› разалось, что мы попали в

Станиславский

Великий театральный мыслитель, могу-
ий режиссер и артист, воспитатель: целых
поколений советских актеров, №. С. Ста-
ниславский оставил нам в ‘нчаследлетво пе-
редовое учение о сцеличесвом творчестве

Ето реалистичная  сполема, . подобно
мощному аккумулятеру, вобрала, в себя
художественный опыт передового русско-
то театра, обобщив демократические идеи
и законы творчества лучиих ето масте-
ров. В ней живут ин светлая народная
мудрость Щенкина, и великая правда Ca-
довского, и пламенное ермоловекое- сердце.
Ee формировали бдагофолные” мыели Бе
линского. мужественный реализм” Горько-
о и 4х988, обогащал живой опыт самого
передового 8 ‘мире советского . искусства. .

Последние годы choel жизни, когха тя- 
желал болезнь уже болыйе ие  позволяль
(таниславекому ^ сидеть‘ за режиссер-
ским столиком МХАТ и выходить на
театральные подмобтки, он продолжал без-
зазетно елужить своему народу. Победив
болезнь, ом работал у себя дома, в 1еон-
тьевском переулке, носящем теперь его имя.

Однажды в ту пору мне довелось уви-
деть Отанислазекого на репетиции и быть
свилетелем его вдохновенной работы.

Поддерживаемый медсестрой, Константин
Сергеевич спустилея © знтреволей в ве-
стибюль и вошел в репетиционныйо зал:
Было ясно,  то. он очеяь болен. Но ках
только Станиславский начал урок, оц
весь чудесно преобразился:  подтянутый,
собранный и сразу помолодевцгий,
острым, жадным взглядом следя за втю-
дами учеников, Станиславекий повел’ рез
петицию. Беспощадно о обрушиваяеь на
велкое проявление фальши, по-детски ра-
дуясь КАЖДОЙ крупице правды, мудро и
бережно подводя молодых актеров к 10-
рогу самостоятельного творчества, он пе-
редавал в их руки ключи своего метода.
Шел пятый чае репетиции. Врач уже
дално беспокойно. поглядывал нз часы. А
(таниелавский. забыв 0 времени и 060-.
лазни, демонетрируя красоту и могуще-
тво русского слова, с блеском и WMO-
pom, “BO Bech голос» читал монолог Фа-
мусова. Лицо его порозовело, глаза  ис-
крилиеь жизнью. Могучий «красавец чело-
Bek» вел репетицию. Кончая ее. он сказал:

— Скоро меня не будет с вами, А ведь
я еще пичего не знаю. Кажется, только
начинаю что-то повимать.

Это говорил семилесятилятилетний Ста-
ниславский. казалось бы, все цостагший
и столько создавший в театре художник.

С живым Станиславеким мы снова
вотретидиеь пелатно в кчиге В. Топорко-
ва «Станиелавский на ренетицни»,

Эка книга в одно и TO же время яв-
ляется увлекательным поэтическим pac-
сказом о природе сценического творчества,
талантливым портретом великого худож-
ника и ценным источником. наших по-
знаний о системе Станиславского,

Немало нападок и извращений испы-
gata система Отаниславекого,  Фовмали-
ты и вульгаризаторы пычались оболгать
в, объявить чуждой советскому театру.
Ремесденники и эпигоны выхолащивали из
системы самое важное и порогое—ее твор-
ческий лух—и поевралщали (да иногда пре-
вращают и сейчас) в сумму мертвых
канонов и в реестр терминов, которыми ре-
жиссеры лишь засушивают живое актер-
«кое творчество? А система’ живет” и pas- 
внвается. она давно уже вышла за пре-
вы Художественного театра и стала не  
только его достоянием. но и храгоценным
JOCTOHRHOM многих и многих советских an.  
теров ‘и ‘режиссеров.

Как бы непосредетвенно обращенные в в круг его

пам, в сегодня, слышим мы со страняц
книги В. Топоркова слова Станиелавеко-
ro: «Актер доджен все время работать
нал гобой... Прошу вас честно сказать:
хотите ли вы учиться?.. Вы уже люди
взрослые, кажлый из вас имеет актерское
ция, звание, каждый вправе считать себя
законченным мастером и может  расачи-
тывать прожить на этом  Мастеретве ло
конца своих дней. Вас гораздо больше
может привлекать исполнение двух-трех
блестящих ролей, чем длинная,  тягост-

и
В. КОМИССАРЖЕВСКИЙ

ная` учеба... Честно должен прехупредить,
что. без такой учебы вы придете к твор-
ческому тупику... 10, что вчера было хо-
рошо, сегодня уже не годится...»

Как же должен вслушиваться в эти
слова актер наших дней! Если вместе со
стремительным движением нашей жазни,
с каждым днем принимающей новые, чу-
десные и еще невиланные черты, не бу-
XeT обновляться и расти искуество худож-
ника. призванного воплотить эту жизнь
BO реей 66 достоверности и новизне, — OH
неминуемо отстанет от времени, обречет
себя на фальшивое, штампованное ремесло,
он потеряет общий языв с народом.

№ правде, к жизни вел своего ак-
тера Станиславский.

Как опытный садовник, он бережно вы-
фащивал зерно личного творчества арти-
ста, стремясь через сознательную тех-
нику, через активность действия открыть
путь к вдохновению и страсти и, очищая
актера от всяческих штампов; ремесла и

вывихов, постепенно заставить полным
‘толосом заговорить природу. «Обычно то-
ропятся сразу получить листья и пло-

ды. -— говорил он, — о такие листья
могут быть только бумажными, а плоды
восковыми. Чтобы создать  новоз’ -ироизве-
дение природы, нужно отыскать ‘ствол и
опуститься до невидимых корней, чтобы
пересадить их на нозую почву». Таким
стволом для Отаниславекого было дей-
етрие, борьба, выраетающая из могучих
корней жизни. На примере эксперименталь-
ной работы’ нал «Мертвыми душами» Го-
голя и «Таругюфом» Мольера Топорков по-
казывает, как гениально умел Станисдав-
ский векрыть и организовать ‘эту борьбу
в пьесе. какие острые поединки, построен-

  ные как будто бы па простейшем физяче-

ском действии, возникали у Чичикова—
Топоркова то с губернатором, к которому
он должен был проникиуть в JOM, 106
Манилозым, то в знамезитой одене игры
в шашки с Ноздревым. Вакой это велико-
лепный урок нашим драматургам, для кб-
торых уменье увидеть в жизни борьбу,
пронизать ею каждую сцену евоей. хра-
мы есть одна из важнейших задач. совер-
шенствования их мастерства. Какой это
университет для режиссера, ‘чья обязан-
ность—майти конкретное, маняшее Фанта-
зию актера действие, ведутщее ю созданию

образа и раскрытию его илеи. гла не были для Станиславекого. само-
«Бели пьеса wecopepmenHa, — говоря целью, хогмой: они были для него лишь
Станиславский, —- залача режяссера усо- средетвом наиболее могучего раскрытия

вершенетвовать ее. но усоверненствовать
не взедением каких-либо побочных увра-
шений, уволящих внамание зрителя oT
существа пьесы, а укреплением ее хей-
ственной линии».

Нерелко мы видим в намтих театрах,
как усилия одаренных режиссеров  на-
правлены не столько на усиление и уточ”
нение идои пьесы и раскрытяе ee дей-
ственной основы, сколько на спасение ев
узких мест то резвящимися обезьянами
и яркими масками липетлеев. как это бы-

 

ло пелавно в. пьесе «Сампаны Толубой
реки» у Н. Охлулкова, то ветазной лири-
ческой песенкой, 10 каким-ннбуль ат-
тракционом  искуеного электротехника.

Станиславский требовал: «Все тончай-
шие оттенки. из которых сотканы чело-
воческие взаимоотношения. зыраженные
часто в елва заметных пля глаза физиче-
ских действиях людей, должны быть
ивучены актером досконально и взедены
ежедновных упражнений».
Влумаемея 10 конца, что это значит ©с-
тодня? Это значит, что всаи актер ce-
толняшнего театра досконально не знает,
че подмечает, не чувствует всех тончай-
щих оттенков жизни, взаимоотношений,
работы. поведения и характера сзоего CO-
временника, есля оп 40 кока ясно He
вилит. как работают, живут, любят, гоу-
стят. ралуются. разтозаривают, отдыхают,
спорят, мечтают его герои, —- он не MO-
жет быть полноценным художником теат-
Гра, Принципиальное значение слектахля

Мирза ИБРАГИМОВ

 

Это было осенью 1941 гола в Тавризе,
крупнейшем городе Южного Азербайджана.

Бушевала вторая мировая война, Трудовой

парод Ирана, примкнувший в борьбе сво-
прогив

бололюбивых народов, — Подиялся
фашизма, против угрозы вторжения гитле-
ровских захватчиков. Реаклионные пран-
ские правители. опрелавшие интересы ча-
рода. объединились с гитлеровнами, допу-
слив их ставленников п пирионов в ©вою
страну, Тем самым создавалась опасность
п лля Кавказа, аля советской страны.
Чтобы ликвидировать фашистскую  опас-
ность. совеымкие войска были вынуждены
временно войти в Иран,

В один из тех памятных дней тавриз-

свий поэт Лэкавилан показывал вам свой
caa, благоухающий ароматом пветов Bf
фруктов.

К стволу каждого дерева была прибита
квадратная лошечка © пзображением фигур
“ore или ora, Рисунки  напоминаяи
превнеперсидскяе миниатюры, Кажлый ри-
сунок был увенчан аккуратно РЫВелеННыМ
бейтом (лвустишие) или рубаи (четверо-
стишие). Джавилан разъяснял нам смысл
этих изображений и стихов, написанных
им самим.

0 чем говорили они? О жизни нарола?
Может быть, 06 исторических событиях,
охвативших весь мир. Или ой обмествен-
ных потрясениях в Иране? Her, 06 этом
В стихах не было ни CBA. Onn ГОВОРИЛИ
0 бренноети ЖИЗНИ. 0 бесемыгленности Че-
ловеческих деяний, И гляля на эти риеун-

кл, читая эти стихи, слушая их BBTODA,
клкой-то древ-

‘иветг и будет жить!

Он рабеки слеловал капонам старой поэ-
anu He Только потому, Что не понимал
происходящего вокруг, но и потому, что
он выиекивал в ней все, что могло выра-
зить его ненависть к новому времени. вее,
‘что могло стать для него особым способом
борьбы.

Поэты. Ирана и Южного Азербайджана
в период. деспотического режима Пехлеви
писали болыше всего газели. где при.
помоши  традипионно-таблонных . Мета”
фор воспевали соловьев ий красавиц.
Чрезвычайно распространены были ка-
chip  (олы), посвященные Waxy и
паредворпам. «Поэзия», создаваемая подоб-
ными эпигонами, пеликом отвечает стремле-
ниям правящих реакиионных кругов.

Понятно. что настоящая поэзия, питае-
мая жизнью, отражающая борьбу  труля-
шихея, то-есть реалистическая поэзия,
не по вкусу этим правящим кругам.

Йраневая реакция в Реза-шах, возглав-
лявший ©, беспошално пасправлялись ©
теми, Кто героическа служил созданию
нового, прогрессивного искусства. Церело-
вых деятелей вультуры особенно жестово
преследовали в Южном Азербайлжане и
Курлистане, народы воторых, влобавек ко
всему, испытывали всю тяжесть  наПЛо-
нального угнетения. ;

Й все же, несмотря на жестокие репрес-
спи. реалистическое направление в ис
кусетве давало © ©6бо знать. Самым
вылаюшимся прелетавителем этого направ-
ления был в Южном Азербайлжане Мирза
Али Молжуз. умерший в 1984 году.

В форипровании его творчества сыграла

 

гй мир. С трулом верилось, ITO ATOT nO9T-   pascny10 роль  революционно-демократи-
учотик. реакционер mo натуре, живет В   ческие Писатели, объединявшиеся вокруг
nam век. Но это были так. Мы сказали   сатирического журнала «Молля-Нагреллен»,
Джавинану. что от стихов его BeeT THCAN   который  излавался В Баку и Тбилиси
ем, что писать тах сейчас, в Наша Aud,  e 1906 гола. ой в первую — очерль
не только бесполезно. 10 И вредно. Он   великий азерйайлжанский революционный
удивился: сатирик Сабир. «Молл насреллинных

Хафиз, Саб

— Так писали Саади,
т й быть

Табризи, Физули. Поэзия должна
Только такою...

Тщетно было говорать Джавилану 0
прогрессивных взглядах великих. килеси-
ков, названных им! Оп не понял бы нас.

учились У русских революпийнных лемо-

кратов й возглавляли лемократичесвую ли-.

терзтуру в Азербайлжане в период первой

русской. революции.
Творчество самого Молжуза лоетигло

вершины в то время, котла В Иране, под

сегодня

«Три солдата», созданного в студии вино-
актера под руководством С. Герасимова,

‘заключается прежде всего в том, чо мы

безошибочно узнаем в поэтическом, иск-
рением и современном искусстве молодых
актеров работающих сегодня рядом © нами
людей.

Думая о сульбах современного театра,
гневно разоблачая всяческую  разновид-
ность формализма и равнодущия в тв0р-
честве. Станиславекий требовательно, без
оглядки на ранги и звания, © мололыми и
маститыми актерами искал и стремился
научно обосновать пути к похлииной прав-
ле в искусстве. «Чисткой огнем» назвал
тробовательную и действенную репетици-
онную школу Станиславского В. Топорков.

Как много у нас бывает еще в тезтре
нетворческих. унылых репетиций, в Ko-
торых режиссер не может увлечь актера
на действие, а ленивые и неподготовлен-
ные автеры прячутся за бесконечные рас-
суждения, нанося этим вред своему ис-
кусству и затягивая сроки выпуска спек-
такля. «Когда актер боится показать во-
лю, когда не хочет творить, он пускается
в рассуждения, — говорил  Станиелав-
ский. — 90 топтание лошахи на месте
от бессилия сдвинуть воз. Чтобы дейетво-
вать смело, нужно не тонтаться на ме-
сле. нужно воспитать в себе увлечение
действием. Хочу делать и делаю смело».

Недавно, слушал талантливого совет-
ского пианиста Святослава Рихтера, яв-
ляюпего собой пример сочетания идеи,
интеллекта, страсти и виртуозной техни-
ки. каким. в сущности, и должно быть
всякое настоящее искусство, видя, как
при полной отдаче себя музыке он в TO
же время остается властным хозяином рит-
ма и совершенной формы, я © завистью
думал © том, как многим драматическим
актерам нужно еще тянуться к ‘подобному
мастеретву, и снова вепомнил слова Стани-
славского: «Посмотрите, как музыканты
изучают законы и теорию своего искус-
ства, как они ухаживают 3& своим HHCT-
румонтом: за скрипкой, виолончелью или
реялем. Почему же драматические актеры
не делают того же? Почему они не изуча-
JOT законов речи, ночему не ухаживают
з& своим голосом, речью. телом? Они-—их
скриики, виолончель, их тончайтее ору-
дие выразительноети. Их создал самый ге-
` ниальный мастер — сама волшебница-при-
рода».

На мечта о совершенном — мастерстве,
  богатство педагогических приемов HAKO-

 

заложенных в пьесе  плей. «Без идеи
‘Константин Сергеевич не мыелил пропз-
веления искусства... — пишет  Топоркоз.
— Самый отбор физических действий,
предлагаемых обстоятельств... всегда обус-
ловлен его конечными намерениями», TO
есть плейной программой пьесы.

Правильно понимая это, Топорков Bee
ще налостаточно раскрыл в своей книге
могучую илойную устремленнесть Стани-
славекого. Рассыпав по’ тексту рял цен
ных замочаний о первостепенной важно-
ети плейного начала в искусстве Стани-
славекого, автор, однако, не показал. Rak
технологические искания великого учите-
ля сцены органически связывались © его
<копечными намерениями», Как идея бу-
дущего спектакля находила выражение в
самой постановке действенной задачи.  

Ло последней минуты великий патриот
Станиславский думал о культуре народа,
мечтая принести ему в дар вееобъемлю-
щую систему законов природы творчества
артиста. «Я нашел лишь некоторые из
них, — говорил он, подытоживая свой
путь. — Знаю, что их гораздо больше и
что ранболее важные из них будут от-
хрыты впоследствии»:

Долг всех художников советского тват-
ра, прежде всето соратников и учеников
Станиславского,  получивиких  дратоцен-
ное оружие его’ метода из первых рук,
сопместными усилиями двигаться вперед,
ео все новые и новые, еще не
  открытыю земли. :

влиянием Великой Октябрьской социали-
стической революпии, особенно усилилось
наролно-освободительное движение.
Молжуз выступал против Феодально-шах-
ского гнета, приветствуя идею создания
‘зеспублики:

Века с боязнью рабской мы поклонялись
шаху,

ини кои риа к ечае арки ином

      

a AMER LTS

Л. Р. ШЕЙНИН

soe

wes pemanestseneeeseeunet daqandecnccensccuadegehsheqeadeecqnes dueqensegrennesehaagenregnnyseseenseere st? ?

Прикрашенный
Надсон -

А. М. Горький в одной из своих статей
говорит о поэзии уныния, бессилия и #
упадка. В ‘качестве примера он привел советских людей.
стихи С. Надсона. Поэма «Наше колхоз «Победа» — пожа:
„Конец, 80хк и, намало SO-X голое писал лУЙ, оО ва самы патересвых прок

ate i Me   ie : у
силия и утешения обреченных на гибель... xen, которыю М. Познанская Поле
Лозунг времени был оформлен такими сло- ДЛЯ детей младшего возраста.
вами: «Наше время — не время великих за- В поэме рассказывается 0 поссшении
дач», —«не герои» красноречиво доказывали колхоза «Победа» крестьянской делегацией
anny ee этого лозунга И  из Закарпатья, Хозяева показывают гостям

д м 6 ae _ свои достижения, богатотва, созданные со-

pyr мой, брат мой, усталый, eee циалиетическим трудом. Гости на каждом

Кто бы ты ни был — He падай душою! APY Уют й Вт. в

Верь: настанет пора, и погибнет Ваал!» лектизного хозяйства перед едияесличным,

В поэме рассказывается о новых профес-

Не менее резко суждение В. Маяковского Е
о Надсоне. В стихотворении «Юбилейное» он   СИЯХ, возникших В советской деревне вместе

отрицал право Надсона стоять рядом с ним: с колхозами. Просто и понятно расоказы-
и Некрасовым. Речь шла, разумеется; не о  взет поэтесса о роли бригадиров в ортани-
масштабах дарований. Маяковский считал,   зацли колхозного труда, о работе arpono-
что Надсон находится вне той линии, кото- ма, колхозного euRTOnONa: 0 Героях Социа-

Имя украинской поэтессы Марии Познан-
ской известно многим маленьким читате-
дям. Дети любят ее стихи за то, что она
умеет увлекательно рассказывать о труде

СТАЛИНСКИХ ` ПРЕМИЙ

 

Л. Д. ТУБЕЛЬСКИЙ (Братья ТУР)

1 Ue i es, Medes eunatanbapuranmeraasraeepensaacssetnanre nese remiss cr

ая связываег еволюционно-де иче-
в р ционно-демократиче-   тического Труда, о новой  сельскохо-

скую поэзию Некрасова с революционной
поэзией нашей современности.

Недавно в малой серии, «Библиотеки поэ-
та» вышел томик стихов С. Надсона. Он
представляет некоторый интерес для чита-
теля, изучающего историю русской поэзии
ХХ века. Однахо автор предисловия к
нему А, Дымшиц не только непроститель-
но замалчивает горьковскую характеристи-
ку Надсона, но и, в сущности, вступает,
с ней в полемику. А. Дымшиц утверждает,
что «Надсон был позтом-демократом», что
«ero поэзия отразила ‘и запечатлела в се-
бе некоторые характерные стороны OCBO-
болительного движения русского народа»,
что «Надсон выступил продолжателем не-
красовской линии» и говорил о релине
«словами, полными революционного огня».
А. Лымшин цитирует слова, обращенные
Надсоном к‘ родине;

Мы только, голос твой, и если ты
больна —
В ней вопль твоих
страданий,
Виденья твоего болезненного” сна,
Кровь тяжких ран твоих, тоска твоих
желаний,
-.и лелает вывод, чте «такой поэт удов-
летворял, конечно же, не антипатриотиче-
ские  эстетско-декадентские вкусы бур-
жуазии, а общественные и эстетические

 

И наша песнь больна...

 в стихе. Но ценность

 

запросы передовых слоев русского обще-
ства». Однако читатель, найдя в сборни-
Г ке это
  прямо предшествующие строфе, столь вос-
торженно и столь неверно оцененной ав-
тором предисловия:

„..Не требуй от невнов
Величия души героев и пророкоз!
В узорах вымысла, в созвучьях звонких
5 : ‹ строф
Разгалок не иши и не ищи уроков!..

Неблагодаоную задачу взял ‘на себя
А. Лымщиц! 32 страницы. чрезмерно длин-
ного и неоправданно апологетического пре-
дисловия ничего не могут изменить в
оценке Надсона, оценке, данной ‚Горьким

и Маяковским.
т Л. ОСТАПОВ

 

   
 
 
 
 
 
 
  

хова. А. Толотого. А. Фалеева, А. Tpap-

довекого во многих тысячах экземнааров
расходилиь в Южном Азербайджане,
Трудяшиеся, интеллигенция страны с лю-
бовью читали произведения азербайджан-
ских советских писателей C. Bypryna,
С. Рустама, Р. Рза, М. Рагима, 0. Сары-
вели, М. Орлубады, Абульгасана, М. Гу-
cefina,. 9. Мамедханлы, Эт подымало

стихотворение, читает там строки,  

 

   
  
 
 
  
  

зяйственной технике и 0 кКолхозниках,
управляющих сложными машинами.
Позма не лашена и недостатков — ей
свойственны некоторая разбросанность, не-
ожиланные переходы от одной главы к
другой, трудности представлены очень уж
легко преололимыми. Есть погренноети и

  

т

   

Ая
П. Л. РЫЖЕЙ

0б ответственности переводчика’

М. Познанская объяеняет, например, чт
колхозники советских республик. ездят в
тости друг в другу не только но py mde,
HO и для обмена опытом. : gro it

Hipyai вас стрчають рало, Pe
Рад! й ми гостям сво!м. а :
Нам вони дають поради (советы),

Ми даем поради 1м.., ,

В переводе это объяснение выпадает,  
И везде нас привечали,  
Словно самых дорогих.  
Да и мы гостей встречали  
И встречаем, как родных.

В главе третьей пропущено тепло наци.
санное четверостишие о председателе вол»
x03a ; Be,

Bin—ak Gatbko sp Hac B aptiai,
Допоможе в кожнм. Dini:

Вем порадить, идповсть.

Вин партйний, комунст!

В русском переводе’ председатель колхоза
колхозного
ЭкСкуроовода. зам

из руководителя-коммуниета,
вожака превратилея в
карпатекой делегации.
Поеледовательность глав Е. Благинипой
нарушается совершенно произвольно. Так,
важная глава о том, как государство за“.
ботитея о колхозах и снабжает их 0б0ру+:
дованием, поставлена В конне KEE,

 

этой квиги, поэти-
чески. ярко расеказывалощей детям о кол-

  хозной жизня, незомнениа,

На русский язык книжка М, Познан-
ской переведена Е. Благининой. В перево-
до также много по-настоящему поэтиче-

’свых мест, удачных строк. Но в целом он

тренгит очень серьезным недостатком. обес 
ценизающим и то хоротее, что’ есть в ра-
Gora  Благининой В переводе поэма
ро многом теряет политичеекую направ-
ленность и остроту. Переводчица произ-
вольно удалила из поэмы нелый ряд строк,
хающих ребятам сведения 0 жизни He
только колхоза «Победа», но п всей стра-
ны. & некоторые строки перевела неточ-
но. измельчив их содержание.

 

М. Нознанская. «Нан: колхоз «Победа», Це-
р=вод с украинского Е. Благининой. детгиз.
1549. 36 стр.

пря этом из названия главы почему-то.
выброшены слова; «А о нас заботится
Родина», а первые строки изменены наз
столько, что главу не сразу узнаешь»,
У Познанской здесь идет речь об инлу».
стриальной помощи. города. «Хто машихия
нам даб? Хто комбайни присилае?..> Baas
  гинина придает этим строкам оттенок бла»:
тотвовительноети. «Вто о нас не забывает;
кормит, понт, одевает?..»

Е Влагинина—автор талантливых, книз
‚щек дая детей и способный переводчик?
Благодаря ей русские ребята нознавомия
‘лись 60 многими произведениями писатея”
‚ лей бралеких республик. Но к переводу
‘книги Познанской Е. Благанина отнеслась’
несерьезно, более’ того, безответственно.
Ona ослабила илейную и политическую
направленность полезной книги. ce BOCs.

питательное значение. ны  
Я. НЕМЧИНСКИЙ  

a

Над чем работают писатели

$ В. Лавренев работает над пьесой ©
последних годах жизни Лермонтова, Пьеса
‘зоспроизволит период расцвета
таланта поэта, формирования его общхе-
ственно-политического мировоззрения.

® С. Муканов работает вал романом о
выдающемся казахском ученом прошлого
века Чокане Валиханове.

% Новый приключенческий роман «Мой
друг Мансур» заканчивает ‚ татарский про-
заик А. Расих. а

ных писателей Тавриза организовало лите-
ратурный вечер. в салу Гюлиетам, Перед
многелюлной аутиторией выступали поэты
цового ваправления, Огромное большив-
ство слушателей награжлало их восторжев-
ными аплодисментами. Но были в толпе и
ненавиетники нового; злесь же были реак-
пионные поэты во гааве е Дкавиданом,
Они встречали поэтов-новаторов ирониче-

могучего  

Ф С. Островой закончил поэму «Сказка.
посвященную уральским. камня

1

‘о звездах»,

нерезам. a
% Переводят на татарский язык: Г. Идед=`
ле — «Счастье» П. Павленко, A. Ulas

мов — «Кавалер Золотой. Звезды» С. Ба
баевского, А. Еникеев — «Знаменосцый’.
О. Гончара.

%Ф Туркменская
Т. Эсенова пишет
Туркмении.

поэтесса и праматурй’
пьесу © нефтяниках

       

ИА

стихах товариша
спасителем

называет в своих
Сталина  солннем  _ свободы,
наролов: - 5
Великой свобоны солнце —
Сталин, слава тебе!
Бессмертному полковолцу —
Слава, ‘слава’ тебе!  
Избавив нарол от гнета, 4 She
Ты мир преврашаенть в сад.‘
И вся земля улыбнется:

 

    
       
  

   
  
  
    
    
 
 

 
   
    
  
  
    
   
  
  

Твердили: — Ваша милость! — к груди ми.

прижав персты...   общественное сознание народа п повышало   скими улыбками. Джавидан TO и fed a и а  
С республикою ныне мы говорим без его требования к своей литературе, бросал оскорбительные реплики, некий, С лава. Сталин, тебе :  

as ‘ страха у высокойлейной валистической co- ВИДИМО, высокопоставленный господин онятно, закономерно TO огромное
И по-крестьянски просто вем ее на р es $ : : § cs
a vat Saal =, ветской литературы учились и молодые ПодДтолЕнул 610: por ae Oe een =  

i йлжана. Учились = i   é TH, % yp
писателя Южного Азербайджана А ну-ка, Лжавидан, покажи ТАМ чето в мировоззрение писателей.

молокоеосам, как нужно писать стихи!
Джавилан попросил слова 4 ведичавой
похолкой пошел на трибуну. Он старался
выглядеть горделиво, но голос его дрожал.
Газель, которую он читал, называлась
«Твой глаза». В духе старинных тралиний,
слашаво-выспренними выражениями в ней
воспевались глаза возлюбленной поэта.
Аудитория встретила Джавилана холол-
ным молчанием. Это, должно быть, совсем
вывело его из равновесия. Он стал хрип-
ло читать еше одно стихотворение. Но это
не была уже обычная газель или касыла,
воспевающая красавину или розу. Это был
пасквиль на новое направление и в жизни,
HB литературе. ^^
`- Тут произошло нечто невероятное. Сотни
голосов заглушили его чтение. Возмущен-
ная наглой выходной, аудитория кричала:
— Лолой!.. Долой реакцию! Смерть но-
сителям духовного опиума!.. .

Полдерживаемая своим народом,  повая

ТЖлвотворные тралипии этой новой поэ-
gum бережно хранились народом.  Межлу
1941 и 1947 голами в Южном Азербай-
джане вновь с могучей силой стала разви-.
ваться насыщенная демократическими
илеями реалистическая литература. На ее
подъеме благотворно сказалось влохновляю-
шее влияние творчества советевих писате-
лей в частности, = азербайджанских.

В ноябре 1941 гола группа прогресеив-
ных писалелей Тавриза Начала издавать
газету «Азербайлжан», 3

Многие стихи, печатавшиеся в газете
«Азербайджан», = носили ватирический
характер, в них слышались ожившие го-
лоса Сабира и Moamysa. ee

Новая поэзия звала рабочих и бедняков
к действию, полымала на борьбу за осво-
божление. В пятом номере газеты поэт
пол псевдонимом Гуллур, в стихотворении
«Не пой колыбельную», заявлял:

Нет, мне сегодня пе ло сна,  

и в начале этой учебы во многом прямо
подражали ей. Темы и мотивы отдельных
произвелений советских писателей, их по-
этические приемы ироко использовались
писателями Южного Азербайджана. `

Но подражательный период быстро ито-
шел, уступив место творческому освоению
нового солержания и новой формы. Этому
способствовала возрастающая политическая
активность народных масс, усиление их
борьбы против иранской реакции. Военные
успехи советского нарола, его побела нал
гитлеровскими полчищами наполняли ра-
лостью и належлой серлпа трудящихся
Южного Азербайджана. Демократическое.
движение распгирялось. Bee `рентятельней
боролись за повую литературу, и ‘писатели
Южного Азербайджана. смело разрушая
отжившие каноны” схоластической восточ-

Южного Азербайджана. Разоренный деспо-.
тической властью Реза-шаха. ограбленный
англо-американским империализмом, Юж-
ный Азербайджан еще остается буржуазво=-
феолальной страной, парол которой живет
в положений бесправного раба. Его много
вековая напиональная культура  преслез-
дуетея. родной язык запрешен. А ваш
Советский Азербайджан вместе © другими.
братекими советскими республиками стоит;
как форпост сопиализиа на Востоке. ‘на
весь мир славясь своей высокой индустрия
ей. механизи нным Ce3bCREM хозяйч_
ством. прекрасной национальной культурой»:

Злесь, на советеком берегу Аракса, —
пветущие города и села, заволы и школье
прриганионные каналы и электростанции,
хозяин которых-—нарол. Здесь на KONXO3=
ных полях — тракторы и комбайны, х40п4_
воуборочные машины... 06 этом знают, aT:
видят с другого — противоположного бер
га Аракса обезлоленные крестьяне, cox:

 

 

ной литературы, —. :
-В 1945 —1947 ге, борьба трудящихея
Южного  Азетбайлжана доститла наивыс-

 

пой.

visors “ah Meee ne ee Oe ee wana, есь прогреесивная литература во более   обрабатывающие помепичью землю, нишие_
Мне колыбельную не пой.   вов пемократическое._ о s4ape sting Tue. кролнушим ‘голосом воспевает его борь-   и голодные рабочие.  
Рабочий няш, рубахи’ нет,   * 4 а. бе бу. Она звала п зовет перестроить Оня жиут, когла пробъет и хля них чае.
Sere зоба ме АО. ОТР О С огатилаеь   жизнь на новых лемократических началах,   бевобожления от глета и бесправия. Onn

Зата жиреют в прибылях и. переловыми идеями. приблизилась   уничтожить всякий гнет и экопаовтацию,   верят в свою побелу. Кровавая рабправа“
Купны, вошедшие в ширкет.*®   жизни народа. Реализм: отказ 6 600-   крепить дружбу ‘наролов, распространять   вал демократией, учиненная  иранекими_

реакнионерами при помоши вооруженных
сил англо-американских империалистов. He
сломила свобололюбявую лушу народа; Он
нахолит путь избавления В еше более pes
птательной и настойчивой борьбе е угнез
тателями. Вместе co своим паролом `про=_
должает жить и боротьея демократиче=
екая литература Южного  Азербайлжана,”
Она живет п будет жать! rates S 
BAKY

 

 

ии
ИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА.

№ 27 ев -.

 

 

 

 

j

малистической  изошренности, ясная. с0-
пиальная папразленяость стали 6 oe OB
ными. качествами. В этот пернол лучиияе
свой. произвеления налиезля Али ‘Oarper,
Aseporay, Хаким Биллури. Али Tyaa, ayer
Гусейн. Мелиня Гюльгюн ий другие поаты
Южного Азербайлжана. Соллана была сю
временная проза и драматургия, ; é
Слуги реакции поэты-мистики не скла-
лывали своего отравленното оружия. Ho
уже сам нароя отвечал им презрением, он
полтержирал новую литературу,
Вспоминается олив из эпизолов, проис-
ходивших в те дни. Общество прогрессив»

Их жадность знает вея страяа — 5
Мне колыбельную не пой.
Прилут иные времена, Dire
Мне колыбельную’ не nod, «

Трулятиеея Южного Азербайшжапа тре-
бовали от своих иигателей стихов в прозы,
поевяшенных злобоанаввым вопроеам ‘с0-
пязльно-политической жизой. Парол mame
читал произвеления русекой советевий ли-
тературы. перевеленные на азербайлжан»
ский язык. «Непокоренные» В. Горбятова,
«Радуга» В. Василевской, книги М. Шоло-

в массах науку и культуру.

Старейший пот Али Фитрет, зверски
убитый во время разгрома лемоклатическо-
TO движения тетгеранскими реакпионерами,
так выразил любовь угнетенных народов
к товарищу Сталину:

Привет, великий вождь!
Ты мудр и смел.
С тебя влюбленных
Мы не сводим
Отцовеким взглядом
A Землю ты согрел.

Другой старейший поэт Илрагим Закир

—

 

   

глаз.

Л

 

— ee

* Стихи nawTer в переводе А. Плавника,
* Объединение,