронес ‘через весь свой путь оживле- ние и жадность ко ‘всему, окружав- ‚шему его. И <ейчас, когда вспоми- нается он, осыпанный голубым ине- ем таежной зимы, в собачьем полу- шубке, валенках, с козвей шкурой на руках, я думаю о нем, Жак и о Любе Вассерман, приехавшей из’ Палести- ны: — Вы рождены этой пустыней! В ней живет и Эммануил Казаке- вич, приехавший подростком, когда люди. прорубали себе дорогу в тайге топором. Через множество профессий Казакевич пронес. страсть к поэтиче- скому. творчеству. Находясь нод силь- ным творческим влиянием Маяковско- го, он перевел множество стихов Мая- KOBCKOTO Ha еврейский язык; Среди оригинальных произведений за- кевича выделяется поэма. «Биробид- ‘жанстрой», вышедшая в Биробиджа- не, Сейчас он задумал цикл поэтиче- ских новелл о людях, области. Натура его — темпераментная, мятущаяся, неустойчивая, с уклоном в богемщи- ну. Планы его быстро возникают и тибнут. Он не нашел еще себя. Г. Добин описал его в романе «Бн- робиджанцы», начало которого напе- чатано в переводе в краевом хаба» ровском журнале «На рубеже». ных его произведений: рассказы — «Сирота», «Добыча», «Без названия», «Песня слепых», «Сказка», «Несог- ласный», статья—В пространство» и статья по поводу нового романа А. П. Чехова «В оврате», , Книга выходит в серии «Литера- гурный архив? под редакцией С.`Д. Балухатою и В. А;. Десниц- кого. ` : тайге = В «На рубеже» напечатан и рас- сказ того же Добина «На новом ме- сте». А роман. не окончен. О нем мно» то. лумает Добин, жнвущий давно В Биробиджане. Мрачноватый, замкну- тый, скупой на встречи. с. друзьями, Добин много работает над собой. В. литературу он ‘пришел с фабрики. Ему нужно много учиться, он это ‘знает. В произведениях его приятно поражает отсутствие сусальности в обрисовке людей, скупая трезвость. точность диалотов и эпитетов. Он за- HOCHT B свою тетрадь воспоминания первых переселенцев, их биографии, жизнь в тайге. Биографии переселен- цев записываются сейчас биробид- жанокими писателями, для сборника, выпускаемото Е 20-26 Октябрь- ской революции комиссией, созданной Обкомом партии. Эти же биографии служат Добину творческим материз- лом для неоконченного романа «Биро- биджанцы». Вечерами: писатели сходятся в До- ме советов для читок,. для обсужде- ния творческих и бытовых вопросов: командировки в файоны, жилищные условия, очерковая работа в газете, прием новых членов в эту очень ‘не- 1 большую литературную группу, твор- ческое ‘ядро которой намечено Д. Бертельсоном. Приезд его в Биро- биджан был праздником для еврей- ских писателей. Он добилея творче- ской диференциации среди пишу- щих, собрал талантливую молодежь, ‘призванную рассказать о новой жиз- ни. в пустые. `ДАВИД ХАЙТ Биробиджан-—Москва ‘ : Типография тазеты «За выдустриализацию». Москва, Цветной бульвау, 30. tee gopannoe IK JIKCM Армении при `нелия, проф. Нуцубидае, проф. Ке- (‘т® Трольз, проза — «Путешествие на „Гарц», ‘рывки из произведений — «Людвиг ла», письма и др. Вступительные ‚в одном томе, поступят в ближайшее От наших корреспондентов БАКУ. (Наш; норр,). Опубликова- ны результаты правительственного конкурса Ha лучшее литературное произведение в связи © 15-летием Азербайджанской ССР. В виду отсутствия среди поступив- ших произведений таких, которые полностью удовлетворяли бы требова- ниям конкурса, первая премия оста- лась неприсужленной. Вторые премии присуждены: М. Мюшфику, М, С. Орлубалы и Ибрагимову Мирза. Ад- жар-отлы. Третьи: Татулу Гурьяну, Абдулла Шаику, Гусейн Джавилу и Гамиду Ахунллы. ТИФЛИО. (Наш. корр.). По иници- ативе драматической секции ССП Грузии в апреле в Тифлисе созыва- ется’ совещание драматургов Закав- казья. ; : На совещании будут заслушаны творческие отчеты драматуртов Гру- зни, Азербайджана и Армении и до- клалы драмсекций союзов писателей по подготовке к 20-летию Октября. ЭРИВАНЬ. (Наш. корр.). Закончи- лось совещание по вопросам детской художественной литературы, офгани- участии союза советских писателей Армении. В докладах ив прениях было’ подчеркнуто отставание детской художественной литературы Армении OT задач коммунистического воепита- ния подрастающего поколения и от требований детей. Выступавшие =а- станвали на увеличении количества названий детской литературы и упуч» шении качества выпускаемых книг. Резкой критике была подвергнута работа Госиздата, а также художни- ков Гарибяна, ° Данлуряна и ДР. снабжавших детские книги недобро- качественными иллюстрациями, Совещание выработало ряд меро- приятий по улучшению изданий дет- ской литературы. Пушкинский комитет в Грузии В ознаменование столетнего юбилея 60 дня смерти великого русского поз- va А, С. Пушкина президиум Всегру- винского Центрального Исполнитель- ного Комитета постановил для орга- низации юбилея в Грузии образовать республиканский юбилейный комитет в составе: тт. Ф. Махарадае (предсе- датель), А. Татаришвнли (зам, пред- селателя), Г. Арутюнов, Г. Crypya, M Торошелидае, М. Ниорадзе, Гогешви- ли, Мерцхулава, Х. Шария, В. Гор- деладае, К. Оратвелидзе, Н. Кикналзе, А. Рахман, П. Агниашвили, проф: Да- келидзе, К. Горлеладзе, Ш. Дудуча- ва, Г. “‘Табилае, М. Джавахишвили, П. Яшвили, Г. Леонидае, Т. Табидзе, П, Сакварелидае, С. Эули, Ш. Да- диани. В. Гапринлашвили, С. Чико- вани, С. Чанба (ССП Абхазии), Д, Думбалзе (ССП Аджарии), Ч. Беги- зов (ССП Юго-Осетии), А. Bacazae, М. Тоидзе, Д. Аракишвили, А. Ени- ‘колопов. : Республиканскому юбилейному ко- митету поручено разработать в двух-: недельный срок мероприятия по уве- ’ Гковечению памяти великого PYCCKOTO ’ поэтагиспеироко: популяризировать его: ‘творчество среди. трудящихся Tey, Зин. ‘ КНИГИ. BIPAHKAX — sc Однотомник Генриха Гейне вы- пускает Гослитиздат. Содержание кни- ги: Лирика, поэмы «Германия», «Ат- «Флорентийская НОЧЬ», OT- Берне», «Лютеция», «Французские де- статьи-—Н, Бухарина и Е. Книпович. Редакция и комментарий—Е. Книнпо- вич, К Избранные произведения А. Франса, издаваемые Гослитиздатом ры в продажу. В книгу вошли? «Преступление Сильвестра Бонара», «Таис», «Красная лилия», «На белом камне», «Остров Пинтвинов», сказки и рассказы. Гослитиздат вынускает также отдельным изданием «Харчев- ню королевы Педок», в переводе И. Мандельштама. К «Макар Чудра», «Челкаш», «Ста- руха Изергиль», «Супруги Орловы» и около тридцати других ранних рас- сказов М, Горького помещены в пер- вом и втором томе собраний сочине- ний писателя, изданием в Гослитиздате. Рассказам предпослана статья А. В, Луначар- ского. Примечания—А, И. Груздева. эк На кара-каппакском языке Гос-. литиздат выпускает «После бала» Л. Толетого и «Станционный смотри- тельз Пушкина. «После бала» выхо- дит также на цыганском языке. Для тгорно-марийцев издательство выпус- кает «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоро- вичем» Гоголя. ЗК Десять книжек ‹для самых ма- леньких детей» еврейской писатель- ницы Д. Хорол выходят в изд-ве «Дер эмес»: «Автомобиль»,). Комментарии: С. П. Гвоздева , «Восстанию Катилины»), 0. А. Рей (к а «Воспоминаниям» Tanreseen, М. С: Альтмана (к очеркам и стать Прыжова), Л. Фейгиной (к «Мар рам» Талейрана). Комиссия приступает к изучен книг издательства «Асаепиа», ву 1935 т. шедших B 3 УБОЦКИЙ. с\б’единенив. Последний пер» А. 26, тел, Bat ой бульвар, 11, тел. 4-68-18 и Beth) p, BBILEN ИЗ ПЕЧАТИ И ‘поступает в продану одни, а me ГОД ВОСЕМНАДЦАТЬ Lees ON ha Кнаготор- говое об’ СОДЕРЖАНИЕ 1 по 139 orp): Л. Толстой. Роман ‘времен Петра 1, НП. Попов. Толстой в работе над р, маном времен Петра. Л. Толстой. Неопубликованные 9 рывки вачал романа «Декабриеть», Н, Родионов — Работа\ J. H. Toner. го над «Декабристами». Д. Мирский. Заметки о Толетом, Лежнев. Страстный офличитель, Макаренко. Педагоги Ческая по {208 стр.). А, Минаев, Пять лет нк: Врангеля (65 етр.). 2 стихотворени В.. Саянова, Былина © красной коннице, Иване Лукине и Летняя лирика. ’ С. Маршак, Повесть об одном очкры. тии (статья к очерку М, Бронитей, на). М. Бронштейн. Солнечное, вещество, (Научный очерк для детей старше возраста 48 стр.). В. Богушевский. Канун пятилетки, (Из материалов Главной редакции «Две пятилетки»). Содержание альманаха «Год ХУ Год ХУПЬ за 1933—35 гг. Заказы направлять во все отделения ни магазины КОГИЗ’а. Наложебкных платежом высылает МОГИЗ «Kuura- почтой». Москва, Ильинка, 8, Г овударственное Издательство „„‚Художественная Литература“ Вышел из печати, на-днях буди рассылаться подписчикам и пот} пает в продажу № 3 (МАРТ) Г] ЕЖНЕМЕСЯЧНОГО ЛИТЕРАТУРНС ХУДОЖЕСТВЕНОГО и ОБЩЕСТВЕ. НО-ПОЛИТИЧЕСКОГО ЖУРНАЛА „ЗНАМЯ“ В НОМЕРЕ: Владимир КНЕХТ — «Добрая Нь дежда» ман. Тициан Табидзе — Новый Миха, стихи. Перевод © грузинского П. Антокольского, Симон’ Чиковани — Мтациинд ский вечер, стихи. Перевод 0 груз. Вл, Державина. Самед Вургун — Подруге, стихи, Перевод oc тюркского А, Адь лис. Леонид Первомайский — Днепу, стихи. Перевод в украннх, И. Поступальского, : С. Галкин — Путь к Амуру, Е xu. Перевод с еврейского J, Бродского, И. Фефер — Восемнадцать вер, стихи. Перевод © еврейск, J, Бродского, А. Адалис — Мера сил, очерк, Д. Фурманов — Два неокончек ных рассказа. Матвей Тевелей — Рассказы о по- тракичниках. ПУБЛИЦИСТИКА В, Асмус — Философская культу» ра под сапогом фашизма, ЛИТЕРАТУРА И ИСКУССТВО Я. Эльсберг — «Чапаев» и сов ское искусство. Д. Мирский — Симон Чиковани, условия подписки На 12 мес.—24 р., на 6 мес, —1 р» 3’ мес. —6 р., на 1 мес.—2 р, Подписка принимается в 10% товых отделениях, письмоноеца ми, а также отделениями, упол номоченными, киосками КОГИЗА, Журнал «Знамя» включен в ре комендательный список ПУРККА, В УЮТНО и ХУДОЖЕСТВЕННО ОФОРМЛЕННОМ РЕСТОРАНЕ AD Ip opa* АЙДЕТЕ ЛУЧШИЙ ОТДЫХ Богатый ассортимент блюд и занусок Большой выбор нопленционных вии Руссная и французская нухия вод руководством лучших поваров Москвы ТАНЦЫ ДШАЗ А. ЦФАСПАНА РЕСТОРАН ПРИНИМАЕТ ЗАКАЗЫ НА ОБСЛУЖИВАНИЕ ОРГАНИЗАЦИЮ И ВЕЧЕРОВ, УЖИНОВ И БАНКЕТОВ, < ресторанча ЗИМНИЙ п ЛЕТМИЙ 2 Цены на об ЖЕНЫ 0 20% ЕВРОПЕМСНАЯ Гости ЛЕНИНГРАД, ул. Льссаля 17. Ten. ee [ НОМФОРТАБЕЛЬНЫХ Симфонический ОБЕДЫ с 2 час. дня СО ВСЕМИ УДОБСТВАМИ кафе орзестр „АНЖКАЗ-БАИД“ OTAYCHALOTCA БЕЛЫ тандартные eee Weg ЦА \ я 643-58. м Is ‘i, ( 300 ywomeros] ) \9 hn ———— Ay, о т mh