ГЕРМАНСКИЕ ПРОЛЕТАРСКИЕ ПИСАТЕЛИ—
СОВЕТСКОМУ ЧИТАТЕЛЮ
		В 1/оскву приежалиь зерманские пролетарские зисатели и рабкоры: Курт Петерсон, Гаме Mapxcuya, Карл Грюнберл, Ганс
Лорбеер, Курт Елебер. Ниже мы помещаем пять рассказов, которые дадут нашим читателям представление о немецкой молодой
	пролетарской литеразпуре.
	Гулко стучали по мостовой подбитые гвоз-
дями сапоги. Красное знамя развевалось
по ветру. Кроваво-красное развевалось
знамя. К, окнам теснились лица. Взволно-
ванные лица.

Вот раздаются голоса в демонстрации.
Сперва, нестройные, затем они звучат со-
гласным, громким хором. Это старинная
песня:
	Мы—пролетариат, мы-—-рабочий народ...
	Демонстрация уже оставила, городок. Она
идет по лесу. По фабричной дороге. Знамя
цепляется за, свисающие ветки деревьев
Но его несут развернутым. Один за дру-
гим— все идут по фабричной дороге,

звучит песня:
Мы пролетариат...
	К, Петерсон
	Небольшие рассказы зерманских товарищей ловорят о нееомиенном росте пролетарской литературы Германии.
	закопченные надписи над дверьми домов.
Старинные фронтоны. Романтический ко-
подезь. Тихие, затуманенные ок-
на, увенчаны гирляндами вино-
града, уже пожелтевшими. В
путеводителях сказано: „Идил-
лический городок, овеянный
романтикой прошлого“.

На разрытой мостовой игра-
ют дети. В соседнем лесу ра-
стут грибы. Грибы прекраеного
сорта. Старые женщины соби-
рают валежник, сносят ‚его в
город для продажи. По дороге,
шириной не больше полуметра,
через древесные корни, по глу-
бокому песку, мчатся. велоси-
педисты: С опущенными голо-
вами проходят мужчины, неся Курт.
котомки за, плечами.

Это фабричная дорога, которая ведет в
город. Сорок три человека идут по этой
дорогё на, ежедневную работу, восемна-
дцаль велосипедистов дважды в день совер-
шают этот путь, из городка, на, фабрику, с
фабрики в городок. Каждый день полтора
часа, уходит на, дорогу. Все те, что живут
в романтических домах с остроконечными
крышами, под которыми так хблодно, что
зимой снег падает па, постель, те, что при-
носят домой с фабрики едва-едва, двадцать
пять марок в неделю,—все они ходят этой
дорогой. Вернее; ходили до вчералинего
дня.

И вдруг они остались дома. Городок уди-
вилея. Шум переходил из дома, в дом.

— Просто-напросто они выбросили рабо-
чих ни © того, ни с сего! —Люди смотрели
на это, как на; что-то невероятное. Случи-
лось похожее на то, что было тогда, когда
из окружного города пришло известие о
революции.

— Они не хотят дать даже двух пфенни-
гов прибавки, а с каждым днем все доро-
жает!

Люди сперва, толпились на, улицах. Это
были локаутированные рабочие. Затем они
отправились на поля, чтобы собираль кар-
тофель.

дин из них ходил ежедневно в окруж-
ной город. Раз вечером он вернулся е тол-
стым пакетом. Он бегал от одного к дру-
гому, приносил последние новости. `В этот
вечер он принес еще нечто, кроме ново-
стей. Он принес нечто томительное в свое
жилище. . .

На утро на базарной площади стояла
кучка, людей. Посередине—был принесший
нечто томительное.

Бургомистр стоял у окна, в своем халате
и смотрел она площадь. Женщины” толпи-
лись у дверей его дома. Они стекались сю-
да из узких улиц. Собирались все, кто хо-
дил раньше по фабричной дороге. Всего
их было 61 человек. Вее были в сборе.
Один взобрался на край колодца. Он рас-
сказывал о большом митинге в окружном
городе. „Они ждут нае, они хотят нас ви-
деть, так они увидят нас“. Сжатые кулаки,
ропот, постепенно переходящий в крик:
„Да, мы ‘отправимся в поход!“

Нечто томительное налило себе развязку.
Господин бургомистр в халате. испугался.

 
		ГАДАЛКАЬА
	Рассказ Ганса Мархвицы
	Ганс Мархвица
	ФАБРИЧНАЯ ПОРОГА
	Курт Петерсон
	Рассказ Kypma Петерсона
	Женщины что-то кричали. Торговец, мяс-
ник, толстый кабалчик.—все выбежали на,
	улицу. Почтальон етоял.на пло-
щади. Женщины надрывалиеь
от крика.

Пламенно - красное знамя
взвилось над головами мужчин,
в центре базарной площади.
Старинные фронтоны стояли в
удивлении. Из окон домов. гля-
дели женщины е исхудалыми ли-
цами. Они глядели на, мужчин
с едва, заметным огоньком на-
дежды. Он танлея где-то в угол-
ках губ.

Внизу, на площади, мужчины
становились в строй. Но че-
тыре в каждом ряду. Один па-
рень стоял CO знаменем впе-
реди. Они выступили в поход.
	Толстая гадалка, хорошо знала, свое дело.
Она, уже перепробовала множество занятий,
но ни одно не шло так хорошо, как гадание
на, картах. & ее клиентам причислялись не
только жены рабочих, но и большое коли-
чество жен мелких служащих, которые,
разумеется, держали под большим секретом
свои посещения к гадалке. Болтали,—по-
болтать ведь всегда приятно!—что за, га,
данием толстой Лизы кроется нечто другое,
помимо предеказывания будущего. Соседки
часто видели, как мертвенно - бледные
женщины, словно пъяные, уходили от га-
далки.

Полиция устраивала несколько раз на-
леты на квартиру Лизы, но не могла, обна-
ружить ничего противозаконпого. Вдруг
произошла, история, взбудоражившая весь
городок.

Та, кухне нашли женщину Герман, зали-
тую кровью. Женщины во дворе подпяли
страшный крик:

— Боже мой, скорее бегите за, пасто-
ром!-—кричала, старая женщина.

— Тут уже пастор не помо-
жет, — ворчала другая, сразу
понявшая в чем дело.

— Уложите ее в постель, а
л позову врача,— решила Пей-
гоф и побежала, за, доктором.

Гадалка, увидев, как поверну-
лось дело, сбежала. Она, уеха-
ла, к своей дочери.

А Нейгоф бегала от одного
врача, к другому. Веюду она кри-
чала, и ругалась. ^

Но у всех врачей были как
раз приемные часы, и больные
ждали очереди. :

— После приема я приеду. —
в третий раз услышала, она тот
же ответ.

Один только врач оказался человечнее.
Он расепросил подробно о случившемся.

 

Ганс  
	Нейгоф возбужденно высказывала свои
	предположения:
— Толстая гадалка Лиза проделала
штуку. Это лежит на, ее совести,
	— Можетели вы это утверждать: —сиро-
сил: врач.

— Я знаю, что жена Гермала, была, на
третьем месяце, она говорила мне, что
боится родов, что она ‚не хочет страдалъ.
Она, наверное, была, ‘у толстой гадалки.

Доктор подошел к телефону и сообщил
полиции о случившемся. _

— Я приду сейчас же после приема.

Женщина стояла, ках вкопанная. И этот
тоже! Вот каковы врачи!

— Доктор, вы должны отправиться со
мной немедленно, иначе будет поздно.

— Если вы меня будете задерживать, —
я приду еще позже, —проворчал врач, но
все же написал какой-то рецепт и сунул
	его женщине в руку.

— Скорей бегите с ним в аптеку, это
лекарство, чтобы только задержаль кровь.

Когда Нейгоф пришла домой с лекар-
ством, там находился полицейский и до-
прашивал других женщин.

— Нейгоф это знает лучше, чем мы,—
сказала Ветцель, указывая на
пришедшую.

— Что я знаю лучше? —
отпарировала та, испугавитись
чиновника. =

— Если вы будете отпирать-
ся, я должен буду вас аресто-
валь,—сказал полицейский.—Кто
из вас уклоняется от показаний,
тот будет отвечать перед судом.

— Причем тут ‘отвечать? —
набралась храбрости Нейгоф.—
„Чем мы виноваты, что дети сы-
пятея, как. грибы после дождя?
Дайте нам врамей, которые бы
интересовались нами, тогда нам
не придется прибегать к таким
средствам.

— Если вы будете отпираться, я должен
буду вас арестовать, — сказал полицей-
ский.—Обралцаю еще раз внимание на, то,
что вы совершаете уголовное преступление,
караемое тюрьмой.

— Идите  сюда,—закричала Ветцель.—
Мне кажется, что она, умерла.

 

хвица