а
eg
Tyg
boy

Pf

Magy
bw

Wh: J

 

 

gv

J

$

 

 
 
  

65 (628)
Стихи об испанской.

деспотии
Мари Огюст БАРТЕЛЕМИ

(1796— 1867).

По слову матери он, Фердинан
‚ д, такой —
С тигриным сердцем и с оспиной головой.

И он — христианин, и это он, к несчастью
Владеет полною и абсолютной властью
Он, францисканцев друг и манекен их злой.

Украсил виселицы все святой петлей.

Испания во всем подобна наш
нашей Гревской
Кровавой площади в Европе. королевской. Г

Подумать страшно, что со многих ступеней
‚ Уже десяток лет взирает с Ниреней

Европа, и, ее, как видно, потешает,

Когда король когтьми своболу разрывает

И казни длятся и, как на спектакль, тлядят

На них народы, и мы сели в первый ряд.

ри доблестный чарод,
нать в шею королей, как мерзостн .
Мы руку помощи пока не Ronee ОА 2
Котда качаются вблизи, у входа в дом,
На виселицах в ряд казненные, и ноги
В конвульсиях зовут... Что думать нам о Gore
И кто он, бот, Ваал, кому в испанской мгле _
Дымитея кровь по всей измученной земле?
Кто ж так неколебим, чтоб иа своих владений
Без счета собирать жертв казней и мучений?
Познайте же: монарх! щедро вновь и вновь,
Как подати, несут ему людскую ®ровь.

из Бурбонов, чья нам ведома порода
Потомственный тлупец весьма тупого рода,
В молебствиях своих напялив кашюон,
Молитвы с казнями об’единяет он.
И, как ero отец, он вожделеет часа,
Когда он будет жрать быков сырое мясо.
Под лысым черепом, лишенным всяких т
Мозт — одичавший зверь, бродящий entre
Он волею небес из худшей глины слеплен,  \
Европой признанный — не изгнан, не оценлен.
Народ печальный! Яд тнездится трупный в нем
И монастырским весь из’еден он черем, ,

В торжественные дни, литавров внемля зв

Посланник Франции ему целует руку! me

Бр! Только эта весть позорная дойдет,

Скорее, Франция, с прёзреньем вытри рот,

Рука душителя и тадины презренной,

Которой гаже нет на свете, во вселенной.

0, справедливости к народам долог путь!

Хромая, все ж она приходит как-нибудь.

Он долготерпелив, народ, велик и вечен!

Привет наш братский тем, кто пыткой изувечен.

Заочно короля казнить — напрасный труд.

Восстанет Франция и совершит свой сул.

Вмешаться этот раз — наш долг и наше право

Наказан должен быть он, выродок кровавый. р

Когда вокрут него всеобщий гнев не сыт,

Нет дома на земле, где был бы он укрыт.

И если 6 негодяй, предвидя казнь недаром, :

Бежал бы, антлийским укрытый Гибралтаром; —

Назад ето вернуть, чтоб, радуясь, узрел

Народ Испании конец преступных дел

И, королям грозя и поучая, весел,
Геркулесовых столбах его повесил.

Перевод АЛЕКСАНДРА ГАТОВА

Маря-Огюст Бартелеми — мало известный у нас французский
поэт, имя которого тромко звучало в 20—30-х годах прошлого cro-
летия. Это был блестящий политический памфлетист, выступавший
от имени левых, самых неимущих слоев демократии, 4

умевший, если надо,

В печатвемом нами ео стихотворении © сатирическим блеском
дан портрет испанского короля Фердинанда УП, которого реакция
после падения. Наполеона в 1817 году возвеля на испанский пре-
стол. Поэтом яростно заклеймены те силы реакции, которые в не-
изменном виде дожили до наших дней и хотят теперь руками па-
лачей   Франко и Мола расправиться с Испанской республикой.

ee Se a Е ee

 
   
 
   
 
   
   
 
 
 
 
 
 
 
   
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
   
  
  
   
  

пашцы выжженной солнцем
лии. Они работают, трудятся без пе-

ботают для фронта.

 

МАНУЭЛЬ Д.

Ф. КЕЛЬИН

Мануэль Домингес Бенавилес при-
надлежит к числу тех честных пред-
ставителей испанской интеллигенции,
для которых «черное двухлетие» фз-
шистской власти в стране было не
но и

\.

только тяжелым испытанием,
прекрасной боевой школой.

В Галисии, в тородке
apeac, в провинции Понтеведра, 20
апреля 1895 г. в семье врача родился
будущий автор ряда замечательных
Гоманов. Жизнь недружелюбно встре-
тала’Мануэля. Семья была большая,
жила на скудный заработок отца. Как
# многие другие дети мелкобуржуаз-
ных семей, он получил духовное вос-
питание.

В обстановке схоластического сред-
яевековья прошли его студенческие
Юды — сперва в университете в го-
де Сант-Яго де Компостела, затем
в Мадриде. Из университета он вы-
шел адвокатом. Но Галисия недаром
была родиной и Валье-Инклана. Эле-
менты бунтарства в натуре. Бенави-
а не дали ему увлечься адвока-
рой. Он стал писать.

— «Были дни, — вспоминает в CBO-
1 автобиотрафии Бенавидес, — когда
мы 6 женою, чтобы получить неболь-
щую ссуду, заклалывали буквально
8% и спали, накрывшись чехлом от
матраца..х Но вот наконец ` пришел
первый успех. Роман «Жалобы» —
(1922 т.), написанный на тему о не“
удачнике, ищущем выход в интелли-
током индивилуализме, — удосто-
Ulead первой премии на одном из на-
цнональных конкурсов. с

Буржуазия открыла перед Бенави-
дом свои двери, но писатель отка^
лся от этих почестей. Его следую-
Щие книги — «На глубине» и «Кан-
ид-сын Кандида», написанные на
трую тему борьбы одиночки против
буржуазного общества, были встрече-
ВЫ отим обществом и критикой pes-
30 отрицательно. как и две драмы
писателя. Прихелилось зарабатывать
переводами, Правкой чужих вещей,
‘щенариями. Так Бенавидес работал
3 Барселоне, затем в Мадриде, где
законец ему удалось получить место
В газете «Эль Либераль» и ‘выдви-
Зуться как журналисту.

овавигий писателя вопрос © том,
№0 повинен в неудачах честного ин-
Зеллитента-олиночки, получил нако-
Rell cpoe разрешение. Мощным толч-
КОМ в этом отношении послужил по-
следний экономический кризис, выз-
завший у лучшей части испанской ин-
№®лтигенции острое разочарование в
буржуазной культуре. После. провоз-
машения в Испании буржуазно-поме-
щичьей ублики Алькала-Заморы
Венавилео вступил в социялистиче-
кую партию, Е левому крылу кото-
МИ принадлежит и теперь. Свои но-
86 вапляды Бенавидес выразил в
лвух больших романах «Человек в 30
ет» (1933 г.) и «Последний пират
Средивемното моря» (1934 г. есть рус-
КЕЙ перевод). В первом из них он
тьммется дать историю революцион-
0 интеллигента в годы, следующие
Фа апрельским переворотом; BO BTO-
ох он рисует картину разложения
зопанской правящей верхушки.

«Послелний пират Среднземного мо-
М» вышел из печати в. сентябре
1934 т, т, е. в лни, непосредственно
пПрелшествовавшие = революционным
бытиям в Испании, и, несомненно,
‘ытрал известную роль в подготовке
этих событий, Выпущенная в Барсе-
лоне книта разошлась с тажой необы-
Чайной быстротой, что власти не ус-

Пуэнте-

`БЕНАВИДЕС

пели даже конфисковать ее. Против
автора были возбуждены два судеб-
ных дела. Он стал получать аноним-
ные письма со всяческими угрозами.
Таким образом власти с первого мо-
мента увидели революционную значи-
MOCTB KHUTH.

В романе «Послелний нират Среди-
земного моря» Бенавидес первым из
испанских революционных нисателей
принялся за разоблачение конкрет-
ных носителей зла. «Последний пи-
рат» выдержан в стиле романа-вепор-
тажа. Главные герои романа — испан-
ский миллионер, контрабандист и тем-
ный делец Хуан Марч (в романе —
Хуан Альберт) и его высокий покро-
витель Лерус (в романе «Дон-Але»).
Сюжет романа — история возвышения
этих людей на фоне распада и затни-
вания правящего класса в Испании.
Для того, чтобы дать празильную
картину, Бенавидес об’ездил вю
страну, собрав огромный фактический
материал. И картина вышла поисти-
не жуткой и убийственной для пра-
вящей верхушки, у

Как только испанская реакция в
октябре 1934 г. поставила у власти
Леруса, а в Мадриде, Барселоне и Ас-
турии начались ожесточенные клас-
совые бои, Бенавидлес был заключен
в тюрьму. В застенках охранки он
был свидетелем свирепой расправы
фаниистеких палачей е рабочими и
революционными интеллитентами. От-
сюда Бенавидес был перевелен в мат-
ридскую тюрьму, тде лишь случайно
избежал расстрела. Эмигрироваз в

  
    
  
 
 
    
   
 
    
   
   
  
  

писать правду» об октябрьских собы-
тиях 1934 г. и эту задачу он блестя-
ще выполнил. Его третья по счету
революционная книга «Так произо-
шла революция» (1935 г.), выдержан-
ная в форме документального репоп-
тажа, была товым убийственвым ак-
том против фашистской Испании, вею
мерзость ‘которой разоблачил уже его
«Последний пират». $

Революционная судьба еще кренче
связала писателя © пролетариатом.
«Советская ив то же время наша
Россия, Россия, принадлежзщая нам
всем, -—— ‘писал нам в одном из своих
писем Бенавидес, — вот та единот
венная страна, к которой обращаем
мы сейчас наши взоры, ее примеры
вдохновляют наших доблестных асту-
рийцев.. Мы верим в близость побе-
ды».

Сейчас Бенавилес находится в ре-
волюционном Мадриде, где руководит
журналом «Эстампа». Вот что пишет
он нам в письме от 15 октября: «Я
пишу из Мадрида и © этой же поч
той посылаю журнал «Эстампа». Рз-
бочий комитет поручил мне руковод-
ство этим журналом после перехода
его в наши руки. С каким нетерле-
нием, вероятно, ждете вы вестей из
Йспании о той тероической войне, ко-
торую ведет, нат доблестный народ
против внутреннего и международного
фашизма! .

Я был бы очень признателен за
присылку иллюстрированных очер5ов,
которые бы познакомили налтих чи“
тателей. с грандиозным движением CO-
бои № Советской стране = 06
ве симпатиях к Испании».

В момент решаютщих боев Бенави-
лес/занял свое место в передовой ли-
нии огня, Пожелаем же ему, как и
другим. писателям -революционерам,
борцам ‘народного Фронта, успеха и
победы в ‘их славной боевой работе.

    

Париж, он поставил себе целью «на-!

 

 

Все Оля Фронто!

По обеим сторонам дороги, по влаж-
ной равнине, простираются обширные
рисовые плантации. Повсюду 6еско-
нечными рядами тянутся небольшие
снопы только что снятого риса. Ме-
стами видны зеленые склоны и кана-
лы, окаймляющие плодоносную рав-
нину Валенсни и питающие ее своей
влагой.

В это теплое октябрьское утро
апельсинные деревья ласкают взор
золотистым цветом своих первых пло-
Дов.

Всюду тишина и покой. Крестьяне,
погруженные в свои скорбные думы,
сосредоточенно работают, взрывая за-
ступом землю. Они не выпрямляются
во весь рост и не приветствуют нас,
как это делали сухощавые  земле-
Касти-

релытшгки.

При в’езде в деревни замкнутые,
молчаливые крестьяне, стоящие © 58-
рабинами за баррикадами из пней и

зетвей, просят у нас газеты.

Повсюду на полях напряженно pa-
Рис, кукуруза,
пшеница. Повсюду люли охвачены од-

ним стремлением—по мере сил своих

помочь разгромить генералов, измен-
ников и предателей, уничтожить вар-
варов, заливающих кровью страну.

И так километр 3a километром’
мелькают апельсянные деревья, тя-
нутся пшеничные поля и ярко зеде-
ные сады и огороды. is.

Фуенте-Энкаррос—деревня у под-
ножья горы, в конце той болотистой

 

местности, тде расположены рисовые

плантации. Это, несомненно, одна из
самых белных деревень, зеленой лен-
той опоясывающих провинцию Вален-
сия. Основные продукты этой дерев-
ни—апельсины и сладкие рожки. До
18 июля этото года самые богатые
сады были частной собственностью.
Владельцы их интересовались только
сбором плодов и доходами. Котда ва-
чался военный мятеж, крестьяне 38-
хватили невозделанные земли, стали
обрабатывать их, и теперь, через три
месяца, они превратились в плодоноо-
ные, дают обильный урожай.

Мы прибыли в Фуенте Энкаррое в
полдень. Группа крестьян подходит к
нам и сердечно приветствует нас,
полняв кулаки. Мы обращаемся &
ним: }

— Мы знаем, что вы сделали для
фронта, как готовно и восторженно
отправляли вы туда людей и про-
довольствие!

Просмотрев напти документы, один
из крестьян, лет сорока пяти, член
исполнительного комитета, ответил:

— Как только начался военный мя-
теж, антифашистский народный фронт
в Фуенте Энкаррос ортанизовал собра-
ние всех крестьян нашей деревни.
Мы решили, что все трудоспособные

‚мужчины OT восемналцати до трид-

пати лет должны немедленно всту-
пить в народные дружины и отпра-
виться на фронт. Олновременно мы
обратились с воззванием к мужчинам
и женщинам, предлатая им работать
для фронта, возделывать землю и
шить одежлу для дружинников. Труд-
но передать вам, с какой радостью
откликнулись у нас в деревне на
призыв народного фронта. Не прош-
ло и трех дней, как больше ста моло-
дых людей отправились на фронт, &
все оставшееся деревенское населе-
ние ортанизовало трудовые ударные
бригады.

Он помолчал минуту, закурил па-
пиросу и продолжал:

— Наша леревня стойко вылержи-
вает борьбу против фапгизма. Когда
мы обратаялись к крестьянам с призы-
вом сдавать продовольствие для от-
правки на фронт, самые скромные
крестьянские хозяйства снесли все,
что имели, на склалы народного
фронта.

Сотню повозок натрузили мешками
с картофелем, рисом, луком, овощами
и птицей и отправили в Малрил. Не
забывайте, что в Фуенте Энкаррос
всего только три тысячи жителей. и
что это деревня не Фотатая. Только
тогда вы поймете, сколько усилий мы
должны были слелать для этого.

— Мы понимаем, чего это вам сто-

Алекс

Закрывшаяся на-днях выставка
поонаведений А. Кейля дала возмож-
ность обозреть все творчество этого
большюто мастера плакатного искус»
ства.

Свою высокую квалификацию Ma-
стера трафики Алекс Кейль получил
не в какой-либо художественной шко-
ле, а почти исключительно в огне
классовой борьбы. Отдавая свой си-
лы в качестве политического деятз-
ля революционной борьбе пролетари-
ата, он в 10 же время должен был,
хак художник, преследующий цели
революционной агитации и пропаган-
ды, усиленно овладевать высоко раз-
витой графической техникой.

Первбе место среди всех графиче-
ских произведений, созданных Кей-
лем до сих пор, занимают плакаты.

Болыное значение для развития
терманского искусства революцион-
ного плаката имеют произведения Гар-
фельда и Кейля. Оба художника со-
злали в Германии наиболее полити-
чески зрелые, наиболее художеетвен-
но сильные, наиболее воздействующие
ва массы плажаты. Плакаты Алекса
Кейля с 1928 в. до начала 1933 1.

(on начал работать в Германия над

  плакатами с 1925 г.) принадлежат к

лучшим германским революционным
плакатам.

Назначение терманоких революциов-
ных избнрательных плакатов Кейля,
между прочим, в том, чтобы, красу-
ACh Ha столбах болыших городов и
на деревенских заборах рядом с пла-
катами буржуазных партий и Фоциал-
демократии, наносить меткие попи-
тичесние удары противнику. Для
достижения этой цели было бы не-
достаточно одного только их полити-
ческого превосходства и праздивого
содержания. Эти достоинства допол-
нялись художественным совершенот-
вом плакатов Кейля и способностью
художника очень просто и понятно
говорить с массами на языке плаката.
В настоящее время они превратились
в классические художественные ло-
кументы, иллюстрирующие почти
цело» десятилетие революционной
борьбы терманского пролетариата.

Работая в Советском союзе, Кейль
достиг большого мастерства в обла-

Пла-И. БЕЛЬТРАН

 

‚ Молодой рабочий — боец правите льственной армии (Испания).

ило! Вы действовали, как настоящие
антифашисты! Расскажите нам еще,
как работают ваши ударные бригады,
чем они заняты.

— Народный фронт отобрал землю,
которую владельцы забросили или
плохо возделывали, и коллективизи-
ровал ее. Наши крестьяне отдают се-
бе отчет в серьезности положения, по-
нимают, что прежде всего необходимо
выиграть войну, и работают с восхо-
да ло заката солнца, по десять-две-
надцать часов в сутки, чтобы поднять
урожайность. Ba такую тяжелую pa-
боту они получают только 4 пезеты в
день. Кроме того организуются крас-
ные воскресники, во время которых
мужчины и женщины работают в
пользу дружин.

— Что вы возделываете на полях?

— Главным образом, картофель и
лук. Этим, а также грудами апельси-
нов. мы помогаем снабжать наших ге-
роических защитников.

Мы смотрим на разрыхленную, све-
жевспаханную землю, обработанную
напряженно трудящимися крестьяна-
ми, на покинутые влажельцами поля,
тде впредь будут произрастать  про-
дукты, от которых зависит победа.

— Есть ли у вас в деревне люди
спасшиеся от фашистского террора?

— Пока у нас только семьдесят де-
тей из Малрида и Толедо. Наши жен-
щины ухаживают за ними более за-
ботливо, чем за своими собствениьнии
детьми. Но мы тотовы предоставить

Кейль

сти, плакатной  техники. В советском
искусстве плаката он является пред-
ставителем своеобразного монумен-
тального, лапидарного стиля, чрезвы-
чайно эффективно пользующегося кон-
трастами белото и черного. Его an-

тифашистские плакаты, плакаты, по-  

священные ‘народному фронту, совет-
ской Конституции, принадлежат в ло-
стижениям советского плажатното ис-
кусства.

Около трилцати плакатов, разме»
щенных в центре выстазки, дают яю-
ное представление о путях развития
художника—от самых ранних работ,
от «Юношеского  дня, терманского
Коммунистического союза молодежи»
(1928) до плаката, посвященного еди-

ному фронту (1936). В первом—фи-
сунок технически еще робкий и не-
уверенный, типизация и изображение
рабочих демонотрантов еще не лише-
вы схематизма; кроме того, в мело-
чной фиксации незначительных черт,
варушающих монументальный хараж-
тер плаката, проявляются еще эле-
менты натурализма. Но композиция
уже живвя, оригинальная, монумей-
тальная, присущая плакату. Плакат
же, посвященный единому фронту,
отличается и монументальностью ROM-
позиции и большим графическими ма-
стерством. Изображение отраничивает-
ся самым важным, существенным, и
в этом ограничении сказывается ма-
стер. В образах, идущих во главе
шествия рабочих, необычайно Фильно
выражена мощь рабочего класса, Этот
плакат, как и многие другие поелед-
них лет, глубоко продуман; здесь нет
ни малейнюто следа поверхностности
и вялостя, характерных для некото-
рых, отличающихся лишь виртуоз-
ностью плакатной техники, «блестя-
щихь рутинеров. Правдиво и убеди-
тельно, индивидуализированно и вме-
сте с тем типично изображена моло-
дая вооруженная девупгка-работница
на правой стороне плаката, 58. залнем
плане. Околько CHIH B APYIOM, R ©0-
жалению, до сих пор еще не отпеча-
танном, плакате: «Знамя Ленина». У
ружейного приклада развевается над
земным шаром звамя Ленина. Какая
революционная смелость в номпози-

Фото Славни (Союзфото)

и питание и жилище всем нашим в4-
щитникам, нуждающимся в этом.

Мы проходим мимо прачечной, и
нам указывают на женщину, у кото-
рой единственный сын убит на фрон-
те у Талаверы. Когда ей сообщили
это трагическое известие, она явилась
в исполнительный комитет и заяви-
ла: «Они убили моего сына. Я не за-
вимаюсь политикой, но знаю, что те,
кто пролил кровь его, могут причи-
нить рабочим только зло. Я хотела
бы стать на место моего сына. Я
буду работать с вами до тех пор, по-
ка мы не уничтожим тех, которые
убили его».

Мы уже усаживаемся в автомобиль,
котла к нам подходит молодой чело-
век, почти юноша, готовящийся итти
в бой против фапгизма. Он записался
в дружинники и с минуты на мину-
ту ждет, что ero призовут. А мы
вспоминаем то, что сказал нам не-
сколько дней назад один студент,
дравшийся на толедском фронте:

— Они ничего не смогут поделать
с нами. Мы своей молодостью пре-
одолеем смерть. Жизнь—за нас!

Мы возвращаемся обратно, я сно-
Ba перед нами ‘рисовые. плантации,
густо увешанные плодами апельсин-
ные деревья, люди, работающие на
полях, а на фоне темных туч, засти-
лающих небо, простые и сильные
слова двух лозунгов: «Они не прой-
дут! Лучше умереть, чем хотя бы на
шаг отступить!»

 

  
  

«РОЖДЕННЫЕ БУРЕИЙ»

НА ОБСУЖДЕНИИ НОВОГО

15 ноября на квартире у писателя-
орденоносца Н. А. Островского состо-
ялось заседание президиума
ОССР, посвященное обсуждению з9-
конченной писалелем первой части
нового романа «Рожденные бурей».

На заседании присутствовали:
Файнберг (секретарь ЦК ВЛКСМ),
Лукьянов (секретарь ЦК ВЛКСМ)
и писатели: Фадеев, Лахути,’ Сера-

фимович, Ставский, Герасимова,
Альтман, Асеев, Лежнев, Бачелис,
Кин и др.

Островский просил присутствующих
товарищей, чтобы они при обсужде-
нии его новой работы не подходили
к нему как молодому начинающему
писателю, чтобы ими была проявле-
на большая требовательность к его
RHBTE.

«Дело чести нашей литературы, —
говорит Островский, — заключается
в том, чтобы каждая книга, выхоля-
щая из наших рук, была достойна со-
ветокого народа, честными сынами
которого мы являемся».

«Рожденные бурей» Островского
вызвали оживленное обсуждение.
Важность этого обсуждения для пи-
сателя состоит в том, что все участ-
ники, начиная от старейшего из при-
сутствующих, т. Серафимовича, очень
подробно разбирали отдельных геро-
ев, отдельные ситуации, т. 6е. конк-
ретизировали каждое замечание, каж-
дую поправку.

Вое присутствующие книгу читали.
Это позволило сделать обсуждение
максимально конкретным, даже де-
тальным. Совершенно единодушным
было мнение всех присутствующих,
что новая книга — свидетельство ро-
ста художника, р

Очень убедительно говорил об этом
А. Фадеев. Он отмечал, что в рома-
не «Как зажалялась сталь» было не-
достаточно об’емности, которая в по-
добном резлистическом произведении
необходима; что там был хороню по-
казан Корчагин, а окружающие его
люди бледно. Другое дело. в новой
книге. Здесь есть и описание приро-
ды, так что читатель эту природу ви-
дит и чувствует; отчетливо запоми-
наются фигуры героев, и даже эпи-
зодические персонажи физически
ощутимы. Это, конечно, не маловаж-
ный сдвиг в работе писателя, го-
ворящий о внимательном подходе к
своему труду.

Когда т. Серафимович товорил 06
отдельных персонажах, он не толь-
ко характеризовал то, что есть в ро-
MaHe, GO -H дал определенные указа-
ния, YO и Kak должно быть, что

РОМАНА Н. ОСТРОВСКОГО

нужно исправить и что до конца
удалось писателю. По этому пути
главным образом и шло обсуждение
книги.

тя

В печати неоднократно отмечалось,
какое исключительное воспитательное
значевие имеет первая книга Остров-
ского, какой яркий, убедительный
образ дан в лице Павла Корчагина,
героя. которому стремятся подражать,
который является блестящим пред-
ставителем социалистического обще-
ства.

В «Рожденных бурей» точно Tak
же нанболее ярко и выпукло удалось
автору показать рабочую среду и ее
представителей. Но здесь Островский
изобразил также и врагов рабочего
класса — польскую  аристократию.
правда, с меньшей убедительностью
и силой. Важно, однако, уже то, что
писатель, поставив перед собой зада-
чу показать врага, попытался сде-

лать это гораздо более широко, He-
жели в первом романе,

Было бы странкым, если бы ра-
бота Николая Островского не вызва-
ла никаких поправок, никаких 38-
мечаний. Прав был т. Ставский, ког-
да он отоворил, что в книге Остров-
ского, как на большом, но недовер-
шенком художественном полотне мы
вилим и великолепно выписанные
вавершенные фигуры, но олновремен-
но с этим нарисованные углем кон»
туры, а кое-где и пустые места, ко-
торые нужно заполнить.

Островский очень тепло благодарил
за все поправки и указания, подчер-
кивая, что каждое замечание будет
им учтено, и что он теперь точно зна-
ет, над чем надо еще работать. Пи-
сатель заверил, что он целиком со-
средоточится сейчас над окончатель-
ной отделкой книги. Указания же,
полученные от товарищей и касаю-
щиеся отдельных героев и языка про-
язведения, окажутся для него полез-
ными не только при доработке уже
готовой рукописи, но и в дальней-
шем, котла будут писаться остальные
две трети книги.

Это обсуждение, проходившее в ис-
ключительно теплой обстановке, лол-
жно найти и в булущем применение
в практической работе союза писате-
лей. Как часто неопытный или не-
брежный редактор либо преждевре-
менно одобряет, либо, наоборот, тор-
мозит книгу молодого писателя.

История прохождения романа «Как

закалялась сталь» в наших издатель-
ствах в этом смысле очень показа-

тельна.
Б. КАРСКИЙ

 

СТРАННАЯ ЗАБЫВЧИВОСТЬ

ОТ НАШЕГО ЛЕНИНГРАДСКОГО КОРРЕСПОНДЕНТА

Восьмой Чрезвычайный Всесоюзный
С’езд Советов—величайшее событие не
только для нашей страны, но и всего
человечества, С огромным воодушев-
лением трудящиеся Советского Союза
‚встречают исторические дни, котда
избранники народа соберутся в Моск-
ве, чтобы обсудить и принять сталин-
скую Конституцию. Нет завода, нет
колхоза, нет клуба, в жизни и работе
которого не нашел бы отражение
предстоящий с’езд.

Ленингралекий дом писателя  от-
крылся 5 ноября. Казалось бы pa-
бота писательского клуба должна
быть насыщена «с’ездовскими тема-
ми».

На деле-— руководство Дома нисате-
ля забыло о с’езде. В плане ero pa-
боты на ноябрь мы каходим и «ве-
чер новой и старой эстрады», и 06-
щее собрание . физкультурников. Но
нет ни одного вечера, ни одного док-
лада, посвященного Чрезвычайному
С’езду Советов.

Многие ленинградские писатели по-

А. Кейль. Рисунок & «Зашискам штурмовика» Г. Бори

ции, в выполнения плакала. Просты-
ми изобразительными средствами вы-
ражена здесь революционная идея.
Крайне лажоничен, прост и ясен пла-
кат «Уничтожим гадину», направлен-
ный против троцкистско-виновьевской
ео банды.
иллюстрациях Кейля к новелле
германского революционного писате-
ля Мархвица (1930 т.) нет еще та-
Rot графической твердости, точности
и художественной глубины, какой он

достигает в налисанных пять лет спу-
стя иллюстрациях к «Пакету» Пан-
телева и к «Салли Блейштифт в Аме-
рике» Мак Миллан. Ограниченные во-
зможности репродукции заставили ху-
дожника в его иллюстрациях к «Сал-
ли Блейитифт» пользоваться исклю-
чительно штриховой техникой. Он
придал ей новую графическую пре-
лесть и заменил различие тонов раз-
нообразной сменой тонких и утолщен-
ных штрихов. Иллюстрация Е «Днев-

сетили в этом году разные области и
районы СССР, Исключительно  ин-
тересно и ярко рассказывает, напри-
мет, Н. Тихонов о социалистическом
преобразовании Кавказа и Средней
Азии. С успехом прошел на-днях в
лектории доклад Л. Соболева о Ка-
захстане... Разве не мог Дом писате-
ля организовать вечера рассказов о
социалистической родине?

Сценарий Н. Тихонова и Л. Арн-
штама «Друзья»—большое хуложест-
венное произведение о том, как креп-
ла под знаменем Октября дружба с0-
ветских народов. Но сценарий знаком
лишь узкому круту писателей. Не
должен ли Дом писателя познакомить
¢ ia широкую писательскую аудито-
рию

Разве нет у Дома писателя и дру-
гих возможностей помочь литераторам
активнее участвовать во встрече Чрез-

вычайного С’езда Советов?

Чем об’яснить странную забывчи-
вость Дома писателя?
  РЕСТ

 

нику штурмовика Вилли Шредера»
(1936) являются вершиной трафич?-
ского. творчества Кейля. Злесь перед
нами глубоко продуманная диферен-
циация типов классового врага.

Сатирических произведений Кейля,
в сожалению, выставлено сравнитель-
но мало. Часть прежних сатиричес-
ких рисунков пропала в 1929 т., дру-
тая часть попала в руки германской
полиции. Но и выставленные сатири-
ческие рисунки дают представление
о художнике как о полнокровном и
тлубоком сатирике, в особенности та-
кие рисунки, как «Власть исходит
от народа» (1932), «Казнь ангела ми-
ра» (1828) и «30 июня» (1934).

В Совётском союзе искусство Кейля
чрезвычайно оботатилось, расширилось
и углубилось. Схематические элемен-
ты в рисунке, свойственные раньше
его трафике вследствие недостаточных
зарисовок с натуры, теперь совершен.
но исчезли. Творчество Кейля 060-
татилось новыми жанрами. И уже
целый год он работает не только кав
график, но и как живописец, —©он ри»
сует акварелью н масляными кро
ЕёМИ.

Большюе значение для художествен»
ного развития Кейля имеют его рабо=
ты, посвященные Донбассу и пред
назначенные для выставки «Инлуст“
рия социализма» Ни одному иност»
ранному художнику не удавалось до
сих пор дать такое глубоко проникно=

  венное, жизненное и правливое изо

бражение нового человека. Кейль изо»
бражает героев социалистического
строятельства в Донбассе динамичес-
ки, в их развитии. В нескольких пор=
третах он метко запечатлевает пси»
холотическое перерождение человека
под влиянием социалистического врем

  образования общества.

В написанных углем ланлшафтах,
послелних работах Кейля («Крым» &
«Ночь»), дано более живое, вдохно-
венное и глубокое художественное
изображение природы, чем в несколь-
EQ суховатых крымских акварелях—
перзых опытах художника в области
акварели. Как художник, Кейль. все
же отстает от Кейля-графика. Ето хар-
тины являются переходными от тра-
фики к живописи, — они графизны,
сухи, еще елишком однотонны, в них
нет необходимых товких красочных
оттенков. Все же нарялу с этими вэё-
менными, преодолимыми недостатками
эти работы обнаруживают несомнен-
вый талант и темперамент живопнс-

ца,
АЛЬФРЕД ДУРУС