Гы ty. Oy hh. We Cty 146, ‚ № Rete/ any «Биографию Бетховена», так как ‘ibs уверен, что никто не вапишет ее лами ‚ СА 8) зышедшие Ba время войны, и хочу moe Me goa He MM 1% [04 my pH Ups МАКСИМ ГОРЬКИЙ ot [4916 г. конец декабря] (aur ‚ pt 9108 т om m0 у 10% jab кото ue [ру oboe 1 и3 ПЕРЕПИСКИ считать его своим лана. ‘ Несомненно, что переход автора «К ола Бреньона» социалистического мира совершился в ВН нием Горького. Первые два письма были напечатаны в женевском Третье письмо из звлечено нами ив от 15 августа 1936 г. Речь в нем идет о сборнике М. Горького «Воспоминания», п» в июле 1917 г. журнала «Еигоре» ом ча французский язык. 1 Дороюй и глубоко-уважаемый то- врищ Ромэн Роллан. Очень прошу Вас написать био- papa Бетховена, приноровленную ТЫМи, это было бы очень хорошо и ya детей. Одновременно я обраща- ыь к Г. (лорафию Эдиюсова; Фритиоф Нан- к дает «Жизнь Христофора Колум- и; я — «Жизнь Гарцбальди»; ев- ийский поэт Бялик — «Жизнь Мои- +2 ит. д. С помощью лучших со- зременных писателей я хотел бы мэдать целый ряд книг для детей, (чтлержащих eres великих лю- ий всего мира. Все эти книги будут планы мной самим. Вы знаете, что никто так не ну- влаекя в нашем внимании в эти дн, как дети. Жалкое наследство ютовили, мы, взрослые, нашим детям, покидая этот мир, невеселую жизнь уы им завещаем. Эта глупая война— кое свилетельство нашей мораль- jot слабости, упалка культуры. На- помним же нашим детям, что люди He воегда так дурны, как — увы! — хы теперь. Напомним им, что у всех иродов были, и сейчас еще есть, дикие люди, благородные сердца! Именно сейчас необходимо это “сле- Ish, B эти дни зверства и торже- ‘вующег скотства. Горячо прошу Вас, дорогой Ромэн Роллан, написать ше Вас... Я усердно читал все Валши статьи, зыразить Вам глубочайшее уважение 1 любовь, кои они мне внушили. Вы ин из немногих, чья душа оста- ch непомраченной безумием этой эйны, и величайшая радость — co- навать, что Вы сохранили в своем (лаюродном сердце лучшие принци- пы человечества. Позвольте мне от- да пожать Вам руку, дорогой то- Il Onemy Вам ответить, дорогой Ро- у Роллан. Книга о Бетховене пред- значается для полрастающей моло- №жи (13—18 л.). Это должна быть (опристрастная и интересная по- воть жизни гения, эволюции его ду- ши, гтавнейштих событий его жизни, преодоленных им страданий и до- (areyToH um славы. Было бы жела- 1ельно знать все, что только возмож- 100 детских годах Бетховена. Наша цль — внушить молодежи любовь и иру в жизнь. Мы хотим научить 1 одей героизму. Нужно, чтоб чело- ont век понял, что он творец и господин! поцентрист по отношению к челове- мира, что на нем лежит вина за все несчастья на земле, и ему же. при- ag! м бтъ в жизни. Нужно помочь чело- юку порвать цепь индивидуализма тое под тяжестью личных впечатле- : национализма, Пропатанда всемир- кт, ri eet це ие pred 0M) a yf и и и и ae is — идлежит слава за Bee доброе, что литературная газ другом» — писал Алексей Максимович про Рол- сизского... Если б автор этой книги Уэллеу © просьбой дать СИвВен, русские святые не любят жиз- ма... Вообще ета № М. Г рьыкото к Р. Роллану составля- ной переписки писателей. связан с великим фран- «Я имею высокую честь зиции нового, ре под влия- журнале «Ое- французского сокращениях. переведен- Г. СМОЛЬЯНИНОВ и публикуется в имет целью показать глубокую раз- ницу между Франциском Ассизским и святыми Востока, русскими свя- полезно. Восток пессимистичен, пас- ни, они ее отрицают и проклинают. Франциск — релитиозный эпикуреец он эллин, он любит бога, как свое создание, как плод своей души. Он полон любви к жизни и не чувствует рю страха перед богом. усский — это человек, не умеющий жить, но умеющий умирать... Боюсь, что Россия восточнее самото Китая, Слишком уж в Eee много мистицие- необходимо внуша aoe к действию, в жение к Ре уму, к человеку, к Благодарю, искренно благодарю Вас за Ваше дружеское письмо. Большое Уутешевие знать, что где-то, далеко, есть человек, душа которого болит той же болью, чю и твоя, любит TO же, что дорого и тебе. Так хорошо знать это в дни насилия и Geay- мия!.. Жму Вашу руку, доромюй друг. ` МАКСИМ ГОРЬКИЙ [1917 г., март] ш Дорогой друг. глубоко тронут Вашими похва- моей книге, но мне кажется, что Ваше суждение недостаточно строго и что Ваша симпатия ко мне, как к личности, смягчает Вашу кри- тику, касающуюся меня, как автора. Лично я думаю, что эта книга не удалась, она хаотична, лишена вну- тренней гармонии; при чтении ее чув- ствуется, что автор рас- торопился сказать свои впечатления и лия сделал ее несколько небрежно, octa- вив неоконченные места, без надле- жалщего уважения к стилю н не про- никая в сущность фактов. Кроме то- го, французский текст содержит мно- го ошибок, вызванных неточностями в рукописи, — это очень огорчает меня. Я прекрасно знаю все свои не- достатки: самый большой из них — именно эта торопливость, это стрем- ление скорее рассказать все, что я видел, что я знаю, что меня волнует. В этом случае я нахожу вполне спра- ведливым паралокс: «Много знать часто вредно для человека». Я пере- тружен впечатлениями настоящего, я во власти гипертрофии познания ве- щей, я слишком легко увлекаюсь внепеними особенностями и это дела- ет меня скорее рассказчиком, чем ис- следователем тайн’ человеческой ду- ши, загадок жизни. Хотя я антро- ку и антропоморфист в картинах природы — мне все же не удается выразить с достаточной силой и убе- ждением мое подлинное «я» — скры- ний. В общем, если бы мне при- 00 союза между людьми поистине шлось писать о Горьком, моя кри- обходима. Ваша идея описать жизнь Сократя щадной (я гово \ня очень радует; пожалуйста, осу- тика была бы самой злой и беспо- это, поверьте, без всякой рисовки). цествите ве. Вы изобразите Сократа Горького, и если ‘Вы хотите знать № фоне античной жизни Афин, не мой идезл писателя — он смел — вк ли? очень нескромен: писать, каж Флобер. Ваши замечания, столь тонкие, по Вот как. юводу книги о ю всем с моей точкой зрения на роль религиозного фанатизма в жиз- Hi, которую он дезорганизует. Но я нию, что я и рассчитываю сделать, ру Моисея исключительно как со- циального реформатора, и для био- афни его нужно взять только © sot стороны. Я подумал было о Фанне д’Арк, но боюсь, чтоб эта ва не заставила нас товорить о „истической душе нарола» и прочих щах, которые я не понимаю и ©чи- вю очень вредными для нас, рус- (KEY, Другое дело, жизнь Франциска Ас- Моисее согласуются Я только Что получил прелестное письмо от Цвейта; он весьма друже- ски убеждает меня покинуть Герма- намереваясь поселиться в Карлебаде. Каким очаровательным человеком должен быть этот Цвейг. Я прочел недавно одну из его новелл: «Пере- улок лунного света» — сюжет ее тот же, что в моем рассказе о любви— и она написана в прекрасном стиле, который чувствуется даже в пере- воде. М. ГОРЬКИЙ [4922 г., 6 ноября] . ОРЬ С РОМЭН POJUIAKOM. Публикуемые нами три письма М. Го пт хишь кезначительную часть обшир Класснк социалистической литературы был пузским писателем узами тесной дружбы, Я не поклонник В конце техущего года Изогиз выпускает большой посвященных великому пролетарскому лисателю А. М. видел при жизни, и они ему ючень нравились. дожественный альбом рисунков художника П. Корина, орькому. Почти все рисунки П. Корина, —товорит управляющий Изотизом т. Б. Малкин, — Алексей Максимович В альбом входит около 20 карандашных рисунков П. Корина. Основные их темы — А. М. Горький в лич- ном быту. На снимке: А. М. Горький — рисунок П. Корина ВЕЛИКИЙ` УЧИТЕЛЬ ПИСЬМА А. М. ГОРЬКОГО К РАБКОРАМ И ПИСАТЕЛЯМ В знойные июньские дни 1936 года мир был потрясен CKODOHOH вестью о смерти величайшего писателя с0- временности, гордого. буревестника ре- волюции А. М. Горького. Велика и безмерна была в те дни скорбь мно- томиллионного народа Страны сове- тов, трудящихся и честно мыслящей интеллигенции всего мира. Чувство непоправимой утраты охватило совет- ских писателей, для которых Горь- кий был всегда строгим судьей, то- варищем, другом. Горький страстно любил ‘литерату- ру и искренно радовался появлению каждого нового таланта. Любовь к художественному слову он старался привить каждому своему адресяту. Замечательным свидетельством этой горячей преданности писалеля из- бранному им делу является выпуска- емая на-днях в библиотеке «Огонь- ка» небольшая брошюрка: «М. Горь- кий. Письма в рабкорам и писате- лямМ», «Талант? Это — любовь к своей работе, умение работать. Надобно от- давать всего себя, все свои силы из- бранному делу», — пишет Горький в письме к журналисту А. Румеру. И публикуемые «Письма» ярко по- казывают. как отдавал всего себя ве- ликий писатель литературе. Он н? только советует писателям учиться, но учит их, выправляет их стиль. подробно разбирает недостатки про- изведений. «Вы, Товарищ, — пишет Горький рабкору С. Ахрему, — не можете не понимать значения техники, ну, так т, давайте поглядим. на технику Новое декадентство Заметки о западных книгах Г. Французский литератор © именем, Дрие Ле Рошель однажды заявил, 0, он, писатель Дрие Ле Рошель, Зувствует себя духовно всего лучше 3 публичном доме. Такая откровен- Н0ть заслуживает похвалы: читатель 1 крайней мере знает, с кем он ЮЩеет дело. Не все так прямо выбал- тызают свои сокровенные идеалы, Книга «Путешествие на край ночи» Пуюго известного французского пи- ‘теля, Луи Ф. Селина, известна у ic B качестве книги, беспощадно ра- Юблачающей грязь капитализма. Мы ‚ маем, что правильно будет сказать, 10 в этой книге не так уж много аблачения; грязи в ней, действи- \етьно, очень много. Везде Луи Селин видит одно и то 88: нусные людишки, ‘именующие (бя человечеством, грызутся, как па- ‘уки в банке, заживо тниют от болез- ‘Ret H пороков, подличают, воруют, Winaor н скрывают свои преступле- Вия за густой пеленой лжи. Cemu — против лжи. Он хочет быть откровенным. Доктор Бардамю, ВОЙ и главный идеолог «Путешест- ия на край ночи», от лица которого Mita написана, выражает свои взгля- 15 на жизнь очень законченно, да- 8 афористически: ‘У женщины — дупа прислуги?. Истина — это... тниение». «Предать — 310 все равно, что открыть окно } торьме, Всем хочется этого, но это № могда возможно». И далее в та- ЮУ же роде. Бардамю не верит, что могут быть \истые мысли, бескорыстные чувства. Мстойные гоступки. Поэтому для все- № чю он знает и видит, он имеет —ы—. $ 8 порядке обсуждения. А. СТАРЦЕВ однотипные определения, заимство- ванные из сутенерскою жаргона: дерьмо, сука, стерва... Конвульсивный животный этоизм составляет единственный «принцип», которым Бардамю может похвасталь- ся. Одна лишь проблема смерти, про- ‘блема личного уничтожения выводит его из привычного состояния сум- рачной наглости; он становится в8- думчив и даже лиричен. Смерть, это, собственно говофя, фи- лософская тема книги — если можно товорить о философии в применении к Селину, — черная яма смерти, как единственная феальность, включаю- щая в себя и самую жизнь. Это де- ‘кадентская философия в полном 38Ha- чении слова. й Можно ли сколько-нибудь сущест- венным 0бразом отделять Селина от Бардамю, автора от героя? Повиди- MOMY, нет. этом убеждает новая книга Селина, вышедшая недавно В Париже, «разорвавшаяся над Пари- жем, как отромная вонючая бомба», — по выражению левого французско- го критика. Эта книга автобиографи- ческого содержания, «Смерть в кре- дит» по беспримерному цинизму 4 человеконенавистничеству ставит свое- образный рекорд в современной лите- ратуре. Возникает вопрос, какую познава- тельную ценность может иметь кар- тина западной жизни, написанная на таком идейном и моральном уровне? Ответ ясен: очень малую. Единствен- ное, что книга выполняет вполне уло- влетворительно, — она показывает глубочайший духовный маразм, в ко- торый гниение капиталистического строя повергает иных умелых ме- Man из лавочников и 18... литера- торов. ‚, Автор предисловия к русскому из- данию «Путешествия» Т. Аниси- мов, говорит о «большом, ярком, свое- образном таланте» Селина, 0 «красоч- ных, насыщенных смелых образах», а Действительно, всяческая грязь воп- лощена у Селина столь вдохновенно, с таким исключительным «понимани- ем предмета», что при известном на- пряжении чувств ее, кажется, можно обонять. Эстетика грязи. Не знаем, это ли имел в виду т. Анисимов. п Год назад читатель познакомился с повестью Хемингуэя «Фиеста» и уз- нал, что этот знаменитый американ- ский писатель считает жизнь траги- ческой ловушкой и учит. человека отвате, горькому мужеству перед ли- цом страданий и неизбежной гибели. Читатель не мог сочувствовать Та- кому взгляду на жизнь, но ему было ясно, что художник предельно искре- нен, что он страдает. Хемингуэй не скрывал своей горячей любви к жиз- ни. : Новая книга Хеминтуэя «Прощай, оружие! * развивает те же мотивы, Это бесспорно талантливая книга. Од- нако она разочарует тех, кто оценил в «Фиесте» глубину чувства и непод- дельность протеста, а не манерное изящество стиля и сомнительные до- стоинства ее героев, В «Прощай, ору- жие!» пессимистический протест Ae- мингуэя ощутимо мельчает и начи- нает походить на литературную г9зу. Время действия «Прощай, оружие!» — мировая война; место действия — фронт и тыл итальянской армий. Ге- рой книги, американец Фредерик Ген- ри, завязывает с сестрой милосердия, англичанкой, «военный роман», кото- рый оказывается, однако, настоящей любовью, единственной привязанно- стью, которую он имеет в жизни. Гроделав с армией тяжелое отступ- ление и счастливо уйдя от пуль поле- вой жандармерии, Фредерик Генри за- ключает, по собственному выраже- нию, «сепаратный мир»— дезертиру- ет и бежит со своей подруюй в ней- * Новая — для нантих издалельств; ей уже шесть лет. вашего рассказа: «волочит» — слово дважды неудобное, потому что пло- хо изображает передвижение тяжестей на колесах; вернее было бы сказать. —тащит, тянет и т. д.; затем в сле-’ дующей фразе — «Волович», а надо избегать частого повторения однооб- разных слов в близком соседстве од- но от другого. «Вытлаженное утю- гом» вовсе не «светится ярче», & де- лается глаже». Далее в том же письме писатель замечает: «В рассказе, как в машине, не дол- жно,быть ви единого лишнего вин- тика, а тем более — лишних частей» Разбирая рассказы, Горький про- сит писателей «не смотреть на все это, как на мое стремление учить и редактировать — в сем грехе не по- винен. Просто я хотел бы видеть до- рогое и близкое мне еще более строй- ным, сильным, красивым». С первых шатов своей литератур- ной деятельности до последних дней Горький был связан тысячами кров- ных, неразрывных нитей с жизнью, народных масс. Это был писатель- боец.‘ В 1916 году Горький писал армян- скому поэту Т. Ахумяну: «Не сосредоточивайтесь на себе, ио сосредоточьте весь мир в себе. В жиз- ни много яда, но есть и мед, — най- дите его. Не будьте только лириком, не запирайте душу свою в клетку, вами же построенную, — смейте быть и юмористом, и эпиком, и сати- риком, и просто веселым человеком, Надо все брать и все отдавать жия- ни, людям. „ тральную Швейцарию. Там он думает забыть о войне и найти счастье в любви Кэтрин. Однако злой рок дей- ствует у Хеминтуэя с безапелляци- онностью судьбы в античной траге- дин. Кэтрин умирает от родов, и книга завершается придушенным сто- ном отчаяния. Война используется Хемингуаем преимущественно как фон. Она бе- рется как реальная тема, лишь в ма- лой степени, и об этом нужно пожа- леть. Хемингуэй чужд всякого шо- винизма и милитаристических симпа- тий. Его герой — чужестранец в итальянской армии — занимает по- зицию незаинтересованного наблюда- теля и от случая к случаю убедитель- но зарисовывает недовольство и по- раженчество солдатской массы, пара- зитизм и фанфаронство командова- ния. Сцены отступления из-тод Ка- поретто натисаны с, толетовской си- лой. Вместе с отдельными, свобод- ными от манерности эпизодами очень человечных любовных отношений ге- роев, они делают честь замечатель- ному дарованию Хэмингувя. “Но вот начинается «философия жизни». «Мир ломает каждого, и многие потом только крепче на изломе;: Но тех, кто не хочет сломиться, он уби- вает. Он убивает самых добрых, и самых нежных, и самых храбрых без разбора. Если ты не то и не другое, можешь быть уверен, что и тебя убьют, только без особой спешки». Над этим пассажем многие востор- женно ахали. Между тем те, кто вчи- тывался в Хэмингуэя, знают, что это — дешевка, что серьезно разговари- вать на тему о смерти с подобной развязной «красивостью» писатель не станет. Это его «тайная» тема. Он полходит к ней с необыкновенной стротостью, с болезненно обостренным чувством такта. В чем же дело? А дело в том, что в последние TOME происходит мало- утепительное превращение Хамин- гуэя из «Американского Вайрона», как величают его экспансивные сооте- чественники, в «американца в гароль- довом плаще». Трагическое понимание жизни, у Хэмингуэя, несмотря на свой внеш- не абсолютный характер, имело ре- альную подоснову: оно выросло из испытания мировой войны и гГоследо- Большинство современных поэтов живет точно на необитаемых остро- вах, вне жизни, вне ее хаоса. Это, конечно, более легко и удобно, чем жить в хаосе действительности, но это значит ограбить себя. Не нало быть Робинзоном, не надо. Надо жить, кричать, ‘смеяться, ругаться, любить. Надо искать то, что еще н® найдено, —новое слово, рифму, 0б- раз, картину. Поэт — эхо мира, а не только няня своей души». Аналогичный совет содержится в письме писателю-суриковцу П. Тра- вину: «Че останавливайте все ваше вни- мание только на себе самом и не описывайте только вашу жизнь и зангя. мысли, помните, что сотни тысяч людей живут в положении, по- добном вашему и даже много более тяжелом. Старайтесь находить 06- щие всем рабочим мысли, чувства и стремления и вот их излатайте крат- ко, сильно и просто». В брошюре «Письма к рабкорам и писателям» собрано 27 опубликован- Пушкинский номер «Смены» И. СЕРГИЕВСКИЙ Пушкинский юбилей 10387 года имеет одно коренное отличие от всех предыдущих: уже сейчас, когда. са- мые юбилейные дни еще впереди, он принимает характер величайшего `общенародного празднества, в про- ведении которого участвуют не от- дельные общественные группы, как бывало это прежде, & вся наша мно- тгомиллионная страна. Не к чести нашей массовой печа- ти приходится сказать, что она до сих пор еще ‘не включилась как сле- дует в это широкое движение. Пере- ‹ пистайте хотя бы комплекты наших ‚ на пушкинские темы, часто к журналов з&» последний год. В ayy шем случае здесь можно обнару- жить некоторые случайные статейки тому же сомнительного качественного уро- Bus. Между тем возможности, кото- рыми она здесь располагает, роль, которую она может играть в широкой гронатанде пушкинского наследия, поистине трудно переоценить. В этом смысле ааслуживает само- го торячего одобрения добрый. почин «Смены,», выпустившей сейчас спе- циальный пушкинский номер—со- держательный, нарядно оформлен- НЫЙ. На первый взгляд производит не со- всем, пожалуй, выгодное впечатление его чрёзмерная пестрота: друг 3a друтом чередуются статьи литерату- роведческого порядка, отрывки из беллетристических произведений, сти- хи на пушкинские темы, очерковый материал. Скоро, однако, убеждаешь- ся, что недостаток этот кажущийся, а не настоящий В чем, по сути дела, должна заключаться задача та- кого рода издания? Прежде всего в том, чтобы заинтересовать читателя в пушкинском материале, чтобы выз- вать у него желание познакомиться с этим материалом тлубже и интим- нее. Излишняя академическая су- хость, легко переходящая в казенщи- ну, могла бы только помешать осу- ществлению этой задачи. Этим мы не хотим сказать, что весь сгруппированный здесь материал рав- ноценен. Но принцип отбора и рас- положения материала избран правиль- ный. Статьи, являющиеся в номере ру- ководящими, уже известны читате- лю. К этой группе мы относим ста- тью А. Косарева «Читайте Пушки- На», напечатанную недавно в «Ком- сомольской правде» и отрывок из статьи Горького, писавшейся 30 лет назад для задуманной им «Истории литературы для народа», тогда света не увидевшей и напечатанной в кон- це сентября этого года в «Извести- ях». Замечательна развиваемая Горь- ким характеристика Пушкина kak писателя, который «в своих художе- ственных обобщениях.. выходит из рамок классовой психики, — возвы- шается над тенденциями класса и об’ективирует нам этот класс—е вне- игней стороны--как неудачную и не- стройную организацию части истори- ческого опыта, < внутренней—как психику своекорыстную, полную ‘не- примиримых противоречий». Эта ха- рактеристика, несмотря на свою трид- цатилетнюю давность, кажется не- посредственно направленной против теперешних горе-социолотов, не же- лающих видеть в пушкинской по- эзии нячего, кроме кургузых MBIC- лей и чувствований обуржуазиваю- щегося среднепоместного дворянина. Биография поэта, написанная В. Шкловским, страдает, к сожалению, некоторой поверхностностью. Может быть, это результат ее краткости, но ных, но малоизвестных. корреспон- денций Горького. Комментарии к пись- мам принадлежат составителю c6op- ника Геннадию Смольянинову. Греди- словие написано Ефимом Эозулей. Несомненно, что сборник будет го- рячо принят широким читателем. Выпуск его вполне своевременен. К недостаткам брошюры нужно от- ‘нести сравнительно небольшой ее ти- раж (40 тысяч) и плохо исполнен- ный художником Л. Зильберштейном портрет Горького на обложке. вавшего кризиса западной жизни и культуры. Не умея. (или не желая) развить реальные, социальные эле- менты своего конфликта, Хэминтуэй довольно скоро зафиксировал его, из- влек из него эстетический шаблон и ванялся деятельностью, которую нель- зя определить иначе, как торговлю собственным фазбитым. сердцем. Такое «решение вопроса» имело важные последствия. Омертвение идейной сердцевины творчества выз- вало к жизни характерные гнилост- ные, декадентские мотивы. Появилась уравновешенность, совершенно фаль- шивая. Пустое самодовольство послед- ней книги Хэмингуэя заставило ужа- снуться даже ето самых верных дру- зей. \ ‘ Но хуже, патубнее всего — посте- ‘пенно укореняющийся у’ художника безразлично-циничесокий взгляд на ЖИЗНЬ. x В этой связи нужно отметить не- суразно выпяченную тему алкоголя в «Прощай оружие!. Эпические коньяки, сперва смешат, потом за- ставляют задуматься. «Вутылка хо- рошетго виски — приятная вещь, — товорит герой, — одно из самых при- ятных явлений жизни». В другом ме- сте, ‘уже от своето лица, Хэмингуэй развивает эту мысль в еще более оп- ределенных вырьжениях. Бутылка водки, оказывается, не только прият- на, она необходима; в ней почерпа- епть храбрость, в ней находишь за- бвение. Хэмингуэй — не Селин. Все, кто ценит его как художника, должны желать, чтобы он вышел из своей тя- желой сгячки. В последнее время он в двух-трех выступлениях выразил интерес к социальной жизни, сочув- ствие трудящимся. Делать какие-ли- бо заключения по этому поводу. по- жалуй, преждевременно. Il Малоизвестный у нас Олдос Хак- слн -— одна из самых значительных фигур послевоенной английской лите- ратуры. Хаксли — автор многих книг, он — поэт, критик, путешест- венник-очеркист, однако, наиболее интересны для нас его романы об ин- теллигенции, ярко рисующие духов- ый облик послевоенной буржуазной Европы. Написанный в 1928 году «Контрапункт» — самый живой и 60- держательный из этих романов. Действие. «Контрапункта» происхо дит в круту лондонской «высоколо- Из письма ‚ В рукописном фонде библиотеки им. Ленина хранится и разрушается от времени. восковая статуэтка А. С. Пушкина. В свое время эта статуэтка, выполненная современником Пушки- на — Теребеневым, считалась луч- шим изображением Александра Сер- теевича. Кроме статуэтки и интереснейших рукописей Пушкина в библиотеке бой» интеллигенции. Это наиболее рз- финированная интеллигентокая про- слойка, соприкасающаяся на одном фланте с паразитарными элементами тосподетвующего класса, на друтом— с художественной ботемой. Хаксли отлично знает эту среду, знает все ee профессиональные се- креты, явные и тайные тороки. Он дает поразительные по остроте зари- совки примечательных типов и CH- туаций и сопровождает их очень ком- петентным язвительным комментари- ем. Журнальные релакции и кабинеты, концертные залы и студии, ресто- раны и будуары, эгоцентрические ин- теллигенты, похотливые интеллиген- ты, богоискательствующие интелли- тенты и разговоры, разговоры без кон- ца... Возобновляющиеся на протяжении всего романа отчаянные и тщетные сторы о смысле жизни и O боге, о судьбах культуры и человеческой личности заставляют вспомнить о До. стоевском. Некоторые характерные реакционные мотивы, связанные с именем Достоевского, тпледикие долгое время на Западе под маркой пресло- вутой «русской души», оказываются как нельзя более близкими зашедшей в тупик культуре старого мира капи- тализма. : Однако роман Хаксли органически лишен всякой положительной идеи. Автор не склонен отстаивать ни од- ного из мнений, высказываемых пер- сонажами ero романа. Литератор Куорла исповедует культ разума и современното знания, литератор Рэм- пион требует возвращения к «изна- чальной чистоте» доинлустриальной цивилизации. Автор, повидимому, сочувствует первому, но снисходите- лен и ко второму. Он внимает и утон- ченной мистике третьего идеолога, деклассированного интеллитента Спендрелла. Нельзя сказать, что Хакели в «Контратункте» совершенно бесприн- ципен. Он стоит «в общем и целом» на почве либерализма и позитивиз- ‚ма и высмеивает фашизм и грубую поповщину. Однако единственный критерий, с которым он всерьез под- ходит к оценке своих персонажей- интеллигентов, это критерий интел- лектуальной честности. искренности мысли. Елва ли нужно говорить, что этот критерий совершенно суб’екти- вен. Он приобретает в романе цен- ность только в качестве негативного так или иначе, а общей картины жим зни Пушкина, как процесса непрерыч вного роста—творческого, интеллектуч ального, политического,—она не дает» K tomy же она не была обеспечена, по- видимому, специальной редакцией, & это помогло бы устранить в ней не- которые фактические неточности, Один общий упрек может быть брошен всем статьям, принадлежащим учевым пушкинистам: авторы этих статей не справились © основной, стоящей перед ними трудностью: в немногих словах сказать о’ многом; печатью схематизма отмечены в той или иной мере все эти статьи. Непреодоленными остаются элемен» ты схематизма, хотя и в меньшей сте- пени, в статьях Б. Мейлаха о лири- \е Пушкина и Б. Томашевокого © его художественной прозе. Мы находим в «Омене» ‘новые пуш“ кинские тексты: ряд неизвестных сти» хов из «Руслана и Людмилы», пред- ставляющих собою первоначальный вариант вступления к пятой песне поэмы, и два стиха, которыми Пуш- кин предполагал заменить два других в 36 строфе ГУ главы «Евгения Оне- гина». Беллетристическая часть издания представлена двумя отрывкама: из второй части романа Ю. Тынянова 9 Пушкине н из романа И. Новиков& «Пушкин в Михайловском». Первый, при всей своей фрагментарностн, да» ет яркий и запоминающийся пор» трет Пушкина—лицеиста. Помещение второго вообще основано, повидимо® му, на недоразумении, ибо непоня- тно, для чего печатать отрывок из ремана з то время, когда роман бла- тополучно закончен и вышел в свет? В очерковом разделе издания н8- ходим заметку М. Цявловского, п0с- зященную странствованиям Пушки- za по России, с перечислением всех географических пунктов, в которых побывал поэт, и с приложением кар- ты пушкинских маршрутов. Особого научного значения заметка, конечно, не имеет, но юного читателя, школь- ника, например, может заинтересо- зать, послужив своего рода толчком к изучению пушкинской биотрафии. А так как «Смена» журнал, pace считанный в первую очередь имен- но на мололого читателя, то помеще“ ние ее здесь следует признать впол- не уместным. Замечателен рассказ 3. Гареева © том, как ему с отрядом красноармей- цев удалось в 1918 году спасти от разрушения ‘домик няни Пушкина в Михайловском. Заслуживает внимания очерк Т, Кондратьевой, освещающий боль шую работу по разработке пушкин- ското наследия, проведенную (и ве* дущуюся) молодежью ленинградеко- то завода «Электроаппарат», работу, интенсивности которой могли бы’ позавидовать иные научно-исследо- вательские учреждения. Иллюстрации, которыми украшено излание, интересны и разнообразны, хотя отбор их и можно было бы пооизвести с большей тщательно- ‚стью. Почему, например, из_ иллюс- траторово произведений Пушкина прелставлены только Васильев, Улья- нов. Павлинов, Соколов, Шухаев, Свитальский? Иллюстрации этих ху- дожников вовсе не лучшее, YO имеется в этой области. Как мож- но было забыть хотя бы такой под- линный шедевр, как иллюстрации Александра Бенуа к «Медному всад- нику»? В заключение можно только поже- лать, чтобы почин «Смены» поскорее был поддержан другими аналотич- ными изданиями. читателя есть портрет Наталии Николаевны Пушкиной работы английского ху“ дожника Гау. Портрет представляет тромадную художественную ценность. Только на-днях из того же руко- писного фонда был извлечен портрет Гоголя. Хорошо бы и в отношении Пушкина проявить не меньшую 38° ботливость. Ю. ФРУМКИНА принципа: бесчестность мысли, «шу- лерство эмоций» Хажели клеймит в сатирическом образе Иудушки-Бар- лепа, «Контрапункт» — книга не только лишенная положительной идеи, но и ловольно басчувственная. Это плод скептического созерцания и We лодного интеллектуального раздраже* ния. Она неспособна захватить чита“ теля, как бы тот ни восхищался мет» костью авторских эпиграмм, разно* сторонностью его эрудиции, неисто- щимым талантом еседника. «Ни- что не может сравниться с современ- ным искусством по части стерилиза- ции вещей и вытравливания из них жизни. Карболка ничто по сравне- HUD С НИМ», — говорит в романе Рэмпион. Хаксли достаточно умен, чтобы представить себе недостаточ- ность своего отношения к миру как художника. Со времени «Контралункта» утекло иного воды. Мировой кризис капита- лизма и успехи социалистического строительства в Советском Союзе по- родили всем известные перемены в настроении западной интеллигенции, которым не остался чужл и Хаксли. Не так давно он написал «Прекрас- ный новый мир» — пессимистическую социальную утопию, в которой до- вольно унылое зубоскальство скры- вало неподлельную тревогу за булу- щее человеческой культуры. После этого Хаксли участвовал на париж- ском конгрессе зашиты культуры от фамистского варварства. А затем написа RHHTy, в КОТОрой, — 6У- THM пб отзывам иностранной прессы, мы ее еще не читали, — в очень, очень малой степени полнялся над своим привычным идейно-политиче- ским уровнем. Что же, будем ждать следующей книги. Iv Тема «маленького человека» есть одна из основных тем демократиче- ской западной литературы нашего времени, Деслтки выдающихся м&- стеров ‘культуры отдали свои твор- ческие силы на борьбу за завоевание «маленького человека» на сторону революции. Американцы Дос-Пассос и Джозв- фина Хэрбет предприняли большие исторические эпопен с гранлиозным социально-воспитательным замыслом показать миллионному мелкому Продолжение см. етв. 6.