у 2 «ПОЭМА Cd г СЗ О СЕРГО ОРДЖОНИКИДЗЕ» Недавно вся страна праздновала Елавное пятидесятилетие одного из вамечательнейших и талантливейних Туководнтелей партии и правитель- „етва — Серто Орджоникидзе. С именем тов. Орлжоникидае не- Разрывно связаны Bee важнейние революционные события на Кавказе В памяти народа сохранилось мно- жество песен о храбрости и подви- тах родном и близкого Серго. Всего несколько считаных дней прошло с того момента, как была обнародована «Поэма о Серго Орджо- нивидае» Сулеймана СОтальсвого, а она уже живет в народе. Слюва этой замечательной поэмы— это слова миллионов трудящихся, обращенных к своему Серго. Без» условно, эта поэма войдет в сокро- вищницу советской поэзни, как одно из лучших произвелений наролного творчества. Именно наролного, ибо в ней имеются все элементы народно- дат корабли в моря, как строятся но. вые электростанции, как ’ множатся ряды стахановцев, — вое это он ви дит и 06 воем поет, Еще находясь в Москве (в начале 1936 т.) и будучи совоем больным, Стальокий неоднократно говорил о своем замыеле. «Поэма будет, толь- ко бы элоровье,.», обещал он. Но злоровье шло на ухудшение. Однако залуманной работы поэт Be прекря- итал. Некоторые строфы из поэмы уже тогда были известны близким друзьям Отальского, «Поэме о Серго» Стальекий не отошел от обычной своей песенной манеры. В ней — вое ценные каче- отва, свойственные поэта: благородный пафос, большой темперамент и задушевный лиризм. Ритмическое строение поэмы, © умелым использованием фефрена. очень тонко. В первой части рефре- ном служит слово «горцы», во вто- сти, рой — «на редкостьюз_в третьей и Характерными чертами поэмы Четвертой — «Серто любимый», B Отальското являются четкость мыели ПЯТОЙ — «я вижу». Во всех пяти образность и залушевность. Поэма случаях pedpen использован He сама просится на музыку: читая ее, невольно представляешь себе еамоте поэта, поющего ее под мерные удары ладоней, отмечающих каждую закоя- ченную строфу. В героических песнях народов Кавказа, особенно Датестана, заме- чательны основные черты народных тероев, ведущих борьбу co своими притеснителями — феодалами и pye- скими колонизаторами, это — муже- ство, смелость, честность и любовь к угнетаемым. Эти черты 0собенно ха- рактерны для пролетарского вожля, и именно эти черты воспроизвел Су- лейман в образе Серго. Он был рожден на радость нам, На горе черным палачам... Он видел полон мир невзтод, Пленен трудящийся народ... Через строфу он повторяет: Отоять ва правду, за народ, И за вождем нтти вперед... В этих строках Серго выступает, как герой, как «ботатырь в сталь- ной броне», принявший на себя за- щиту обездоленных, которые «жили белно, жили страшно», Когла самовлюбленный барановод из аула Гоцо собрал вокруг себя банлу грабителей и, об’явив себя «имамом» Датестана и Чечни, пошел На «красные аулы», Серго разбил ето. Когда -Гоцинский—поллый вор, С орлой бандитов наподбор, Стал грабить села наших Top, Ты спас народ, Серго любимый. И действительно: кто, как не Сер- №0, первым вошел в Азербайджан, кто, как не он, освободил от бело- твардейекой нечисти широкие степи Кабарды, гулкив теенины Балкарии и неприступные горы Чечни, Инту- шетин и Датестана? Отмечая, что Серго действовал по непосрелетвенным указаниям Лени- на и Оталина, Сулейман говорит: Ты Лениным был прислан к нам, На помощь торским беднякам, Обучен Сталиным боям, Могуч. как лев, Серго любимый. Пятая часть поэмы — последняя— посвящена социалистическому строн- . . тельству. В этой части ее взяты слова «я вижу». Оулейман вилит, как цветет победоносный край, как растут города, ках прохо- Сулейман Стальский, «Поэма о Серго Орджоникидзе, любимом спод- вижнике и друге великого Сталина». Перевол е лезтинского Эффенли Ка- пиева. Пятигорск. Севкавгиз. 1936 Гг., 32 стр., ц. 1 р. 50 к.; 3000 экз. только как форма, но и как смыело- вое, логическое завершение ‘строфы. Он натрапгивается ‘сам, он дополия- ет н оттеняет мысль и, в то же вре- мя, является строфически целым и совершенно неот’емлелмьышм. Приходится поражаться, какую отромную мозговую работу сумел про- делать аут, созлавая поэму (как известно, Стальский не записывает овоих стихов, он, по его’ собственно- => выражению, творит их, как пти- ца). jo Перевод поэмы, по желанию Сулей- мана, был поручен Эффенди Капие- ву, добросовестность работы которо- го он отмечал не раз. И переводчик— это следует отметить — с большим художественным чутьем и любовью выполнил эт0 ответственное поруче- ние. О переволе мало сказать — он хоро, он — замечателен. Широкая популярность, какую за воевала поэма,— лучшее доказатель- ство ее высоких художественных Ka- честв и огромного ортанизующего по- литического значения. т В день празлнования пятидесяти- летия Серго Орджоникилае поэма Стальского была помёщена в десят- ках газет. На Северном Кавказе и в Закавказья буквально не было ни одной республиканской или област: ной газеты, которая не дала бы по- эму целиком нли отдельными гла- вами. «Бакинский рабочий» овою пе- редовицу (от 23 октября 1936 г.) на- чинает словами: «Чудесную песню написал в горах Кавказа поэт наро- да Сулейман Стальский»... На торжественном митинге по по- воду празлнования пятнадцатилетия советской Кабардино-Балкарии секре- тарь Севкавкрайкома BHII(6) roe. Е. Г. Евлокимов свою речь построил на материале этой поэмы и проци- тировал ее почти полностью. Латестанский национальный ан- самбль им. тов. Самурского перекла- дывает ее слова на музыку. Так замечательнейшее создание на- родного поэта буквально за несколь- ко дней стаповится достоянием все- о народа, всей страны. В чем же секрет успеха новой поэмы Сулей- мана Стальского? В том, что в ней правдиво и любовно создан образ сподвижника и друга великого Ста- лнна, всем дорогого Серго Орджони- кидзе. Оперативность Севкавгиза, выпу- стившего книгу Сулеймана Стальско- го в кратчайший срок (юнита сдана в набор 22 октября, подписана к пе чати 24 октября 1936 г.), заслужива- ет олобрения. Внешне книга произ- POINT очень приятное впечатление. РОМАН ФАТУЕВ ПЕСНИ. ДОНСКИХ КАЗАКОВ Сборник «Песни донского казачест- ва» ‚ по словам составителя, являет- ся «скромной попыткой» познако- мить широкие массы читателей © ус- тным творчеством казаков Дона. Основным содержанием сборника явнася малернал, собранный прав- лением Сталинградекого краевого ©0- юза советских писалелей в резуль- тате краевого конкурса по сбору фоль- влора. Кроме того в сборник вошли песни, взятые из печатных источни- Kos. Весь песенный матерпал сборника распределяется по следующим отде- лам: старые казачьи песни; песни и частушки гражданской войны; часту- шки колхозного Дона. Первый раздел еборника знакомит читателя с подневольной службой казачества при царском самодержа- вии, с переживаниями казака во время походов и тяжелой его судь- бой: «Жизнь казачья, братцы, плохая, только слава хороша», поется в ©та- рой казачьей песне. Походные песни казачества Bpe- мен царизма полны отчаяния, безыс- холной тоски по ролвым местам и жалоб на загубленную жизнь: —Пошли, пошли казаченьки, Чуть шапочки ва них видно. Они ружьями блистают, Тяжело вздыхают, Тяжелехонько эздыхают, Назал поглядают, Назад потлядают,— Остаются наши дома, Отеп-мать родные, Ютец-мать родные, Жены молодые, Наши жены молодые, Деточки малые, Большое место в сборнике занимает лирическая песня, в которой казачка плачет о муже, убитом на войне, В песнях и частушках казаков ста- рого Дона резко вскрывается проти- зоречивость интересов казачьей «го- лытьбы» и «ломовитого казачества», чувствуется неловольство и ес ние основной массы казачества про- тив грабежа и произвола царских чиновников. Например в песне «Воз- мущается тихий Дон» (запис. Вл. Го- поввчевым в Урюцинском р-не Ста- линградекого края) казачество ‘возму- щается самодурством и жестокостью генералов. Возмущается овет-батюшка тихий Дон Or больших господ, От болыших тенералов, Ой, да как от первого тенерала «Песви донского казачества», со- ставил И. Кравченко, под редакцией А. В. Швера, Сталинград. 1936 т. втр. 156, тир. 5000, ц. 2}. 75 Б. Князя Кутузова, На второго генерала— Гришку Чернозубова, Как на третьего генерала — Князя Иловайсйого... Друтая песня: «Не кукуй, моя ку- кушечка» (запис. также Вл. Голова- чевым в Н.-Чиреком р.) бросает укор прямо самому царю: Загнал Hac православный царь. В иную земельку... .. В земельку во турецкую. Морил нас православный царь, Морил голодной смертью. Жнвы до сих пор в памяти трудо- вого казачества песни о Степане Ра- зине— вожде донской «голытьбы». В. сборнике, однако, их приведено не- MHOTC. : Советское казачество создает новый, бодрый советский фольклор. Эпоха гражданской войны выдвинула ка- зачью партизанскую песню, дала ряд песен о вождях революционного казачества: о Буденном, Подтелкове и Кривошлыкове. Эти песни любимы народом и сохраняются им, HO с0- ставитель сборника почему-то не 3а- писал их. Включенные же им в COOp- ник песни не дают яркого представ- ления о борьбе донского казачества с вратами революции, о доблести ка- зачьих частей. Частушки, приведенные в этом раз- деле, также слабы. «Частушки колхозного Дона» не от- ражают бытовых особенностей казаче- ства, они совершенно лишены местно- № колорита и ® большинстве своем являются известными, пгироко распро- страненными по всей стране частуш- ками, в том числе н на Дону. (Кста- ти, некоторые частушки известны чи- тателю из сборника того же состави- теля «Частушки колхозной деревни», Сталинпрал, 1935 т.). Казачье народное творчество ис- ключительно ботато и разнообразно. 5 поэзии, Не мешало бы ознакомить читате- казачества, дав хотя бы в виде при- для понского казачества. Художественное оформление cOop- то, и краевое ‘излательство казачества. В. СИДЕЛЬНИНОВ. лучшим стихам Помещенные в рецензируемом cOop- нике песни далеко не исчерпывают отромных богатств донской народной ля также о музыкальным фольклором ложения ряд мелодий, характерных ника выполнено небрежно и. грубова- Будем надеяться, что составитель учтут не- достатки, и следующий сборник «Ка- зацкото фольклора» болез полно от- разит песенное богатство трудового Рембрандт — одно из тех великих страны. Во всей истории изобрази- джело и великие мастера клаесичес- кой Греции занимают такое же боль- пе место. Нет.ничего более противо- положногто высокому классициему Фн- дня, Микель Анджело, Скопаса, чем на-ощуль ощутимая, точно пульси- руюшая жизненность Рембрандта. И в то же время этих антиподов соеди- няет основной смысл их искусства: тлубочайшее утверждение и возвели- чение реального человека, всего луч- шего в нем, всей тратической и He- преклонной борьбы за прекрасное на- стоящее и будущее на земле. Рембрандт создал резко индивиду- альный строй реалистических прин- цинов, но одновременно настолько универсальный, что, кажется, нет та- кого зрителя, который не подчинился бы обаянию ето правдивости. Рем- брандтовский реализм — огромная си- ла; это знают и те, которые хотели бы парализовать ее воздействие: не- даром фашистская художественная критика пытается фальсифицировать великого художника, гримируя: его в маску визнонера и мистика. За Рем- брандта нужно бороться, его место — срели самых больших драгоценностей художественного наследия, получен- ного от прошлом социалистическим строем. Весь творческий путь великого ма- стера непреклонно устремлен к еди- ной цели: добиться такого лаконизма, такой обобщенности и непосредствен- ности в передаче человеческого xa- рактера в действии и движении, что само время, изменчивость, еложней- шая борьба противоречивых чувств, синтетический итог целого характера, ‘целой жизни оказываютея воплощен“ ными и раскрытыми в каком-нибудь одном жесте, одном взгляде, одном простейчнем сопоставлении пары фи- тур. Единственный активный корот- кий жест точно взрывает всю напря- женвейшую драматическую коллизию «Эсфири» — олного из перлов позд- него’ творчества Рембрандта. Эсфирь пред лицом царя Ассура обвиняет вельможу Амана, притеени- теля евреев в вавилонском плену. Но не нужно даже затлядывать в библию и знать сюжет, чтобы понять из од- ного языка форм и красок весь емысл отношений героев, столкновения трех разно направленных человеческих воль. Рука нежной и женственной Эс- фири властна и тверда, ее жест полон глубокой убежленноети, ее наклонив- шаяся порывисто вперел фигура а8- пита расплавленным золотом свето- зосных, сияющих красок, точно фос- форесцирующих, вопыхивающих туск- лым блеском на перьях головного убо- ра и ярко пылающих на платье и пеи- роко распростертой мантии.” Caer — основной и обязалельный признзк жи. вописн Рембрандта — организует все действие, сразу выделяя, утверждая тлавного героя. Свет об’единяет © Эсфирью сидящего pa с ней мрач- но нахмуренного Аюсура. И ‘совсем отдельно, через темный интервал — сотнувшаяся, почти растворенная во мраке фигура только что BCeCHAbHO- то царедворца Амана: его неподвиж- ный профиль, взятый Рембранлтом с индийской миниатюры, его судорож- HO сжавшая чашу рука противопо- ставляют ero Accypy H Ochup в единой драматической сцене, равной по наглядности, глубине и простоте театру Шекспира. Никаких полроб- ностей, никакого бытового окружения: дратоценная ткань скатерти и воло- то плоского блюда, — этого Рембранд- ту вполне достаточно для обозначе- HHA места действия. Самая оторван- ность от конкретното быта, уеловно- фантастические восточные костюмы лишь особенно ярко обнажают всю глубину реалистической характери- етики трагического столкновения Te- роев. r Эта свобода и глубина не легко ла- лись Рембрандту и были оплачены одиночеством, нищенской старостью, враждебностью современников. Ремб- ранлт прошел отромный путь, при- ведший его к ен со своим ве- ком. Рембранят был учеником одного из еомых изысканных, нарялных и ма- нерных голландских художников пер- вой поры расцвета молодой буржу- азной республики — Ластмана, кото- рый привил ему любовь к пестрой, тщательно выписанной и подробной живописи. Ластману же следовал Рембрандт и в своей склонности к ‘библейской или античной тематике. Часто считают, что Рембрандт сво- им интересом к подобным темам вы- деляется среди голландских хуложни- ков, а всех живописцев, пишущих на такие же сюжеты, зачисляют в oco- бый «круг Рембрандта». Это не верно: `имен проиилого, которое должен знать. н любить каждый человек Советской тельных искусств только Микель Ан-. ведь типичкая для голландского ис-. Рембрандт. «Ассур, Аман и! Эсфирь». 1660 т. (Выставка произведений Рембрандта в Государственном Музее изобразительных искусетв). ‚ ‘Реморандт А. ЧЕГОДАЕВ- кусства уже с начала ХУП в. спе- циализации художников созлавала, в пределах одного стилистического те- чения, не только мастеров, пишу- щих одни пейзажи, одни натюрморты, даже только рыб. или «завтраки», — но и только библейские и друтие «ис- торические» сюжеты; кроме того, для тогдапней Голландии библейские со- бытия и рассказы были ходовыми, об- шеизвестными формулами, пригодны- ми и для морализующих целей и для занимательного развлечения. В таком лнтературно-описательном плане Рем- брандт инсал в тридцатых годах евои наименее интересные картины вроде «Неверия Фомы» или «Жертвоприно- шения Авраама», свои обетоятельно передающие внешнее сходство @a- казные- портреты. Он отрывается от господствующего течения голлаялско- го’ искусства, тогда, когда начинает от- воситься и к портретам, и к библей- CEHM и античным еюжетам как к предлогу для глубокой передачи pe- альных человеческих характеров. Это оказываетея непонятным. и ненужным ево современникам. Тот Рембрандт, что близок и до- рот нам, начинаетея там, где кончает. ся обычная толландекая живопись. Рембрандту потребовалось немного времени, чтобы преодолеть сковывав- шие его силу натуралистические и декоративные тенденции, Перелом происходит сначала в тех работах, ко- торые хуложник пишет для <ебя, 060. бенно в изображении самого себя H своих близких; полный неуспех «Ноч- ного дозора» (1642) придает этому пе. релому уже всеобщее значение, — © тех пор начинается безысхолно-тра- гический период жизни Рембрандта. , С новым Рембрандтом мы’ сталки- ваемся впервые в одной из самых изумительных картин великого мас- тера — в «Данае» (1636). Рембрандт точно сразу сбрасывает с себя здесь и ластмановскую манерность, и аф- фектацию, и внешнюю подробность описаний. Рембрандта нет разрыва между фи- зической и душевной жизнью челове- ка; напротив, всея обаятельность и правлекательность облика этой моле- дой женивины, изображенной в виде героини античного мифа, дана Ремб- рандтом сквозь ралостную и ясную, тлубоко реалистическую, абоолютно лишенную и натурализма и идеали- защни чувственность. В эту, написан- ную для себя, картину Рембрандт вложил такую огромную нежность, та- кую человечность, такое подлинное утверждение жизни, что мало произ- ведений искусства может выдержать < ней сравнение. «Примирение ‘Давида ¢ Amecca- ломом» (1642) и, особенно, «Святое семейство» сохраняют от ранних изображений библейских легенд лишь прозрачность и ясность фасеказа. но с каким обогащением внутренней выразительности образа! Полная дви- жения фигура Азвессалома, вопло- щающая в себе юношескую сетраст- ность я безграничное отчаяние, так i сотоставлена с холодной и не- полвижной ‘фигурой его отца, точно официально лишь прощающ сы- на, с неловерием, без всякого сочув- ствия. Смелое -противопоставление го- рязей ‚розовой олежлы Авессалома и холодной голубой Давила еще боль- ше усиливает психологическую вы- разительность картины. Шедевром Рембрандта является «Святое семей- ство», посвященное такому мотучему, по своей реалистической правдивости, прославлению материнства, что рели- гиозный сюжет оказываетея лишь кз- ким-то второстепенным предлогом для совсем земного, чувственного образа. В 40-х и 50-х годах рождаются за- мечательные живописные и офортные пейзажи Рембрандта, Тончайпгими штрихами иглы и резца, насыщенной и мягкой бархатистостью черного цве- тя Рембрандт владеет ничуть не хуже кисти. По дорогам и холмам ето «Пей- зака с поместьем взвешивателя 30- лота» можно долго бродить, как срели настоящей природы, так осязательно ясно пространетво ‘этого до предела обобщенного ландшафта, так притя- гивает лиризм и эмоциональность рембранлтовекомо восприятия притро- лы. Природа Рембранлта непохожа на опокойную, нейтральную природу обычных толланлских пейзажистов, она всегда пронизана лирическим, ча. сто романтически вэволнованным, яр. ко индивидуальным отношением к ней. Завоевание живого ‘ощущения природы было для Рембранята одням из важнейших этапов путин к высо- кому реалистическому искусству. С пятидесятых годов олин за дру- тим появляется множество перво- класснейших портретов, один лучше друтого, в которых все качества Ремб- ранлта раскрываются. с предельной силой. тен Яна ae Брей- нинга, бывшей служанки Рембрандта — Хендрикье Стоффельс, стазшей его Для великого реализма. второй женой, портреты единствен- ного сына от Саскин — Тигува, все 910 — ‘огромные памятники изобра- жения человека со всей сложностью и глубиной его внутренней жизни. *х В шиидесаягых годах норываются - все связи геморандта с современным ему голландским обществом. UH не может да и не желаег конБурировать с шумной славои Терборха или Воу- верхана, воплощающих в Cede BLE техническое мастерство голландокой живописи и всю самодовольвую огра- киченность ы пустоту процвегающего оюргерства. Рембрандт становился столь же ненужным чудаком, как ста- рый Лальс, как нищий Якоб Рейс- ‘даль, как все лучшие художники Гел- ландии, переросшие свой класс. и свое время. Чем глубже разрыв, тем пран- днозиее и величественнее ставовнгея образы Реморандта. Вто рэализм с 59-х годов. обвобеждаегсн от посаед- ннх HYT жанровости, занималельной питературиюости, ‘ваказов. Чем дальше, Tem лаБоничнее, обобщеннее делаются его гриемы, тем большее содержание. ] умеет он вложить в суровую, зах- вазенную Фурной сменом и оборьооий света и тени жнвошись. Он становит- ся резким, неожиданным, не воаеб- лясь варушает все привычные прие- мы даже своей’ преюней звивописи. Напряженно-экспрессизная голова Ни- Bedaca Брейнинга выхвачена жа мр.- ка где-то сбоку, в углу холота; ‘кор-” реклная и спокойнан фитура друга Рембрандта — Свксо написана чуть ли не метлой = огромными, тельными мазками. Лоэдняя живопись Рембрандта пол- на движения, °сведенного к минимуму выенгней подвижности. Где еще мож- во найти такой дерзкий ракуре ле- жащего ногами вперед трупа и такие виртуозные, воочию владеющие все: ми высшими тайнами хирургического искусства пальцы, как у доктора Дей- мана на фрагменте его «Анатомии»? Рембрандт передает теперь такие тончайнтие душевные движения и со. стояния, такие драматические поло- жения, какие не удавалось выражать никому — от греков до импрессиони- стов. Вряд. ши есть другая карцина, с 1тою же силой перелающая неотра- зимую власть музыки, как рембранд- товский «Сзул и Давид», с грузной, нелепой фигурой Саула, плафщего от звуков арфы и вытирзющем глаза тяжелым пологом трона. На самом по- трясающем из офортов Рембрандта— «Слепом Товии» — одинокий старик шаркает ногами по полу, беспомощ- HO pyBy. Вершиной из вершин старого Ремб- рандта всеми и без всяких споров нз- зывается «Возвращение блудного сы- а» — одно из самых монументаль- ных по своему безграничному и глу- бочайшему гуманизму творений, со- зданных когда-либо человечеством. Руки слепого отца, ощупывающие по- крытую лохмотьями спину сына, и слабая, спокойная улыбка сына, при- жавшегося лицом к отцу, — самое простое, и от этого самое величест- Реннюе, что было создано великим ху- дежником. Весь этот поздний реалигм Ремб- рандта трагичен и мрачен, ему не за что было быть благодарным своему времеви и довольным окружающей лействительностью. Но его беспощад- ная правдивость, горячее сердце и ве. янкая человечность позволнли ему посмотреть дальше и глубже спокой- ного и беспечного больнгинетва ху- дожников-современников. По суще- ству, Рембранлт первый ввел в ис- Бусство достойным образом тех аю- дей, которые не принимались всерь- ез ето классом. Его превосходные и значительные портреты нищих-евре- ев, негров, какого-Нибудь ветхого ста- рика в одеянии бродяги — никак не гармонируют с нустой и нарядной илеализацией современных старому Рембрандту портретистов типа Нет- шера и Маса. Рембрандт по-своему понял «эстетику безобразного». Он почти никорда не искал классически прекрасных образов, разве ‘только лишь в некоторых портретах своего сына, особенно в облике Афины Пал- лады (и эти изображения принадле- жат также к лучшему, чт0 им созда- но). Но он сумел показать экачитель- ное и ценное в обликах «случайных», «первых встречных» людей не претенлующих на почетное место в ряду еытых, преисполвенных созна- ния собственного достоинства бюрге- Поадний летописец голландского искусства, Хоубракен, © удовлетво- рением писал, что наконец-то «все are erp pe Рембранята и шли 5 глалкой и приаятн = вописи Г, Доу». eae pees Реализм Рембрандта достался побе- дившему социализму, который уже включал его в свою ботатейшую co- кровищницу, реши-. протагивая вперед дрожащую Eo 22 3. г В БРМЕРА Благодаря этому картина дб. жизни Вриеры приобретает оч Е пряженног драматизма, Об’ с столкновения в нарушителя 9 флного’ закона», тайитал тобзь $ ® тисты, поиски /Ерамоты-воь ee POEL № ледователыности, образуя lenny зажонное еднинетво. ‘Здесь a жнЕЛЕиеся в ‘течение ченные чертезги то Упор 4 серватизма, ЕОТорый лействум бессознательно и превращается +. стинит, В этом изображ we 20 ковсерватизма натиталнелкь деревни Шатобриан nepemamyy HEE Фольклорвой экзотика, (= > 20 пользуется спещифическим в, TOM, насьицает книгу своб быта, и природы Брокеры. Sex woe зуешь, что. на TEPBOM Trans 2 —тратедия человека, «Толкнузпии, © растудей жизнью, которая зв ет и не помнит старых ботов, Изображая весь ‘этот сложный Шатобриан разрепел трудно х жественную задачу. Нужно беъ Е ворить языком персонажей, тел, ПлоТиТЬСя, В НИХ. «Ерета. сЕНЙ» язык злесь был бы ее, так каж автор хотел con py ведение не бытевое и описатетль высокого Трагелейного стиля MC Отбросив Ложное «народниеть он налисал Бриеру в сильто ре стическвом” стиле, не опускать у уровня натуралистичесео ро Он писатель чткоты Флобера, нь фрабски повторяющий приншиты о ето учителя. Их роднит стрешаь найти единственное» значенеь сту характерное выражение, потть для оэтого’всеми возможными сует, вами ‘языка и полчиняя их ть ленным стилистическим галечен о Перевод Бриеры прелетавляе в. чительные трудности. Heymy удачно справилась © этой sary в Опорить можно только 0 выборьь 32 которых выражений в передаче Sex: родной речн. Книга снабжена ze SD Бривра-нзэвание торфяной обла- сти во французской Бретани, в крае, который всетда славился своеобрази- ем своих обычаев. (В средние века жители Бриеры получили от вла- летельных тернотов право на исклю- чительное влаление краем и paspa- ботку ето недр; в конце ХГХ века это празо оставзлесь ва ними, вместе < ним выроело и сознание своей 0бо- собленвости, т Среди болот и торфяников сложил- ся особый тип бриерца, недоверчиво относящегося ко всему остальному миру. Суровая природа и тяжелые условия труда зыработали характе- ры жестокие и стойкие, а предрас- суди и суеверия сохранились в р83- нообразных формах чуть ли He 00 времен римекого владычества. К эт0- му нало прибавить крестьянскую мел- кособственническую мораль, опреде- ленные вэтлялы на семью, женщину и «честь» рода. Бриерцы соблюдают эту «честь» словно средневековые оры; это послужило источником семейной драмы, о которой раосказы- вается в романе А. Шатобриана. 06б’- еэлчик торфяных сокрозини Бриерыы— Аустен, воплощающий жестокий склад ума и обычаев Бриеры, не по- зволяет своей лочери Феоктисте вый- ти зэмуж за Жанена, считая такой брак чнеравным», Всячески пресле- дуя девушку ин ее возлюбленного, он ловолит дочь ло сумаспествия H TH- бели. Вокрут этого основното сюжета атирожо развернут фасскав © борьбе вв сохранение прав ФБриеры, кото- рым угрожает нашествие капитали- стов предпринимателей поиски CTa- ринной грамоты, подтверждающей эти права, и гибель Аустена, в кон- це концов сломанного борьбо4. Умелое сочеталие нескольких MOTH- вов, всегла характерных, и состазля- ет художественную особенность ро- Mana, бессисрно принадлежащего пе- ру выдающегося мастера прозы. 0с- новное достоинство А. Шатобриана— в умении изобоажать характеры й = характерное. обрисовать тип, `сохра- шим предисловием Л. Сейфулаеы на) няя ето индивидуальные черты. Та- отдичаютщимся рядом выволв —н зуб кой характерностью отличается Не о омом ТТатобриаде, ТК И 0 с только Аустен, основной персонаж счъаневойь литерату Е ‚› А) 20 туре 28 Франт. романа, этот своего рола рыцарь БРи- зызывакипих м му, еры, тотовый защищать ее права до В , : последней капли крови, но и все ос- каком, например, смысле «у =D тальные обитатели болотного царства. меллительнееть повествования ь. BBY — у Е вольно нелружелюбко воспривии HID рн Nea peers ne ся в наша дни>? То-есть, BEG по ман. Неревод с французского Н. НеМ- „54 i coe 1B чиновой, под редажц. Б. А. Грифцова. ee es oe ee Прелисл. Л. Сейфуллиной. — М. Гос- [8 DORE, НЕО OEE TG A SO 2 литиздат, 1936, 269 стр. 4 р, тир. He? HOB 10.000. Е В. ЛЮ И ; Е Пе ДОРОГА В МИР = : м Книга Владимира Лифшица «До- Тут стоит поговорить 0 нехотт ый хина» CO всеми ее достоинствами и наших грехах, о кНияЕности в тать тлу недостатками бесспорно прёдетавляет сле. чи собой явление поззим, явление куль- турное н в профессиональном ©мыо- кает как результат простейшей = ae вполне доброкачественное. микрни, хак попытка замаскниеа < Очнако тейневское прикосновение Свою бедность «богатством», eu