БЕЗСИЛЬНЫЙ ЛАЙ.
(басенка).
Фингалъ, дворовый песъ, при нравѣ очень кроткомъ, Дразнимъ былъ цѣлымъ околоткомъ.
Но вотъ однажды онъ на это разсердился, Сталъ лаять и ворчать, тревожа всѣхъ кругомъ. Но добраго совсѣмъ онъ этимъ не добился:
Одинъ его хлестнулъ чувствительно хлыстомъ, Другой ему большой веревкой пригрозился...
***
Такъ авторъ иногда, бездарный и ничтожный, Не вытерпѣвъ уколовъ эпиграммъ,
На критиковъ своихъ накинется и самъ, Презрѣвъ на краткій мигъ характеръ осторожный И позабывъ во злѣ, что этимъ, полнъ безсилья,
Для новыхъ эпиграммъ даетъ онъ только крылья. Чертенокъ.
КОРОТЕНЬКІЯ КОРРЕСПОНДЕНЦІИ.
Отъ редакціи. Приглашаемъ нашихъ читате
лей сообщать, не стѣсняясь изложеніемъ, факты изъ мѣст
ной жизни. Всякое сообщеніе будетъ принято съ благодарностью и, если окажется возможность, помѣщено въ извѣстной переработкѣ.
Уразово.
Вотъ какъ забавлялись на-дняхъ милые шутники на нашей желѣзнодорожной станціи:
Поймали мышь — и ну съ ней играть. Точно молодые коты. Мышь, наконецъ, вырвалась, спряталась подъ буфетчицу. Буфетчица испугалась до обморока.
То-то разрѣзвившіеся коты хохотали.
Теперь милые шутники собираются травить бѣдную буфетчицу собакой.
Отчего бы начальнику станціи не заглядывать почаще ВЪ буфетную комнату?
Наблюдать за порядкомъ не мѣшаетъ.
Кадниковъ.
Построили у насъ въ городѣ каланчу, да такую каланчу, какой въ свѣтѣ больше нѣтъ!
Наша каланча при сильномъ вѣтрѣ качается, какъ пьяная.
Въ ясную и тихую погоду обыватели лазаютъ на новую каланчу, чтобы любоваться окрестностями. Но чуть дунетъ вѣтерокъ, стремглавъ бросаются внизъ. А на каланчѣ безстрашно стоитъ сторожъ.
Слѣдовало бы снабдить его парашютомъ, — на случай, если каланчу, наконецъ, сильнымъ вѣтромъ уронитъ.
Кромы.
Наше вольное пожарное общество проявило свою дѣятельность: оно устроило фейерверкъ и семейно-танцовальный вечеръ.
Вольные пожарные лихо отплясывали мазурку.
Мазурка — спеціальность любителей-пожарныхъ въ провинціи.- И. Грэкъ и К°.
ПЕТЕРБУРГСКОЕ ЭХО.
Въ Петербургѣ задержано нѣсколько карманныхъ воровъ, пріѣхавшихъ изъ-за границы, такъ сказать, на гастроли.
* *
*
Открывается школа винныхъ купорщиковъ. Нѣкоторые изъ спившихся пшюттовъ, изъ числа любителей выпить, намѣрены опредѣлиться въ эту школу.
* *
*
Въ думу представленъ русскій проектъ Троицкаго моста, подъ девизомъ «Дешево и сердито». Другой инженеръ представляетъ проектъ моста подъ такимъ девизомъ: «За двѣ копѣйки, да съ бархатомъ».
* * *
На желѣзнодорожныхъ станціяхъ частныхъ желѣзныхъ дорогъ предполагается имѣть кассировъ изъ артельщиковъ съ залогами, въ предупрежденіе могущихъ произойти катастрофъ... съ кассами.-Свифтъ.
ДАМСКІЯ ШЛЯПКИ ВЪ ТЕАТРАХЪ.
- Странно, въ афишахъ дирекція предлагаетъ дамамъ снимать шляпки, а посмотри, сколько дамъ сидитъ въ шляпкахъ...
- Это, должно быть, все неграмотныя... * *
*
- Я люблю бывать въ Александринскомъ театрѣ, когда мало публики... - Почему?
- Въ шляпкѣ можно сидѣть... Если сзади никто не сидитъ, то и претензій никто на шляпку заявлять не будетъ...
* *
*
- У насъ сегодня хорошія мѣста попались: мѣста за креслами, у самой стѣнки...
- Такъ что же тутъ хорошаго?
- Можно въ шляпкѣ сидѣть: шляпка никому мѣшать не будетъ!- Boz.
БИРЖЕВАЯ ЭПИДЕМІЯ.
- Говорятъ, Сергѣй-то Петровичъ на биржѣ пять тысячъ выигралъ!
- Что вы! Да не можетъ быть! Всѣ проигрываются, а онъ вдругъ выигралъ!
- Въ томъ-то и дѣло, что ему бабушка ворожитъ... - То-есть, какъ это бабушка ворожитъ?
- Да въ буквальномъ смыслѣ слова... У него живетъ бабушка, мать его жены... Такъ вотъ эта самая бабушка, говорятъ, умѣетъ замѣчательно искусно на картахъ гадать... Она не только своей дочери, но даже двумъ внуч
камъ жениховъ по картамъ выгадала... Сергѣй Петровичъ и воспользовался ея талантомъ для биржевой игры... Какъ
бабушка ему нагадаетъ, такъ онъ на биржѣ и играетъ: покупаетъ, тамъ, и продаетъ... Вотъ и выигралъ десять тысячъ...
- Вы говорили: пять...
- Да кто жъ его знаетъ: можетъ, пять; а можетъ, и десять...-
***
- Ба, Лука Лукичъ! Какими судьбами въ Петербургѣ? Поразвлечься отъ трудовъ земскихъ?
- Нѣтъ, я, собственно, со спеціальной цѣлью въ Петербургъ пріѣхалъ: на биржѣ поиграть... Очень ужъ заманчивые слухи у насъ, въ провинціи, ходятъ про бирже
вую игру... Говорятъ, можно въ какой-нибудь мѣсяцъ большія деньги нажить... А мнѣ, какъ разъ, деньги до
зарѣзу нужны: дочку замужъ выдаю... Да вотъ, не знаю, къ кому мнѣ здѣсь обратиться насчетъ биржевой игры... Былъ на биржѣ, но ничего толкомъ не узналъ... Купилъ «Биржевыя Вѣдомости», — думалъ, что тамъ обозначены биржевые фавориты... Не сходить ли въ городскую управу или въ адресный столъ?
* * *
- Машенька, я пригласилъ сегодня къ намъ обѣдать одного господина... такъ ты... того... что-нибудь особен
ное закажи... Да и сама пріодѣнься и будь съ нимъ полюбезнѣе... Нужный человѣчекъ... - Кто такой?
- Ты его не знаешь... Биржевой заяцъ... Я съ нимъ въ конкѣ познакомился... Разговорились, и, оказывается, онъ эту самую биржевую игру во какъ произошелъ...
Только, говоритъ, нѣтъ оборотнаго капитала, а то бы такъ разбогатѣлъ, что страсть!
-Такъ неужели же ты ему довѣришь наши послѣднія деньги, отложенныя на черный день?!
- Вотъ дурака нашла!.. Нѣтъ, я изъ него все хорошенько выпытаю, всю эту биржевую механику-то... А потомъ самъ буду играть, вполнѣ самостоятельно... Винца побольше надо приготовить... чтобы языкъ-то ему развя
зать... Не осталось ли у насъ коньяку, что въ прошлый
разъ брали? Помнишь, еще Иванъ Алексѣевичъ послѣ двухъ рюмокъ въ присядку собирался пуститься?
* * *
- Почему отмѣнили сегодня эту оперетку?
- Да покровитель пѣвицы, которая должна была участвовать, на биржѣ проигрался... Внезапное пониженіе... Ну, понятно — она въ обморокъ... И антрепренеръ нашъ страшно разстроенъ...
- А ему-то что: развѣ онъ тоже играетъ на биржѣ? - Не на что ему играть!.. Нѣтъ, а этотъ самый покровитель — онъ вообще меценатъ для нашего театра...
Антрепренеръ у него заимообразно пользуется... въ долгъ безъ отдачи... Н-да, что-то теперь будетъ! Дотянемъ ли сезонъ!..
- Значитъ, биржа вліяетъ даже на судьбы оперетки ! - Вамъ смѣшно, а положеніе насъ, опереточныхъ актеровъ, бываетъ иногда глубоко-драматическимъ!
И. Грэкъ.
Г-жъ ЛУХМАНОВОЙ.
Отличается Лухманова, — Что-то вновь перекроя, Сочинила пьесу заново
Изъ французскаго старья!...
-Муръ.
ПАШЕНЬКА.
(Новая пьеса, въ 4-хъ несообразностяхъ, соч. новорожденнаго младенца женскаго пола).
Несообразность первая. Пашенька, бывшая портниха, провела нѣсколько времени въ русско-цыганскомъ хорѣ
въ «Помпеѣ», но осталась добродѣтельной; поэтому она выходитъ замужъ за князя Ларскаго. Сдѣлавшись княгиней, Пашенька продолжаетъ говорить:
— Ажно... коли... индо... ежели.. эвона... ну-ка-съ... хоша... чаво .. энто... ну тя и т. д.
Несообразность вторая. Весь актъ наполненъ самой плохой юмористикой, изъ самыхъ плохихъ газетъ. Однако всѣ дѣйствующія лица называютъ Пашеньку остроумной.
Несообразность третья. Разслабленный князь показываетъ всѣмъ домашнимъ свою коллекцію карточекъ оголенныхъ кафе-шантанныхъ пѣвичекъ, а разслаблен
ная княгиня-мать, которая не обидитъ мухи, устраиваетъ скандалъ Пашенькѣ.
Несообразность четвертая. Пашенька не выдерживаетъ канители и сходитъ съ ума.
Голосъ изъ публики. Да она съ самаго начала была сумасшедшая! Ёе нужно было въ желтый домъ тащить, а не на сцену.-Арсеникъ.
РАДИ РИѲМЫ.
Слагаемъ снова риѳмы,
Риѳмуемъ ихъ съ тарифомъ! Уменьшили тарифъ мы,
Тарифъ не будетъ рифомъ! * *
*
Мы примирились съ небомъ
И ждемъ въ порывѣ смѣломъ, Что наше дѣло съ хлѣбомъ
Вновь станетъ хлѣбнымъ дѣломъ! Do-re-mi-sol.
ГОСПОДИНЪ ПОТАПЕНКО.
Извѣстный беллетристъ г. Потапенко вернулся изъ-за границы съ новѣйшимъ способомъ стенографіи, или быстрописанія. Благодаря этому способу, еще неизвѣст
ному другимъ русскимъ беллетристамъ, г. Потапенко мо
жетъ «переписать» всѣхъ своихъ конкурентовъ по перу. По приблизительному вычисленію, г. Потапенко будетъ теперь писать до двадцати большихъ романовъ въ годъ.
Г. Потапенко надѣется обучить новому способу стенографіи нѣсколькихъ барышень, ищущихъ занятій по пись
менной части. Тогда творческая работа г. Потапенки пойдетъ еще быстрѣе: именно, онъ можетъ, не переводя духа, диктовать сразу восьми — десяти дѣвицамъ свои романы, повѣсти, театральныя пьесы, фельетоны и пр.
Но такъ какъ, при подобныхъ условіяхъ, у г. Потапенки можетъ не хватить сюжетовъ и темъ, то онъ на
мѣренъ покупать сюжеты у «начинающихъ» беллетристовъ и драматурговъ, по двадцать пять рублей за пару. Эту цѣну нельзя не признать совершенно достаточной.
По окончательной организаціи предпріятія, г. Потапенко намѣренъ принимать поставки на романы и драмы отъ всѣхъ редакцій и театровъ.
Говорятъ, компанія французскихъ капиталистовъ открываетъ въ Россіи особую фабрику для изготовленія
бумаги, спеціально, чтобы печатать будущія сочиненія г. Потапенки.
Во избѣжаніе недоразумѣній и излишней проволочки времени на изустные и письменные торги, г Потапенко намѣренъ назначить прейскурантъ для своихъ литератур
ныхъ произведеній. Оптовымъ покупателямъ уступка до 30 процентовъ. Гг. провинціальные антрепренеры и гг. провинціальные издатели платятъ половину. При за
казѣ вносится авансъ въ размѣрѣ одной трети цѣны заказа.
Исполненный заказъ ни въ какомъ случаѣ не подлежитъ возвращенію и не можетъ быть замѣненъ другой вещью, беллетристической или драматургической.
Заказъ выдается лишь по уплатѣ денегъ сполна.
Можно получать по удешевленной цѣнѣ и подержанные романы, повѣсти и пьесы того же автора, съ измѣненными фамиліями дѣйствующихъ лицъ.
Дабы не удорожить литературнаго производства, чернила, коими будутъ писаться произведенія г. Потапенки, предполагается на половину разбавлять водой.
Лицъ, страдающихъ водобоязнью, покорнѣйше просятъ литературныхъ произведеній г. Потапенки не читать.
И. Грэкъ.
ПЕРЕВОДЫ ДЕНЕГЪ ПО ПОЧТҌ.
- Говорятъ, нынче деньги какъ-то иначе посылать будутъ... Растолкуй, какъ это такъ... Я, вотъ, каждый мѣсяцъ отъ сына изъ Москвы получаю...
- Очень просто... Онъ деньги будетъ уже не въ конвертѣ посылать тебѣ изъ Москвы, а просто сдавать ихъ въ Москвѣ чиновнику на руки...
- Батюшка, да какъ же я ихъ получу-то, когда онѣ у чиновника на рукахъ останутся? * *
*
- То деньги пересылали, а теперь будутъ переводить? - Да, переводить...
- Чудно! Не поймешь никакъ, что это обозначаетъ: коли почтальоны пѣшкомъ будутъ ходить съ деньгами, такъ не переводить, а переносить слѣдовало бы говорить-то...
- А, можетъ, деньги по проволокѣ, по телеграфу переводить станутъ...
— Опасливо: вѣтромъ сорвать и унести можетъ...
Boz.
ОСЕНЬ.
Осень... Осыпается Липа подъ окномъ... Зина просыпается
Поздно, только днемъ.
Скученъ милой дамочкѣ Осени нарядъ
И на щечкахъ ямочки Смѣхомъ не горятъ.
Ставъ у подоконника,
Смотритъ, — взоръ унылъ; Словно кто поклонника У нея отбилъ...
Словно опечалила
Смерть, друзей позоръ, Иль потопомъ залило
Весь Гостиный Дворъ!..
Плантаторъ.
НАЛОГЪ НА СОБАКЪ. Ворча на думу, многіе
Въ уныніи, печали — Друзья четвероногіе
Хвосты свои поджали. «Собачье положеніе!» —
Горюя по наслышкѣ, Взываютъ въ раздраженіи Полканы и Амишки...
Муръ.
НАРОДНАЯ ПЕРЕПИСЬ.
Когда-то славный царь Давидъ За перепись народа
Наказанъ былъ: она гнѣвитъ Боговъ, она — невзгода.
***
Но переписью въ наши дни Статистика гордится
И не боговъ, — добрѣй они, — Лишь ложныхъ цифръ боится.
Do-re-mi-sol.