ГЕРМАНСКИЕ ПРОЛЕТАРСКИЕ ПИСАТЕЛИ—
СОВЕТСКОМУ ЧИТАТЕЛЮ
		В 1/оскву приежалиь зерманские пролетарские зисатели и рабкоры: Курт Петерсон, Гаме Mapxcuya, Карл Грюнберл, Ганс
Лорбеер, Курт Елебер. Ниже мы помещаем пять рассказов, которые дадут нашим читателям представление о немецкой молодой
	пролетарской литеразпуре.
	Гулко стучали по мостовой подбитые гвоз­дями сапоги. Красное знамя развевалось
по ветру. Кроваво-красное развевалось
знамя. К, окнам теснились лица. Взволно­ванные лица.

Вот раздаются голоса в демонстрации.
Сперва, нестройные, затем они звучат со­гласным, громким хором. Это старинная
песня:
	Мы—пролетариат, мы-—-рабочий народ...
	Демонстрация уже оставила, городок. Она
идет по лесу. По фабричной дороге. Знамя
цепляется за, свисающие ветки деревьев
Но его несут развернутым. Один за дру­гим— все идут по фабричной дороге,

звучит песня:
Мы пролетариат...
	К, Петерсон
	Небольшие рассказы зерманских товарищей ловорят о нееомиенном росте пролетарской литературы Германии.
	закопченные надписи над дверьми домов.
Старинные фронтоны. Романтический ко­подезь. Тихие, затуманенные ок­на, увенчаны гирляндами вино­града, уже пожелтевшими. В
путеводителях сказано: „Идил­лический городок, овеянный
романтикой прошлого“.

На разрытой мостовой игра­ют дети. В соседнем лесу ра­стут грибы. Грибы прекраеного
сорта. Старые женщины соби­рают валежник, сносят ‚его в
город для продажи. По дороге,
шириной не больше полуметра,
через древесные корни, по глу­бокому песку, мчатся. велоси­педисты: С опущенными голо­вами проходят мужчины, неся Курт.
котомки за, плечами.

Это фабричная дорога, которая ведет в
город. Сорок три человека идут по этой
дорогё на, ежедневную работу, восемна­дцаль велосипедистов дважды в день совер­шают этот путь, из городка, на, фабрику, с
фабрики в городок. Каждый день полтора
часа, уходит на, дорогу. Все те, что живут
в романтических домах с остроконечными
крышами, под которыми так хблодно, что
зимой снег падает па, постель, те, что при­носят домой с фабрики едва-едва, двадцать
пять марок в неделю,—все они ходят этой
дорогой. Вернее; ходили до вчералинего
дня.

И вдруг они остались дома. Городок уди­вилея. Шум переходил из дома, в дом.

— Просто-напросто они выбросили рабо­чих ни © того, ни с сего! —Люди смотрели
на это, как на; что-то невероятное. Случи­лось похожее на то, что было тогда, когда
из окружного города пришло известие о
революции.

— Они не хотят дать даже двух пфенни­гов прибавки, а с каждым днем все доро­жает!

Люди сперва, толпились на, улицах. Это
были локаутированные рабочие. Затем они
отправились на поля, чтобы собираль кар­тофель.

дин из них ходил ежедневно в окруж­ной город. Раз вечером он вернулся е тол­стым пакетом. Он бегал от одного к дру­гому, приносил последние новости. `В этот
вечер он принес еще нечто, кроме ново­стей. Он принес нечто томительное в свое
жилище. . .

На утро на базарной площади стояла
кучка, людей. Посередине—был принесший
нечто томительное.

Бургомистр стоял у окна, в своем халате
и смотрел она площадь. Женщины” толпи­лись у дверей его дома. Они стекались сю­да из узких улиц. Собирались все, кто хо­дил раньше по фабричной дороге. Всего
их было 61 человек. Вее были в сборе.
Один взобрался на край колодца. Он рас­сказывал о большом митинге в окружном
городе. „Они ждут нае, они хотят нас ви­деть, так они увидят нас“. Сжатые кулаки,
ропот, постепенно переходящий в крик:
„Да, мы ‘отправимся в поход!“

Нечто томительное налило себе развязку.
Господин бургомистр в халате. испугался.

 
		ГАДАЛКАЬА
	Рассказ Ганса Мархвицы
	Ганс Мархвица
	ФАБРИЧНАЯ ПОРОГА
	Курт Петерсон
	Рассказ Kypma Петерсона
	Женщины что-то кричали. Торговец, мяс­ник, толстый кабалчик.—все выбежали на,
	улицу. Почтальон етоял.на пло­щади. Женщины надрывалиеь
от крика.

Пламенно - красное знамя
взвилось над головами мужчин,
в центре базарной площади.
Старинные фронтоны стояли в
удивлении. Из окон домов. гля­дели женщины е исхудалыми ли­цами. Они глядели на, мужчин
с едва, заметным огоньком на­дежды. Он танлея где-то в угол­ках губ.

Внизу, на площади, мужчины
становились в строй. Но че­тыре в каждом ряду. Один па­рень стоял CO знаменем впе­реди. Они выступили в поход.
	Толстая гадалка, хорошо знала, свое дело.
Она, уже перепробовала множество занятий,
но ни одно не шло так хорошо, как гадание
на, картах. & ее клиентам причислялись не
только жены рабочих, но и большое коли­чество жен мелких служащих, которые,
разумеется, держали под большим секретом
свои посещения к гадалке. Болтали,—по­болтать ведь всегда приятно!—что за, га,
данием толстой Лизы кроется нечто другое,
помимо предеказывания будущего. Соседки
часто видели, как мертвенно - бледные
женщины, словно пъяные, уходили от га­далки.

Полиция устраивала несколько раз на­леты на квартиру Лизы, но не могла, обна­ружить ничего противозаконпого. Вдруг
произошла, история, взбудоражившая весь
городок.

Та, кухне нашли женщину Герман, зали­тую кровью. Женщины во дворе подпяли
страшный крик:

— Боже мой, скорее бегите за, пасто­ром!-—кричала, старая женщина.

— Тут уже пастор не помо­жет, — ворчала другая, сразу
понявшая в чем дело.

— Уложите ее в постель, а
л позову врача,— решила Пей­гоф и побежала, за, доктором.

Гадалка, увидев, как поверну­лось дело, сбежала. Она, уеха­ла, к своей дочери.

А Нейгоф бегала от одного
врача, к другому. Веюду она кри­чала, и ругалась. ^

Но у всех врачей были как
раз приемные часы, и больные
ждали очереди. :

— После приема я приеду. —
в третий раз услышала, она тот
же ответ.

Один только врач оказался человечнее.
Он расепросил подробно о случившемся.

 

Ганс  
	Нейгоф возбужденно высказывала свои
	предположения:
— Толстая гадалка Лиза проделала
штуку. Это лежит на, ее совести,
	— Можетели вы это утверждать: —сиро­сил: врач.

— Я знаю, что жена Гермала, была, на
третьем месяце, она говорила мне, что
боится родов, что она ‚не хочет страдалъ.
Она, наверное, была, ‘у толстой гадалки.

Доктор подошел к телефону и сообщил
полиции о случившемся. _

— Я приду сейчас же после приема.

Женщина стояла, ках вкопанная. И этот
тоже! Вот каковы врачи!

— Доктор, вы должны отправиться со
мной немедленно, иначе будет поздно.

— Если вы меня будете задерживать, —
я приду еще позже, —проворчал врач, но
все же написал какой-то рецепт и сунул
	его женщине в руку.

— Скорей бегите с ним в аптеку, это
лекарство, чтобы только задержаль кровь.

Когда Нейгоф пришла домой с лекар­ством, там находился полицейский и до­прашивал других женщин.

— Нейгоф это знает лучше, чем мы,—
сказала Ветцель, указывая на
пришедшую.

— Что я знаю лучше? —
отпарировала та, испугавитись
чиновника. =

— Если вы будете отпирать­ся, я должен буду вас аресто­валь,—сказал полицейский.—Кто
из вас уклоняется от показаний,
тот будет отвечать перед судом.

— Причем тут ‘отвечать? —
набралась храбрости Нейгоф.—
„Чем мы виноваты, что дети сы­пятея, как. грибы после дождя?
Дайте нам врамей, которые бы
интересовались нами, тогда нам
не придется прибегать к таким
средствам.

— Если вы будете отпираться, я должен
буду вас арестовать, — сказал полицей­ский.—Обралцаю еще раз внимание на, то,
что вы совершаете уголовное преступление,
караемое тюрьмой.

— Идите  сюда,—закричала Ветцель.—
Мне кажется, что она, умерла.

 

хвица