ХОДЯЧІЙ СУНДУКЪ. (СРЕДНЕВѢКОВАЯ ЛЕГЕНДА).




Рис. В. И. Порфирьева.


Альфредъ ди-Пангалона Прощается съ женой,
Сейчасъ къ стѣнамъ Ліона Помчится онъ на бой.
Супруга Изабелла
Сидитъ, повѣсивъ носъ, Не пляшетъ тарантеллы, Не куритъ пахитосъ.
Въ окрестностяхъ Ліона И лязгъ, и крикъ, и громъ. Альфредъ ди-Панталона Разитъ враговъ мечемъ.
Но тщетна оборона,
Врагами взятъ Ліонъ, Альфредъ ди-Панталона Бѣжитъ безъ панталонъ.
И вотъ къ женѣ любезной Стучится онъ съ плеча,
Покинувъ щитъ желѣзный, Безъ шлема и меча.
А у супруги томной Межъ тѣмъ сидитъ Базиль, Румяный, юный, скромный, Пришедшій за семь миль.
Однако Изабеллѣ Месть мужа не страшна; У ней для этой цѣли.
Стоитъ сундукъ безъ дна.
Она на все лихая, Догадлива она,
И лѣзетъ, пыль глотая,
Базиль въ сундукъ безъ дна.
Въ моментъ готово дѣло! Ложится спать супругъ, Ложится Изабелла,
Уходить въ дверь сундукъ.
И старый стражъ на ложѣ Бормочетъ у воротъ:
«Помилуй, правый Боже, Дворомъ сундукъ идетъ!»
А на зарѣ багровой Его изъ-за воротъ
Безмолвно стражъ суровый Къ хозяйкѣ вновь несетъ.
Не знаетъ онъ, въ чемъ дѣло, Бормочетъ: «чистый бредъ!» Дивится Изабелла,
Дивуется Альфредъ!..