со тети
«ПИКВИКСКОГО КЛУБА

  В связи с столетием со дня выхода
*Заплсок Пиквикского клуба» в Аме-
рике издан ряд книг:

«Пиквикская портретная таллерея»
— сборнив очерков © персонажах
№ «Пиквикского клуба» А Нойеа, А.
м  Воу и др-; «Руководство к «Запнскам
ь Пиквикского клуба» К. Кленденинга

&
&

Ry (в «Руководстве», помимо истории са-

8: мою произведения, онисано путеше-
ствия Кленденинга по тем ‘ городам,

ту

К

№   Лондонское излательство «Лоренс»

ры гредириняло издание специальной
&} детокой серви «Бедущая библиотека».

их: Задача  библиотеки—выпусокать в
% противовес лживой буржуазной дет-
до ОЙ ЕН добротвую детскую ли-

чературу, увлебалельную и правди-
У. вю,

а Как сообщает ангвийская печать;
уже вышли четыре ванги «Ведущей
04  бнблюотеки» В их числе книжка
а  Длеффря Триза «Питер вернулся с
ИР зойны ДОМОЙ», ‘ри: ор” книг
«Стрелы против баронов», «В борь-
бз за хартию» и др.— пользуется боль-
пой популярностью у английского
халенького читателя; В своей новой
вЕияке он рассказывает © крестьян-
ской революции 1831 ода, ее вожлях

Е участниках. у
Вторая книга серни—еПротив бури»
шио `Кимура—автобиографическая
y повесть 0 японском рабочем, кото-
т рый, несмотря на жесточайший тер-.
$р в Японии, ведет революционную
ыы ‚ СТИПЕНДИИ
г АМЕРИКАНСКИМ
ay В 1925 тоду бывший сенатор Сай-
о Гутенхейм создал в память `сво-
п’ Тиершегю сына Джека Саймона
: Гутенхейма стипендиальный фонд. Но
hk gazemanum Caiivona T yrenxetima, сти-
we пендии должны были присуждалься
® лицам; занимающимся  исключитель-
И go исследовательской и творческой
1 работой «вне зависимости от пола,

1% расы, вероисповедания и цвета кожи»,

1

В апреле текушего года из «Отипен-
yy ДИальНОГО фонда ‘нмени Джека Сай-
тк №18 Гутенхейма» было выделено 60
‘м ‘Иипендий для американских нисате-
в 26й, художников и ученых с целью
т фбеспечить им возможность  творче-
слой работы. й

Чрезвычайно симитоматичным  AB-
ачетя тот факт, что среди получив-
ших стипендии много левых худож-
Еиков и писателей. Стипендии назна-
ны: Жозефине Хербст, пишущей
роман-трилогию, посвященную жизни
американской семьи от 60-х годов

MM ‘прошлого “века до сеголняшнего дня;
{в

208

Out
ола
у В Америке идут сейчас с большим
ум улехом фильмы известного голланд-
юн ‘09 режиссера Ивенса «Новая зем-
в am и «Борннаж», пропагандируемые
Уи’ «Амоциацией новото фильма».

\№ } Изенс, передовой режиссер, один из
92” мнователей «Лиги фильмов», отра-
ват в своих картинах-репортаже
ЕизнЬ и борьбу рабочего класса. Пер-
зый такой фильм «Мы строим» он
создал в 1929 г. по просьбе рабочих-
‘проителей. После просмотра картины
делеация жен рабочих пришла бла.
тодарить Ивенса за то, что`он дал им
уаное ясное представление 0 работе
их мужей, о которой они раньше не
@мели понятия.

В фильме «Новая демля»/ Ивенс по-
зазывает труд 10.000 крестьян и ры*
‘(аков, которые в течение ‘двадцати
ет работают со страшным напряже-
ЯиеМ сил для того, чтобы отвоевать
7 моря 200.000 акров земли. В pe-
зультате этого отромного труда рож-
дается новая плодороднея земля,

И ЕК. ЕВЕ

Лен
зам
И
Osea
BOs
ne

08,
Ги
Зы
‚ nn

am
тели
ЪИ
pee
[627

Мл

   

—

’- Как же я-то могу не находить“
ta 6йчас там, где будут умирать на-
шх люди? — удивленнвя спросила
Цой. — Что они 0бо мне подумают?

— Тавжак! Оначала прекрасные
61088 0б обязанностях перед народом

пулю. Глупо-с! — с неожиданныее раз-
пражением сказал Алеша.

— Все равно я не могу поолушаль-
ta Bac!

—А э10 мы посмотрим.»

Алеша выдернул из дверя ключ,
Зыскочил за дверь и, с силой зах-
ет ee, замкнул © другой оторо-

Ш

How была так’ темна, что Алеша
вначале ничего не мог различить.
(tyry определив, где стреляют,
побежал в ту сторону, петляя по кри-
вым улочкам, натыкаясь на плетни,

страшными словами, какие только
знвл. Потом его натнала группа в9-
Чружавных корейцев, бежавичих в
То\ же направлении, и Алеша прим-
Кул к ним,

зы, огороды, и понял, что стреляют
фезни. Шальные пуля изредка по-
свистывали тде-то высоко. Пока Але-
северной ‘второных

*1 ¢ тромадным «омитомь

 

урная газета № 28 (591
SSS а

 

«ВЕДУЩАЯ. БИБЛИОТЕКА»

НОВЫЕ ФИЛЬМЫ . ИВЕНСА

МАРИЯ ЦОЙ

(НАЧАЛО СМОТРИ НА 4-й СТРАНИЦЕ)

 
  
 
  

(зом; в потом голову под шальную”

 
 
   
 
   
  
  
  
   
   
  

Пе  
OH.

какие-то колючки и ругаясь самыми.

Постепенно он стал различать. фан-
под соками. с восточной стороны де-

Шз © корейцами добежали до укре-
7 шений, стрельба занялась уже и ©

Ot orenst отделнлея толстый коре-
в руке,
S120 начальник, и, тыча, «смитом>
В темноту, серлитым голосом закри-

ё-   она совершенно серьезно.

В.И. я
Saat
 

Wit

в которых побывали члены Пнквик-
eo хлуба), «Интимная биография
rat ЕАО Бормана в
- Харта; «Жизнь Чарльза
т: Райта. т Е
В скором времени выйдет два юби-
лейных иллюстрированных надания
«Записок Пиквикского Ray6a> в из-
ны «Додд и Мэдь и «Хери-
ейдж Пресс» («Ооёа Меаа .
ritage Press»), noe

 
   
   
   
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
   
 
 
 
 
    
    
   
    
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
    
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  

‘i

+

i

р  
rh} i

‘агитацию среди рабочих и вовлекает
их в красные профсоюзы.
она две книги принадлежат
арльзу Ашли, автору перевеленной
на русский язык книги «Бродячий
парнишка». В книжке «Как боролся
Hen Дэвис» Ашли описывает при-
чения мальчика аботного
няка Дэвиса из ел Уэльса. Ма.
ленький Дэвис терпит нужду и ли-
шения, работает сначала на вагонет-
ках, затем становится бродягой п в
Бирменгэме попадает в шайку mpe-
ступников. От них он узнает о плане
срыва забастовки, сообщает об этом
рабочим и становится юным героем.
В своей второй книге «Как Эрик
Сарджен побил Отраву» Ашли pac-
сказывает о мальчике-служащем феа-
пенебельного лондонского отеля и о
том, как ан помогает. революционной
борьбе горняков. ;
«Велущая библиотека» —совершен-
ко необычное явление в истории ан-
тлийской детской литературы, и пер-
вые ее издания вотречены рабочей
детворой с большим интересом.

«Нельзя открывать” новые ми-
ры, не имея мужества потерять
из виду все берега»,

А. ЖИД.

Летом 1935 г, во время парижского
конгресса защиты культуры Tomac
Манн был в Соединенных шчатах

&мерики. Гарвардокий университет в
ПЕРЕ ДОВЫМ день трехсотлетия своего ть
ПИСАТ ЕЛ AM ния присвоил ему звание доктора ли-

тературы и чествовал ‘создателя «Бу-
денброков» и «Волшебной торы» кав
«одного из немногих современных за-
щитников традиций великой немец-
кой культуры».

‚ Это была определенная демонстра-
ция против фашистского режима, и
правители Германии очень хорошо
это поняли. В ноябре 1935 г. «Фель-
кише Беобахтер» реагировала на это
обстоятельство с явным беспокойст-
вом и нервной злобой,

В одной из бостонских газет То-
мас Манн дал ответ на эту статью:
«Вероятно, если бы я молча удалил-
ся в свою мюнхенскую виллу и был
слеп ко всему, что творится вокруг
меня, национал-социалисты терпели
бы меня и оставили в покое. Но мо-
ту ли я молчать, когда вижу, как
рушится всё то, что составляло ве-
личайшую ценность немецкой куль-
туры? Как может тот, кто всегда счи-
тал свободу величайшим достоянием
человека, оставаться там, гле царит
лишь гнет, тираняя и ненависть?».

И действительно, с этого момента
Томас Манн перестал молчать. Он
не стоит больше в стороне: он при-
надлежит к группе писателей, воз-
тлавившгих основанную В Париже
Ассоциацию защиты культуры. Не
так давно Томас Мани в ответ на ре-
акционные антисемитские выпады
Корроди (литературного редактора
«Нейе Цюрихе цейтунг») против ан-
тифашистской литературы четко и яс-
но высказал свои взгляды. В своем
письме Томас Манн подчеркнул, что
не только, писатели «еврейского про-
исхождения», но и он и его брат Ген-
рих Манн содействовали тому, чтобы
немецкий роман приобрел интернаци-
ональный характер, и эти интерна-
циональные черты с общекультурной
точки зрения неразрывно связаны с
подлинно немецким духом. Ненависть
властителей Германии направлена не
только против евреев, но в еще боль-
шей мере против «Европы и подлин-
ных выразителей немецкого духа».
Это — попытка покончить © цивили-
зацией, и она грозит расколом, чре-
ватым гибелью, — между страной Ге-
те и остальным миром,

И Томас Манн заканчивает свое
письмо словами: «Множество повсе-
дневных моральных и эстетических
впечатлений и наблюдений привели
меня к глубокому. убеждению, что со-
временная немецкая государственная
власть не принесет ничего хорошего
ни Германии, ни остальному миру.
Это убеждение заставило меня поки-
нуть страну, с духовными традиция»
ми которой я накрепко связан и ны-
нешние властители которой вот уже
три года колеблются — не рискнуть
ли им отказать мне перед всем све-
том в немецком духе.. Совесть убеж-
дает меня в том, что я прав перёд со-
временниками и перед потомством»,

В новой статье, появившейся в Па-
риже в антифашистском католиче-
ском журнале «Европа» (к сожале-
нию, я могу сослаться только на вы-
держки, приведенные в «Геген Анг-
рифф». — КН. Ш.), Т. Манн развивает
новые для себя мысли, столь же остро
выступая против фашизма. «Зерно

арксизма и его учения об ‹идеологи-
чёской перестройке» — в том, что мы-
сли и умонастроения людей в сильной
степени зависят от экономических ус-
ловий, — пишет Манн и видит «на-
стоятельную необходимость в TOM,
чтобы сделать мировой экономический
строй разумным, обеспечивающим
приличные условия человеческого су-
ществования на земле». С иронией
обращается он к тем, кто называет
это «материализмом», а националиа-
му, расовому мракобесию приписы:
вает название «идеализма».

Ясно, что Томас Манн здесь так же,
как и там, где он говорит о снлете-
нии человеческой злобы, грубости,
развращенности, ужаса перед жизнью,
— пытается прежде всего нарисовать
облик фашистского режима. И в 38-
ключение он говорит: «Я убежден, что

Гренвилл Хиксу, критику,
книги «Великая трагедия»; Джемсу
Фарелу, автору большого романа В
трех книгах, охватывающего поелед-
ние 25 лет жизни Америки; К. Фе-
рингу, недавно выпустившему второй
том поэм; Исидору Шнейдеру, поэту
и романисту, литературному  редак-
тору. революционного журнала «Но-
вые массы»; Бобу Брауну — извест-
ному поэту, посетившему в прошлом
тоду Москву и предполагающему в
июле этого года приехать в Советский
coms с большой группой (30 или 50
человек) писателей и художников; л6-
вому художнику Питеру Блюму, ра-
боты которого премированы на интер-
национальных выставках, и Митчеллу
Фялдоу, скульптору, ныне работаю-
щему в Москве и  премированному
еще одним годом работы в Советском
союзе,

Наиболее передовые элементы в
американской литературе и искусстве
завоевывают все большую извест-
ность.

автору

дающая обильный урожай пшеницы.
Но пшеница не может быть исполь
зована теми, кто на нее затратил свой
труд, она становится предметом бир-
жевых спекуляций, а с наступлением
кризиса ее выбрасывают в море или
ежитают, в то время как люди уми-
рают с толода.

В картине «РБоринаж» показан
утольный район Бельгни. Ивенс ра-
ботал над этим фильмом совместно
с бельгийским режиссером Сторком. В
течение двух месяцев они жили в
бельгийской деревне Боринаж (роди-
на Ван-Гога), знакомясь с жизнью
торняков и условиями их работы. В
результате получилась, по ` отзыву
«Нью мессис», очень простая, но вол-
нующая картина. Особенно запоми-
HaeTCH демонстрация рабочих, кото-
рые идут-с портретом Карла Маркса,
нарисованным одним из них, Как и
во всех своих фильмах Ивено изобрз-
жает события не изолированно: «Бо-
ринаж» это часть борьбы рабочего
класса всего мира. .

вал линию укреплений, снова попет-
лял где-то среди фанз н выбежал к
друпим, укреплениям, Эдесь кто-то
схватил его аа шиворот, закричал: «Я
покажу тебе бегать тут! — и громко
обуатерил его.

— Ну, ‹лава богу! — тяжело дыша,
радостно сказал Алеша.
^ — Фу-ты, да это товаритщ Чуркин!
— смущенно сказал Никишин. Он
снова обматерился, но уже по евоему
адресу, добродупно.

— Я как-раз к вам бежал, — при-
держивая рукой колотящееся сердце,
товерил Алеша. -- Что здесь проис-
ходит?

‚ — А ничего не происходит, патро-
ны на дерьмо переводим! — © до-
садой сказал Никишин.

— Стало быть, мне и здесь делать
‘нечего?

— Совеем, можно сказать, нечего,
— покорно согласился Никишин.

— Полумать только; на что силы
и =ремя тратим! — с яростью сказал
Алеша. i

— Уж верно что, — ребята и то
жалуются. Главное лело, у этих ко-
peliner mama 6e3 соли!‘

— Тьфу, ерунда какая! Помоги мне
хоть председателя найти. ;

Невялимые хунхузы под сопками
сисва начали стрелять. Кое-кто из пар-
тизан стал было’ отвечать.

— Кю tau ‘пуляет? — закричал
Никишин. — Пущай они сами пу-
дяют, #5 их к чортовой матери...

Сопровождаемый связным, Алеша
пошел в обратном направлении и л8-
все тото пункта, тде командовал тол
стый кореем, нашел Сертея Пак. С
Цой.

—. Вы как эдесь очутились? —
— В окно выскочила, — ©5383л8

Так-так, в окно прытать, как
девочка... Видать, вы ну себя в К-
  рее так револющии делали, — 10-
епько сказал Алеша.

Кого-то она напоминала ему, эта ко-
рейская револющионерка, своими я?“
постатками... Да, она напоминала >му
зто жену, Соню: такой же аскетязи,

it sina

 
ot) чел ga ke eter,  прибежавших ©

  + >
7 Алешей, О. пригибаясь, гуськом   ВИ\ была и
ия засеменили куда-то влево. ь fi
— A русские пафтиааны где? — уливилоя Алеша.
„М ‘просил Алеша: с ‘трудом различая
of топошащиеся у темных амбразур 6 ne
af лые фигуры корейцев. -
и Русики там! —= недовольно ска-
qo Зал начальник, приняв Алешу за от-
ий  СТавшеф партизана сучанской por   Е

   ТЫ, и тквул «омитом» вправо, вдоль

стены, P

4,4 \   Алеша побежал вправо.
9   Стрельба уже не была сплошной,

{ & 10 стихала совсем, то вновь вопы*
Ч Bana со стороны сопок и тогда
у Я (В ответ гремели выстрелы по линии rr
8) ° стены. Не обращая внямания на пу-  К 1”
8” сли, которые, как занималась стрель-

  ба, со. свистом прояосились над ним,

¢. № досвдуя на то, что не может при»   ра.
 < бать руководящею участия. во всем, хузы ушли
or злесь проксходит, Алеша мино-   нии, — BX

жертгенность, остатки чувствительно-
го варолвического барахла в голоте.
Алешь был окончательно расноложен

   

Перестрелка с хунхузами, то вопы-
хивая, то замолкая, длилась до ут
Как только стало светать, хун-
в неизвестном ваправле-
так никто в не видел.

 

Рисунок Л, Вруни к книге В, Правдухина «Годы, трепы, руйье»,

подая гвардия».

КАРЛ ШМЮКЛЕ

несмотря на препятствия и отступле-
вия вспять великая линия развития
ведет к об’единению; солидарности,
смычке. Только такой порядок вещей
даст возможность человеку быть че-
ловеком, а не измученным страхом
и ненавистью существом».

` Отрадно видеть Томаса Манна в 60-
евом ряду Ромэн Роллана, Андрэ Жи-
да, А. Мальро, Генриха Манна, Лио-
на Фейхтвангера. Вражда и отвраще-
ине великого немецкого писателя к
гитлеровской власти крепят единство
антифаптистского фронта.

Интересно проследить, в какой сте-
пени политические суждения Томаса
Манна связаны с основными элемен-
тами его литературного творчества.

Творчество Т, Манна чрезвычайно
широко и типически отражает тенден-
цию распада буржуазной культуры
конца ХХ ‘века, в спенифически не-
мецких формах и особенностях этого
процесса. —

Можно было бы провести очень лю-
бопытную параллель между его пер-
вым большим романом «Буденброка
ми» и «Форсайтами» Голсуорси: Наря-
ду © национальными различиями бур-
жуазного реализма этих последних за-
мечательных его представителей, об-
щие черты их определяются связью
< буржуазным  либерализмом их
стран, © идеологическими и литера-
турными традициями ХХ века.

Как bps последнее особенно важно
для понимания идейных взглядов То-
маса Манна, которые он постоянно 38-
ново проверяет нь великих событиях
последних десятилетий, пытаясь свя-
зать их с миром кийящей вокруг не-
го борьбы,

Основой мировоззрения Т.Манка яв-
ляется философский гуманизм. Он
любит цитировать слова Гете, что «че-

ловек это — единственно подлинный-

об’ект изучения для человечества», и
полагает — в духе немецких класси-
ков, — что даже грандиозные нзуч-
ные наблюдения над космическим ми-
ром, всякого рода «надавездные умо-
зрения» таят в себе все же... что-то
детское по сравнению с интересом к
внутреннему и внешнему миру. чело-
века, с углубленным изучением путей
человечества. Гуманистически-воснита-
тельная забота о лучшей, более до-
стойной человека жизни привела То-
маса Манна к антифашистским ватля-
дам.

Ни один из буржуззных писателей
Германии не обращался так часто и
так углубленно к классическим ху-
дожественным документам прошлото,
как Томас Манн. Отсюда его стрем-
ление выйти ва пределы националь-
вой культуры. В тетевском космопо-
литизме он’видит высочайшее духов-
ное достояние и в 10 же время вели-
чайшее благородство и доблесть «не-
мецкого духа». ,

Мы знаем из «Размышлений непо-
литика» (1918 г.) Т. Манна, какое
тлубочайшее влияние на нем оказы-
вал Шопенгауэр. Это влияние чувст-
вуется и в новейшей его книге ста-
тей «Страдания и величие мастеров»,
где Т. Манн, например, единичный
эпизод личной встречи Гете с НТопен-
тауэром возводит в степень историче-
ского символа. Прежде всего из это-
то идеологического источника проис-
текяет сильная струя пессимизма, ха-

рактерная для всех произведений То-”

маса Манна.

Но сам Т, Манн противопоставляет
своему пессимизму непоколебимую ве-
ру в прогресс человечества. Как глу-
боко он ни чувствует себя связан-
ным с ХГХ веком, вернее, со второй
ето половиной, дн все чаще и прони-
кновеннее занимается великими в0-
просами будущего. Манн неоднократ-
но высказывает мысль, что писатель
должен чувствовать себя вполне серь-
езно и сознательно связанным с дви-
жущими силами истории и передовы-
ми тенденциями своего времени.

В многочисленных публицистиче-
ских и философских статьях Т. Ман»
на очень часто раскрывается внутрен-
няя суть его художественного’ твор
чества. Мысль Томаса Манна пропи-
тана необычайным многообразием про-
тиворечий. Так, например, в своей
новой книге статей ои заявляет: «На-
до носить в себе эпоху во всей ев

сложности и во всей ее противоречи-
вости, так как многообразие, а не`еди-
нообразие прбобразует булущее». Эта
фраза носит программный характер,

 

Рисунок Н. Купреянова к «Льву святого Марка» Фенимора Hynepa, выпускаемому издательством - «Мо-

 

ТОМАС МАНН ПРОТИВ ФАШИЗМА

Постоянно возобновляемая попытка Т.
Манна связать воедино разнообразные
и противоречивые культурные и ду-
ховные течения и «органически» прн-
мирить их, еще резче подчеркивает
всю силу этих противоречий.

Astop «Буденброков» и. «Волшеб-
ной горы» в своей трилогии «Иосиф и
его братья» (вышли в свет первая и
вторая книги) перешел к созданию
своеобразного двойственного гумани-
стически-мифолотического романа.
Здесь Т. Манн испытывает свое пове-
ствовательное искусство на материа-
ле старо-библейских легенд. Все пер-
сонажи книги так же, как и образы
— фетиши античного Востока —да-
HE B непрерывных сменах «света» п
«тени», разума и мистического чув-
ства, бытия и небытия, сомнения и
утверждения, смерти и жизни. «Чело-
век, — как утверждал Т. Манн уже в
«Волшебной горе», владыка и пове-
литель противоречивых сил». В три-
лотии человеческое существо ис-
ходит из «колодца прошлото» — 6ез-
денного и непостижимого, и сам че-
ловек — «загадочное существо», ©0-
четающее в себе «природно-чувствен-
ное» © «метафизически-тратическим».
(Здесь сказывается влияние фрей-
дизма). .

Томас Манн, который во имя кри-
тического разума и цивилизации стра-
стно и иронически выступает против
фашистского ‘и подделывающегося под
фашизм культа «иррационального»,
сам говорит, что он в <Иосифе и его
братьях» пытается сочетать мифиче-
ское и гуманитарное (человеческое). В
этом сочетании он видит «плодотвор-
ный для будущего человечества прин:
цип». Очевидно, Томаса Манна He
удовлетворяют ни омертвевигие фор-

мы буржуазного романа нашей эпо-.
хи, ни старый гуманистический «ми-

ровозаренческий» роман, и он стре-
мится К такому типу художественного
произведения, которое воплотило бы и
подняло над великими противоречия-
ми нашей эпохи универсальные про-
блемы бытия и мышления «человече-
ства вообще». Он стремится к новому,
к ‹ будущему», он ищет ето воплоще-
ния в универсальном и гармоническом
примирении реалистического и роман-
тического отношения к миру. Но вся
основа его художественло-философ-
ской концепции остается прежней и
потому, то «новое», что пытается раз-
вить художник, взятое в‘целом; явля-
ется лишь старым в новом аспекте.
Для «гуманизированной мифологии»
«Иосифа и ето братьев» характерно
не мощное и живое биение пульса
«Доктора Фауста», но глубокое эсте-
тическое родство с ранней немецкой
романтикой. Так, например, Новалис
писал: «Bee национальное, времен-
ное, местное, индивидуальное может
быть обобщено, кодифицировано, сде-
лано универсальным» и эту идею
«универсального» он думал найти в
«расцвете» мистицизма. Наряду с этим
Новалис утверждал: «Искусство коре-
нится в разуме». Томас Манн глубже,
чем какой-либо другой немецкий пи-
сатель связан с традициями немецкой
литературы эпохи романтики и клас-
сицизма. Особенно сильное влияние
оказал на него Новалис после войны
1914 года.

Томас Манн, который так резко кри-
тикует безобразный, нечеловеческий
характер буржуазного строя и инстин-
ктивно нащупал реальные противоре-
GHA старого общества, все же созна-
тельно хочет держаться за то, что он
сам называет «буржуазностью» в ду-
ховном и культурном смысле. Да, он
хочет снасти эту «буржуазность». для
культурного строя будущего. Он не
понимает, что реальная, грубая «бур-
жуазность» классового тосподетва и
капиталистической системы по суще-
ству является основой этой духов-
ной «буржуазности».

Томас Манн чувствует себя писате-
лем на рубеже двух эпох.

Он еще ке решается перешагнуть
идейных границ буржуазного общест-
ва, но тем не менее он пытается по-
знать лик новой эпохи, будущего об-
щества — «солидарного» и «коллех-
тивного».

Здесь обнажаются корни существен-
ных противоречий в мировоззрении
Т. Манна последних лет. Но как раз
в этой противоречивости есть тот про-
трессивный элемент, который ведет
его вперед. $

   

ам г

  
 

 

Чехов в

На книжной полке маленького чи-
тателя классики должны занимать
почетно» место. Это положение вряд
ли нуждается в том, чтобы ето за-
щищать и доказывать. Но уже раз-
товор о способах ознакомления наших
детей с классиками может вызвать
известные разногласия.

Вепоминается, например, пероска-
занный на шестнадцати страничках
«Дон-Кихот» в дореволюцщионном сы-
тинеком издании, Ну что, кроме ане-
кдота, могло осталься в этом «вари-
анте» от бессмертной книги Серванте-
с8! Но и недавняя переделка Jas
детей «Гаргантюа и Цантагрюэля»,
слеланная с большим тактом и х0-
рошим литературным вкусом Н. За-
болоцким, представляется очень и
очень сомнительной. Это, понятно, не
подлинный Раблэ, и заменить его Ta-
кая переделка никак не может А
если апеллировать к тому, что, де-
скать, подлинного Раблэ дети проч-
тут, когла будут взрослыми, а те-
перь он им не по разуму, то воз-
никает вопрос, для чею же созда-
вать этого промежуточного Рабле, ype-
занного, обескровленного и удешев-
ленного? Разве только для того, что-
бы хоть как-нибудь узеличить наш
скудный ‘ассортимент детских книг?
На такой ответ ничего не возразишь,
но он очень далек от принцициаль-
ного оправдания подобных творче-
ских экспериментов над классиками.

Вся беда в том, что любители нз-
сильственного приспособления клас-
сиков для детей слишком рептительно
отраживают читателей детского воз-
раста от взрослых читателей. Да,
азумеется, «Рассказы 0 животных»

олетого и «Каштанка» Чехова—еамое
подходящее для малышей чтение.
Но ребята растут, круг их интересов
непрерывно раситиряется, они начи-
нают знакомиться в школе с велн-
кими писателями прошлого. И вот
тут-то им особенно нужна. творче-
ская помощь: He перелицовка клас-
сиков, & тщательный и любовный от-
бор таких классических произвеле-
ний, которые, He будучи детскими,
были бы доступными для детей стаф-
шего возраета,

Отличным образцом правильно за-
думанного и прекрасно осуществлен-
ного издания полобного порядка яв-
ляется чеховский однотомник.

В этом сборнике. дети найдут И
«Каштанку», и рассказ о мальчуга-
нах, собравшихся бежать в Амери-
ву, и трогательнейпгий образ Вань-
ки Жукова-—словом, все те произве-
дения, которые от первой до послед-
ней строчки понятны детям. Но
наряду с ними в сборнике помеще-
ны и более трудные рассказы, как,
например, «Дом с мезонином», «Учи-
тель словесности», «Ионыч» и много
других, а из пьес Чехова напечатан
«Вишневый сад». Правильно ли это,
и уж не лучше ли было пересказать,
например, тот же самый «Вишневый
сад» своими словами, убрав из него

A. Th Чехов. Избранные  произ-
ведения. Детизлат 1935. Редакция
А, И. Роскина.

‘издании
Детиздата

некоторые психологические тонкости?

Конечно, не стоит закрывать Глаза
Ha TO, ITO ве всякий читалель этого
детского олнотомника сразу же и
полностью воспримет его содержал
ние, Книга будет читаться по-раз-
ному и с разным отношением в 69
материалу. Но это и не такая книга,
которая, будучи один раз и в один
присест прочитавной, клалется н&
полку и забывается. Нет, она учиты“
вает очень важное качество детского
сознания — его непрерывное обога-
щение и рост. Книга будет читаться
и будет откладывалься в сторону; по-
WOM маленький читатель вернется Е
ней снова и опять найдет в ней но-
вые интересные для себя страницы.
И так постепенно, от самых легких
детских рассказов до страниц Фболь-
шой «взрослой» взволнованности, ра-
скроется перед ‘детьми .замечатель
ный образный мир Чехова.

Однотомник., построен таким обра
зом, что его содержание охватывает
вое стороны творчествя Чехова. Тут и
ранняя юмористика Антоши Чехонте,
и переломная для его писательской
судьбы повесть «Степь», и лучшие
рассказы ‘и’ повести периода его
творческой зрелости, и, наконец, не
сколько писем и ряд заметовоиз за>
писной книжки. Нужно отдать дол*
жное вкусу и такту, в каким редак-
тор книги отобрал“ из огромного че-
ховского литературного наследия дей-
ствительно бесспорные в плане дан-
ного издания вещи, оговорив в релак-
ционном послесловии невозможность
ВЕЛЮЧИТЬ В КНИГУ некоторые, очень
значительные, но трудные для детей
произведения (например, «Палата
№ 6>).

Обстоятельный, живой, без всякой
казенщины биографический = очерк,
написанный Роскиным,. и ero же в
большинстве случаев интересные и
содержательные комментарии помога-
ют детям понять социальный смысл
H направленность чеховского творче+
ства и дают им яркое представление
о личности писателя. Короче говоря,
если в однотомнике и есть некото-
рые погрешности (мелкие неточности
в примечаниях, кое-какие недочеты
в двух-трех пояснениях к рассказам
и т. п.), то они настолько незначи-
тельны, что никак не могут снизить
ценности поистине образцовой редак-
терской над ними работы.

Не менее тщательно и любовно
оформлена книга с внешней  сторо-
ны. Множество не  воспроизволив»
шихся ранее фотографий и докумен-
тов, прекрасно подобранные портреты
Чехова разных периолов его жизни,
общая насыщенность книти иллюстра-
тивным, весьма разнообразным мате»
риалом, — все это в ней настолько
удачно, интересно и продуманно, что
даже при беглом ее перелистывании
иопытываеть большое удовольствие,

К этому‘ удоволветвню примешива-
ется ‘и зависты Конечно, нанги дети
всячески достойны подобного подар-
ка, но ‘почему бы и нам, взрослым,
хотя бы во вторую очередь, не иметв
на книжной полкё столь же отлично
изданного Чехова?

3 Герман ХОХЛОВ,

Эмиль Верхарн

Эмиль Верхарн принадлежит кв
числу значительнейших поэтов не-
давнего проитлом. Он умер в 1916 1о-
ду. Как поэт Верхарн сложился в кон-
це ХХ века, вырос вместе с символи-
стокой поэзией и никовла не мог 0080-
бодиться от ее основных принципов.
Тем не менее, указывая на истоки
творчества Верхарна, приходится еде-
лать одну существенную  отоворку.
Ero символизм всегда оставался. «ре-
альным» и своим творчеством он до-
казал, что поэт настоящей силы оста-
eTda «верным земле». Вот почему
он пережил свое время и остался поэ-
том, голос которого со всей силой зву-
чит и сейчас.

Конечно, некоторые его книти
«удались» ‘больше, другие меньше,
но тем не менее его творчество не
представхяет той печальной карти-
ны постепенного ослабления талан-
та, которую мы зачастую встречаем и
у крупных поэтов, переживитих себя.
Правда, нужно сделать оговорку для
«военных» стихов Верхарна, захва-
ченного националистской. стихией во
время наступления. Германии на
Бельгию.

Творческий путь Верхарна был
широк ‘и разнообразен. Почти каж-
дый тод он создавал книгу стихов,
отмечавтую новый этап внутренней
жизни и поэтического роста. Верхарн
аавивался неровно, и в его поэтиче-
ates пути меньше всего благоустро-
енности и спокойствия, От книг, ©о-
зланных глубоким душевным  кри-
зисом и тяжелыми  индивидуали-
стческими переживаниями («Черные
факелы», «Вечера», «Разгромы»), с
их болезненной психологической те-
матикой, он переходит к интересам
более об’ективным. Современность со
всеми ‘ее сложными противоречиями,
социальными и историческими, ста-
новится ето основной темой, и Вер-
харн постепенно вырастает в поэта,
который ‘в раздумьях над сульбами
человечества чёрпает свое вдохнове-
ние. С этими годами перелома сов-
пэдает участие Верхарна в просве-
тительной деятельности бельгийской
с.-д. рабочей партии. В 1882 году он
участвует в ортанизации Брюссель-
ското народного дома, тде для рабо-
чих читали лекции и устраивали ли-
тературные вечера.

«Галлюцинирующие селения». «При-
зрачные деревни», «Города-спруты»
и драма <«Зорн» связаны 6 этим
периодом. Рядом возникают  не-
сколько отличающиеся по стилю и те-
мам «Представшие на монх путях»,
«Лозы моей стены», Во всех этих
книгах Верхарн — вполне сложив-
шийся поэт, с особым своим методом
творческой работы. Он сумел взять
от символизма самое лучшее: рабо-
тая над реальным, образом, Верхарн
He замыкает его в узкие и ограни-
ченные рамки, а придает ему гранди-
озные «мировые» черты, Вот почему
символизы Верхарна выходит далеко
за пределы узкого камерного симво-
лизма Малларме, который, впрочем,
наложил неизгладимый отпечаток на
образную. структуру его стихов,

 

Эмиль Верхарн. «Лирика и о поз-
МЫ». Перевод В. Брюсова, М. Воло-
шина, А. Гатова, Г. Шентели. Реда-
ктор Ю, Данилин. Послесловие Ив,
Анисимова. Гослитиздат. М. 1935, стр.
759, тираж 15000, Ц. 9 р. 26 ®.-

 

Но каковы бы ни быхи срывы Вере
харна в темные дебри символики, он
был поэтом крупных замыслов, умев»
IMM товорить о неизбежных путях
современности, и несмотря на CBOE
зачастую индивидуалистические вву“
сы и пристрастия, находить об’ектив-
но значительные образы грядущего.
В «Зорях» он дал пророческую кар-
тину победы социализма, Огромный
том, в котором собраны стихотворе-
ния почти всех книг Верхарна, появ-
ляется вполне своевременно.

Полностью переведены «Вечера»,
«Разгромы», «Черные фажелы», «Гал»
люцинирующие селения», «Города»
спруты», «Лики жизни», т, е. поэмы
и. стихи, наиболее сложных периодов
творчества  Верхарна, Подавляющее
число переводов принадлежит
Г. Шентели; семнадцать стихотворе-
ний дано в переводе Брюсова; два-=
Волошина и пять — А. Гатова.

Брюсов ‚уже в 1906 г. издал из-
бранные = стихотворения °Верхарна
(«Отихи о современности»). Эти пере-
зоды при всех своих достоинствах з8-
Частую далеки от. подлинника, а не-
которые из них могут быть названы
не столько переводами, сколько по-
дражаннями ‚и вариациями на темы
Верхарна. Насколько трудно соблю-
дать близость к подлиннику, свиде-
тельствует хотя бы`то, что Брюсов во
втором издании своей книги (1923 г.),
стремясь к точности, скорее испор-
тил, чем улучшил ее. Передать Вер-
харна со всем своеобразием его по-
этических приемов, особенно в пер-
вых книгах, где влияние символизма
чувствуется. снльнее, — задача чрез-
вычайно трудная. Ero образы разви»
ваются настолько неожиданно, самый
строй языка, изобнлующего всевоз-
можными  синтаксическими вольно-
стями, настолько отличается от зако“
нов русского стиха, что любой пере-
волчик принужден будет сложить
оружие в борьбе с этим первоклас-
сным мастером,

Приняв все это во внимание, мы
должны положительно оценить труд
Шентели, соблюдавшего возможную

близость к  подлиннику, которая,
между прочим, выражается и в 00-
блюдении (там, где это возможно) чи*
сла строк, но, конечно, каждый пере
водчик имеет свои законные особен»
ности, от которых не может отка-
заться. Так, и У Шентели Верхарн
вышел более пластяичным и отчетли-
вым, чем он есть на самом деле. И
в тех случаях, когла Шенгели брал-
ся за перевод, особенно темных и в8-
путанных стихотворений, они ему но
удавались (так, неудачен «Венецз).
Трудно, конечно, передать и внутрен“
ние рифмы и богатейшие аллитера-
ции, — иногда это удается, иногда
они исчезают. Тем не менее Шентели
обнаружил большое мастерство, и его
переволам можно доверять.

В книге содержится послесловие
И. Анисимова. Автор, нам кажется,
преувеличивает  мировоззренческую
определенность поэзии Верхарна. Не
менее опорным является и утвержде-
ние, что «неизбежная дань ‘симво-
лизму, уплаченная Верхарном, лишь
накипь его поэзии». Символистом
Верхарн никогда не переставал быть,
но этот символизм очень своеобразен
и, конечно, не имеет ничего общего
с профессиональным  симбволизмом
литературной школы.

К. лоне