Драма В советской стране театр для детей за- зоевал общее п заслуженное признание. В детских театрах работают талантливые ‚люди, движимые призванием, любовью к ребятам и высоким чувством ответетвелн- ности за воспитание молодого цоколения. Ряд крупных советских писателей уже иного. 16т отдает свое творчество театрам для детей. Здесь прежде веего надо на- звать Сергея Михалкова. Трудно предста- вить себе репертуар театра юного зрите- ля без михалковских пьес. С. Михалков работает в различных жанрах, Он сумел! по-своему и полемически разработать для детской сцены сюжет знаменитого романа Марка Твэна «Принц и нищий». На дру- том классическом сожете, построенном по мотивам сказки Гоцци, Михалков развер- нул остроумную поэтическую сказку «Ве- сетов. сновидение». Но основная линия творчества Михалкова в театре юного зри- теля определена пъесами; где он решает уногие насущные ‘вопросы школьной‘ и пионерской жизни, разрабатывает темы, волнующие всех наших советских ребят, Начав с «Коньков», затронув проблемы взаимоотношений ребят, коллектива и семьи, Сергей Михалков создал ряд пьес, освещающих острые; поставленные самой лизнью вопросы. Пьесы эти прочно во- шли в репертуар советского театра для ребят. В «Особом задании» Михалков с убедительной наглядностью показал луч- шие черты советских ребят, всегда гото- вых выполнить «060б0е задание» не толь- \ KO B игре... За живое задела советскую детвору пьеса Михалкова «Красный гал- стук», где впервые в. нашей детской ли- тературе высокое значение красного гал- стука пионера раскрывалось не в герон- ческой коллизии, а в обыкновенной, буд- ничной обстановке, в школе и семье. С подлинным гражданским волнанием; с большим гневным и патриотическим пафо- com написал Сергей Михалков одну из лучших своих пьес — «Я хочу домой». Драматург этой работой внес ценный вклад в великое дело борьбы за мир. Так из тода в год С. Михалков создает пьесы, ‚Которые по праву сделали его любимей- “SM драматургом советских ребят. _ Много лет с подлинным увлечением п плодотворно работает для детского театра В. Любимова. Она умеет находить темы, захватывающие ребят, вызывающие горя- чие споры, заставляющие школьников за- думаться над своими взаимоотношениями, над вопросами дружбы между взрослыми и детьми, В свое время много споров вы- звала пьеса Любимовой «Сережа Стрель: “Nosy. Ona Oriya не лишена серьезных ие- остатков. В ней проявлялось порой не- сколько примирительное отношение автора К отрицательным явлениям жизни. Но и эта пьеса характеризовала В. Любимову, зак драматурга, пытливо вематривающего- я в жизнь детского коллектива. Большим творческим успехом В. Любимовой явилась „68 пьеса «Снежок»; покавывающая на ‘‹ примере одной из американских тикол, как жестоко расовая дискриминация ставит «цветного». ребенка вине . закона уже в школьном классе. Любимовой удалось co- здать ряд ецен, насыщенных острым дей- мвием. Эти сцены, рисующие угнетение `мальчика-негра, вызывают бурное и бла- городное негодование в зрительном зале советского театра для детей: Немало сделала для ропертуара тюзов одна из подлинных энтузиастов искусства, посвященного детворе и молодежи, — ста- рейший драматург детского театра А. Бру- штейн, писательница вдумчивая, искрен- няя, умеющая находить для театра слова, полные огня и жизни. С успехом писали и пишут для ма- леньких зрителей С. Маршак, А. Барто, Е. Шварц, В. Катаев, И, Шток и др. По- НОВ Сергей ЛЬВОВ myp 8 дет Лев КАССИЛЬ © явились па афинах новые имена ` авторов, работающих для юного зрителя. 0’ моло- дых производетвенниках-патрнотах с ув лечением ‘рассказала И. Ирошникова. Хо- рошо приняты деть” школьные пьесы В. Розова и Л. Гераскиной. А. Мусатов пе- ренес на сцену образы оных колхозников 13 своей повести «Отожары». Яркие пье- сы-сказки создал В. Гольдфельд. Афиши наших театров для ‘юных. зри- телей говорят о тематическом разнообра- зии. пьес, об их возрастном. диапазоне. И все же репертуар наших детских те- атров страдает. серьезными недостатками, Ряд важнейших тем не решен сегоднят- На сцене детского театра’ почти полностью обойдена важнейшая тема. нашего искус- ства — тема труда. Очень мало нес, рассказывающих о вдохновенном труде советского народа в годы послевоенной сталинской пятилетки, пьее о молодых рабочих и колхозниках. В последнее время драматургам детского театра особенно полюбились старшекласс- ники, главным образом, учащиеся деся- тых, выпускных классов. Пьесы o деся- тикласспиках, идущих в вузы, безусловно; нужны нам, но ведь они далеко не полно показывают жизнь советского юношества. Многие ребята идут в ремесленные учили- ща, школы ФЗ0О, в специальные училища, техникумы и т. д. Пристрастне к старшеклаесникам при- водит к известному «овзрослению» детско- го театра. А что же остается на долю зрителей младшего. возраста? В основ- ном — сказки. Сказка также необходима детскому театру, и ей должно быть уде- лено видное место в репертуаре, но млад- шему зрителю нужны и пьесы, говорящие с НИМ 0 вопросах, которые его повседнев- по интересуют, спектакли, отвечающие общественным интересам маленького €0- ветского гражданина. А таких пьес у нас очень мало: НЫ Следует здесь коснуться и еще одного вопроса, имеющего значение для дальней- шего развития детской драматургии. Наш детский театр воспитал блестящую плеяду так называемых «травести», т. е. арти- сток, умеющих играть на сцене ребят и, главным образом, мальчиков. Сперантова, Коренева, Чернышева, Фуксина, Бурцева, Невская, Кудрявцева, Уварова и многие другие создали чудесные образы юных ге- роев, ищольников, пионеров, ремесленни- ков. Но вот, как дурное поветрие. пошли по нашим тюзам разговоры о том, что амптуа «травести» вымирает, что сейчас для детского театра нужны пьесы, в которых можно «обойтись без травести». Й возникает угроза, что со сцены детско- го театра волей-неволей исчезнет основ- ной центральный персонаж, `` которому должны быть посвящены ведущие’ пьесы репертуара, — советский ребенок, школь- пик, пионёр, юный ремесленник, малень- кий колхозник, суворовец, словом, герой, являющийся ровесником маленькому зри- телю. Лело доходит до того. что драматур- гу в детском театре откровенно заявляют: —- Хорошо, чтобы в вашей пьесе дети были не моложе шестнадцати лет... Наш театр для детей призван воспиты- вать юных зрителей в духе советского патриотизма, прививать им замечатель- ные черты человека социалистического общества — любовь к труду и к зюдям, честность, незнание страха в борьбе 2a ЫЕ РАССКАЗЫ ИРАКЛИЯ АНДРОНИКОВА Шаляпин гримируетея для выхода на ‚ сцену. Властно ощунывает лицо — будто заново его лепит. Резкие мазки грима; вы- TOMI у переносицы, выеветлил над еку- Лами.— глаза стали глубокими и произи- тельными. Приложил в лицу квадратную, Туго завитую бороду... `’ У двери в уборную Шаляпина стоит `° Молодой актер, жадно, не отрываясь, сле- ‘MMT, как в зеркале, словно под кистью ху- дожника, возникает образ грозного воена- чальника Олоферна... Проходят десятилетия. Молодой актер вам становится прославленным мастером сцены. Воспоминание о ветрече в Шаля- НИНЫм неизгладимо живет в его памяти. он рассказывает об этой встрече. Зву- Чит его необычный по тембру, приподня- тый и вместе с тем удивательно естеет- венный голос. Вак вспышка, неожиланио осветающая самую суть образа, возника- вт жест, Это голое и жест актера. котэ- Рый навсегла покорил нас в «Отелло» и в «Уриале Акосте», 0бе встречн-—е ПТалятиным и © Остуже- BAM произотли в’ течение TeX десяти ми- RYT, на протяжении которых писатель Праклий Андропикоз исполнял свой но- вый рассказ «Горло Шаляпина». На спа He не было. разумеется. ни ГТаляпина, ни етужева. Был.отив Апдропиков. He по- хоЖий — пока на начал говорать — аи на одного из них. На когла начал, то зал рлачале увилел Андроникоря, говорящего об ‚ отужеве. потом самого Остужева, потом Остужева, говорящего 0 Шаляшине, и, наконеп, самого Шаляпина. Увидел и поверил. Шоверил пе только во внешнее сходство. а прежде всего в ху- дожественную лостоверность, в правди- вость, значительность. этих воплощении. Как это достигиуто? «Устными рассказами» называет автор и исполнитель то. что мы слышим со еце- ны. Их язык точен. свеж. весь соткан из образов. подчас неожиданных, всегда до- ХОлЧиВых. В устных рассказах работает не только 61080, но голос н жест, мимика и мизан- сцена (потому что хотя Андроников на под- Мостках один, играет-то он сразу за He- сколькнх!). Но не только в слиянии литера- TYPHOTO и сценического воплощения секрет воздействия рассказов Андроникова. Все это — отличные художественные еред- ства, но ‘лишь средетва дая выражения значительного идейного содержания. Цикл из четырех рассказов об Остуже- ве — не только ряд метких, умно и тонко сделанных зарисовок этого большого акте- ра. Главное в этом о цикле — разговор в великих людях и великих традициях рус- ской сцены. Унорный труд и неустанные искания Качалова; русская — от Пушки- на илушая — тралиния истолкования 06- раза Отелло: острая внутренняя полемика Остужева c Сальвини: наконец, сцениче- ский подвиг самого Остужева и многое, многое другое =— вот из чего слагается этот большой’ разговор об искусетве. 05 устных рассказах И. Андроникова нужно судить, как о литературных произ- велениях. Герои этих рассказов не выду- маны. & существуют ‘в. лействительноети. Но это не меняет дела. Ведь произведения о невыдуманных Тероях — один из’ самых влиятельных жанров нашей литературы. 0 рассказах Андроникова, кроме того, нужио судить, как о произвелениях спе- лических. То обстоятельетво, что литера- турное и сценическое воплощение образа в них неразрывно связано (вещи Анлро- пикова © самого начала рождаются, как устные рассказы), определяет их свое- образие, но ие меняет критерня оценел. Это важно установить. потому что, ког- да Андроников начал впервые публично исполнять евои рассказы, передко возни- кал нелоуменный вопрос: «Что. же это та- roe?» Не умея найти настоящего ответа, подчас давали первое, самое поверхностнов ий самое неверное определение. «Это — пуитания», Анлроников-ле мастерски ко- пируёт голос. манеру речи, похолку своих знакомых. Вепоминали, что в этом искус- стве у ного были предитаственники — ли- пейский однокашник Пушиина Яковлев, напоимер. По вели бы все сводилось к тому, что в каком-та рассказе Андроников имитирует некоего Икса, то слушать этот рассказ бы- ло бы. нитереено только знакомым оного Икса. Однако это не так. Вечера устных рассказов собирали и собирают широкую и разнообразную аудиторию. ско театра! НИМ репертуаром театра Hero. зрителя.. Родину. Вот. почему советские дети так любят «Повесть о настоящем человеке» Б. Полевого, ис таким волнением смот- PAT _ спектакль МТ03°а «Гастелло» И. Штока. Однако советские ‘ драматургн создали еще очень мало пьес о тероях нз- шей жизни и борьбы. И еще: нет сейчас на сцене в детских театрах образа школь- ника, ипонера, который своим. новедением мог бы вызвать глубочайшее восхище- ние юных зрителей, нет маленького ге- роя — вожака ребячьего коллектива, та- кого, скажем, каким был гайдаровекий Тимур. В последнее время на сценах дет- ских театров в’ центре ‘спектакля все чаще и чаще фигурируют персонажи весьма‘ спорного ‘поведения, характеры путаные, иногда даже ущербные, в кон- це копцов исправляемые, но мало притя- тательные. Это относится к таким пьесам, как «Аттестат зрелости» Л, Гераскиной или новая пьеса В. Любимовой «Настоя- щий друг», как «Воробъевы горы» А. Си- мукова или «Ee друзья» В. Розова. По такому же принципу построил пъесу «Де- ти Авроры» о выпускниках нахимовского училища драматург И. Чекин. Несомнен- но, явления и характеры, описанные в этих пьесах, вотречаютея иной раз среди наших подростков. Но черты эти далеко не типичны. Создать сильный и цельный образ, имеющий повелительную силу доб- Вопросы школьников Кишинева Несколько лет тому назад Госиздат Мол- давии издало три детские книги на молдав- ском языке: «Андриеш» Ем. Букова, «Стихи для детей» Л, Деляну и повесть «Никушор Сырбу» Д. Ветрова: Этих трех книг давно уже нет в продаже. А новые’ книги не появляются. Правда, кое-что бы- ло9 переведено с русекого на молдавский язык. Но очень и очень мало. Нет перево- дов произведений наших лучших детеких писателей — (С. Михалкова, С. Маршака, А. Рарто, М. Прилежаевой, И. Ликстанова, А. Мусатова и других. В школах, на собраниях родителей и’пе- дагогов, много и справедливо ‘говорится о слабости детской литературы в нашей рес- публике. Упрекают писателей в том, что они не пипгут. для детей. Но чаще и боль- ше укоряют нас сами ребята, Помню встречу литераторов с учениками одной из кишиневских десятилеток. Школь- ники окружили писателей тесным кольцом и забросали вопросами: } — Почему вы не пишете о маленьких партизанах? — Почему вы не пишете о`тероических сыновьях молдавского народа — Котовеком и Лазо?.. a — Ао детях братских народов... — 0 тероях труда.., ae =. a a Rt Екатерина ШЕВЕЛЕВА Английский туман... го наколления капитала, или, может быть в зверекой экснлоатации рабочего класса? Автор поставил перед собой весьма неблагодарную задачу: доказать о во что бы то ни стало исключительность pH танского искусства, провозглаеить его ведущим, определившим пути развития искусства всей Западной Европы, Уже в архитектурных памятниках ‘времен пат- рнархально-родового строя Виппер ye- матривает «все ‘предпосылки для дальней“ шей эволюции европейского художеетвен- ного мышления». Не беда, что вто ‘вре мя (ранее бронзового века!) еще не было ни Англии, ни англичан. Это’ нисколь- ко не смущает Б. Виппера. Он утверж- дает, что уже в ту пору сущеетво- вала «английская художественная кон- цепция» и’ проявлялись типичные 060- бенности британской культуры-—созер- цательное восприятие природы и любовь 5 спорту. Далее, по мнению автора’ пе- редовая роль английского ‘искусства про- явилась в ХПН веке нашей эры. «В ХИ веке английский метод вышивки (ориз апеЙсапии?)... ° приобрел европейскую славу»: В тот же период «антлийская ми- =^— В Государственном музее изобразитель- ных искусств в Москве есть пейзаж из- вестного английского художника ХХ века Джона Констебля. На полотне перед на- ми — сельская местность. ° Ветреный, o6- лачный день. Можно дюбить или не лю- бить картины Конетебля, можно спорить о том, насколько последовательным реали-- стом является он и насколько полно выра- жаются в его творчестве интересы ‘опреде- ленного класса общества. Но вряд ли ко- му-либо из сотен советских граждан-—но- сетителей музея придет в голову усомнить- ся в том, что перед ним ‘именно картина, именно пейзаж, а He, скажем, «музы- кальный. акхорл». Олнако наелся человек. который явно запуталея в своих и чужих впечатлениях и ощущениях. Искусствевел Б. Р. Виппер, выпустивший в Излательстве Государет- венного музея изобразительных искусств ЕНИЖБУ «Английское искусство», утвер- ждает, что реализм Конетебля заключает- сея в стремлении формировать пейзаж «13 субъективных ошущений, из контрастов теплого и холодного...» По поводу же пор- третев художника XVIII века Томаса С ь ннатюра... оказала несоз ое, Тейнсборо Виннер сообщает, что живопи- сих a А cae ois сец «стремится уловить в модели... не . ere у на континентальную миниатюру». Нако- ot 06pa3,, CROAKO MYSHI- yon, caxrannocrs, смелость, английской альный аккорд», творческой мысли» и «изящество стиля» — 0 татарбунареком и хотинском вос- станиях... — Мы хотели бы знать, как жили на- рого примера, — вот одна из неотложных задач детской драматургии. Такими идеалистическими рассуждения- ми насыщена вся книга, о которой можно сказать, пользуясь выражением самого же проявились в успехах декоративно-про- мышленных искусетв, в производстве то- варов широкого потребления и-в англий= На сценах детских театров почти не показана жизнь трудовой советской семьи. А как интересно было бы расска- зать, скажем, о семье передовиков произ- водетва, воспеть на ее примере живую творческую связь, которая стала законом взаимоотнонтений отцов и детей в нашей стране. Отсутствуют в репертуаре ТЮЗ’ов пьесы из жизни детей стран народной де- мократии. Не показана борьба передовых сил человечества за мир. А дети наши ждут таких пьес, требуют их. Что же мешает детскому театру вопло- тить на своей сцене пьесы, говорящие о вопросах, остро волнующих наших юных зрителей? В чем завлючаютея причины серьезных пробелов в репертуаре детских театров? : Нужно прямо сказать, что кадры дет- ских драматургов пополняются очень туго, а многие пз прежних авторов детеких те- уже не видали мы новых детеких ‘пьес А. Врона, М. Светлова; Г. Гайдовского, Н. Шестакова... Когда-то вокруг детского театра сплачивались определенные груп- пы писателей, прочно сработавшихся с коллективом данного ТЮЗ’а. Драматург «новичок» попадал сразу в товарищескую, творческую среду. И в Союзе писателей, Tae прежде была специальная комиссия по детской драматургии, писатели, пишу- шие для детского театра, сейчае беспри- зорны. Не балует их и театральная крити- ка. Редко прочтенть. обетоятельную статью о детском спектакле. А в докладе об пто- гах театрального’ сезона, - который не так давно состоялся в Центральном доме лите- раторов, ни 0б одном спектакле для детей вообще не было упомянуто... Близится открытие нового театрального сезона. Вопросы, связанные с жизнью дет- ских театров, волнуют миллиены юных. зрителей, родителей, воспитателей. Пора Комитету по делам искусств и Союзу со- ветских писателей по-серьезному разо- браться во всех этих вопросах и реши- тельно помочь подлинным энтузиастам, продолжающим, несмотря на многие труд- ности, творить большое, чудесное и бла- городное дело в искусстве для младшего поколения строителей коммунизма! Люди, ставшие героями рассказов AH- дроникова, появились в них не случайно. Почти всегда это характеры, изображение которых оправдано их содержанием. ЁВроме того, эти характеры не просто переносятея из жизни на сцену. Их образы подверга- ются значительному художественному пе- реосмыслению, с ними происходит то, что называется «типизацией». Портретное сходство дожественной характеристики образа. Конечно, были, главным оуразом ; граммы показе сходства. С Но уже в этой, исполнявшейся почти десять лет назад программе Андроников начал упорные и успешные поиски углуб- ленной характеристики образа, поиски по- ложительного героя. Его рассказы, раньше ратуры, стали тематически разнообразнее. В 1942 году приехавший е фронта писа- тель показал свою новую. работу — цикл рассказов 0 генерале Чанчибалзе. He бу- дем бояться слова — это было великолеп- Ho! ‘ В раесказах «Ржев», «Слезы полковни- ка», «Путешоетвие на передний край» и особенно в «Беседе. генерала Чанчибалзе с бойнами пополнения». Андроников под впечатлением встречи с Чанчибадае созла- вал обобщенный образ боевого геперала, решительного, темпераментного, сурового. HO вместе с тем доброго, бесконечно жиз- нелюбивого и поэтому безгранично храбро- ro. Твердо и тяжело ступая, Чанчибадзе — Аплроников ходил по сцене перед строем только что прибыв:него пополнения. (Odpa- зы бейпов пополнення он за минуту до это- го наметил сам двумя-тремя пепликами. же- стами), Генерал говорил: «Пока на поле боя есть хотя бы’ один танк противника. способный двигаться или стрелять. ии один`из вас еще не победитель, И только когда на поле боя будут пылать, как пре- зренные факелы, танки, разбитые ваними бронебойными ружьями, вот здесь о можно допустить мысль, что и из этого боя мы, кажется, смова выходим победителями. атров перестали писать для ребят. Давно’ для Андроникова не самоцель, а лишь одно из средств ху- среди первых вещей Андропикова, такие, где ос- новная тяжесть лежала на внешней, тех- нической стороне исполнения. Именно та- ким запомнилея рассказ из первой про- «Трижды. обиженный» — фейер- верк блестящих, почти невероятных пере- воплощений, ‘рассказ, который держался на различных способов изображения преимуествен- но посвященные людям искусства и лите- ши отцы и братья в оккупированной Бес- сарабии... Жаль, что на этой ветрече не присут- ствовали работники Учнедгиза Молдавии. Дело в том, что детскую художественную литературу в Молдавии поручено издавать именно Учиедгизу. Но это издательство в нервую очередь должно издавать учебники, а к изланию художественной литературы для детей относится, как к делу вторесте- пенному и необязательному. В прошлом году молдавский народ отме- чал 25-лстие республики. Писатели реши- ли К этой дате преподнести ребятам пода- рок. Коллективный юбилейный сборник для детей был подготовлен и едан в Учнедгиз. Прошли юбидейные дни, прошли месяцы, а сборник до сих пор еще не издан. В про- шлом году дал свою детскую книгу в Уч- педгиз И. Ванна. Ёнигу постигла та же участь. Десятки раз обращались писатели в Учпедгиз с вопросом: когда, наконен, выйдет сборник? И получали неизменный ответ: через несколько дней! Эти несколь- ko дней растягиваются на годы. Наша пресса выступала по этому вопросу. В га- зете «Молдова социалистэ» была опублико- вана статья «Покончить с недооценкой молдавской литературы для детей». Много говорилось у нас о детской литературе по- сле ХШ пленума правления Союза совет- ских писателей. Но... «воз и ныне там». В Молдавии мало детских писателей. Но ‘будь меньше препятствий к изданию детских о книг, многие из литерато- ров охотно‘ работали бы для детей. Вель на страницах детских журналов появляют- ся рассказы и стихи Ем. Букова, И. Канна, П. Врученюка, А. Лупана, Я. Вутковецкого и других прозаиков и поэтов. Если Учпедгиз действительно не может издавать художественные произведения для детей; то изданием детской литерату- ры должен заняться Госиздат Молдавии. ЦЕ ЛКСМ Молдавии, Министерство прэ- свещения республики и Союз советских писателей должны решительно помочь преодолеть те организационные — непо- ладки, которые мешают развитию дет- ской молдавской литературы. Д. ВЕТРОВ лучше стрелял, Но уже сейчас могу ска. зать, кто булет лучший. Вто? ‘ресует?.. Вее будут лучшие. Худших не булет. Вак п подобает гвардейцам». Были в устных рассказах о Чанчибадзе рядом 0 «страницами», заполненными мудрыми и красочными военными афориз- мами тенерала, «страницы» о большой и суровой, стыдящейся внешних проявлений дружбе фронтовиков («Слезы полков- ника»). Недавно Ираклий, Андроников показал ‚составляют ве часть, Рядом с ними—рас- сваз «Земляк Лермонтова». Это рассказ о колхознике Исаеве Андрее Ефимовиче, ко- торый уже многие годы сторожит склеп, Tae похоронен Лермонтов. Короткое вступ- ление от автора: «Никогда в жизни не ло- водилоеь мне слыхивать и видывать тако- го экскурсовода. Не он погружается в прошлое, а Лермонтов существует в его со- знании, «как живой е живыми говоря». Те недолгие минуты, чо на спече Исаев, показанный Андрониковым, напол- нены до предела чувством огромного интерес» и уважения К колхозному сторожу. который может так гово- рить о Лермонтове, так. понимать лите- ратуру. Рассказ Исаева о Лермонтове — смесь живого фольклора и паучных пред- ставлений. почерпнутых из книг и бэгед с работниками Тархановского музея, —ды- шит и светится. глубокой верой народа в TO. что Лермонтов — поэт глубоко народ- ный. НЫ Вот Исаев рассказывает 0 TOM, Rak крестьяне деревни Тарханы, вышли ветре- чать гроб с телом Лермонтова: «Barua мы вее тут... видим -— едет на лвух трой- ках черный гроб, и народу 3a гройом идет — мгла, И вс? плачут...». — В этом «мы» и заключена главная мыель раеска- за: бесемертие парола и его поэта. Неаев читает стихи: «Дайте волю, волю. волю a не нало счастья мне». Пауза. И потом — задумчиво и убождению: «Жалко, не дожил 10 нашего времени. Было б ему и воля, и счастье...» Рассказы Аплропикова ‘немыслимы 63 живого и умного, всеепроникающего юмора. Реть этот юмор н в расеказе «Земляк Лермонтова». Устами колхозного экекуо- совола лермонтовел Андроннков’ полемизи- рует с некоторыми другими лермонтоведа- мп. «Лекцию тут приезжал один, читал. Интересно. Но неправильно. Послушать лекцию — выходит, и Михал Юрич хоро-. «островного, обособленного, индивидуально- После первого сражения я проверю, кто Вас инте- новую программу. Рассказы 06 Ocrymese Б. Випнера, что написана она «под знаком аристократической декоративности». Правда, отдавая формальную дань тре- бованиям науки, Б. Випнер замечает, что `объяенять эволюцию стилей надо, исходя из особенностей социально-политического развития страны. Но в следующей же фразе перечень особенностей развития Анг- лии начинается с «великолепия и утон- ченности королевского двора». ском саловом искусстве... И так во всем! Сей антломан тщится приписать английскому искусству лавры, на которые оно никогда не претендовало: Оказывается, источники вкуса к бла- гозвучию ‘в музыке «надо искать имен- но в Аицглии...» Это безудержное, 3a~ хлебывающееся низкопоклонство, эта pes кламно-коммпвояжерская позиция автора сказываются в каждой главе, на каждой Правда. целую главу своей книжки странице. Б. Випнер называет «Английская pe- Baris Bon 6 волюция», HO в этой главе револю- пер ооращается к живописи, его позиция—нозиция ’ адвоката—стано- вится еще более отчетливой, о Даже доз стижения Ван-Дейка, Гольбейна и других. Б. Випцер относит за ‘счет Англии. Мы с недоумением читаем в книге рассуждения 0 «специфическом качестве английской культуры... © её силой ‘притяжения, с ee способностью втягивать‘ в свою ‘орбиту континентальные художественные на- ция упомянута лишь в одной фразе, в придаточном предложении. Ни слова о влиянии английской буржуазной ре- волюции на изобразительное искусство Англии! Зато гораздо больше о влия- нии погоды: «Английский туман, сырость и тяжесть атмосферы, естественно, на- правляли внимание английских живопис- цев, раньше чем где-либо, на изучение новых предпосылок пейзажа». ГЕ и дарования». Поскольну чу- Туман, туман и еше раз туман, ‘да че- ie ы а НЕ мои кий туманный, выдуманный автором вне- го р АЕ классовый «английский характер», явая- 1еТ` ПО преимуществу национальная Mi ; английская область живописи», автор ются, по Винперу, теми решающими фак- торамн, которые определяют развитие изоб- разительного искусства Англии. Восхваляемый Б, Виппером «антлийскай характер» — старая легенда, имевшая хождение среди наиболее провинциальных й реакционных представителей ‘русеких помещиков пронглого века. Мы вновь у3- наем, что «каждый англичанин есть сам себе остров» и что именно результатом объявляет, 970 СТИЛЬ чужеземных масте- ров, «лаже вопреки сознательному наме- рению этих художников, мало-помалу де- лается специфически английским». Далее следует открытие сногенибателе= ное: оказывается, два американца; Б. Уэст и Д. Конли, не только poxona< чальники английской исторической живо- писи, но они же нп «предвосхитили разви- тие исторической картины в новейшей европейской живописи», то-есть предвос- хитили... работы Сурикова и Репина. Да что Суриков и Репин! Гоголь и Салтыков= Щедрин, очевидно, тоже ученики 6o- лее или менее известных и совсем неизвестных английских живопиецев. Зпа- ете ли вы, кто основоположник, критическо- To реализма? Это — Уильям Хогарт: Хоз rapt, как утверждает Виппер, «no праву может быть назван ° основопо- ложником критического реализма; и в этом именно смысле он оказал огромное влияние не только Ha изобразительное искусство Западной Европы, но и на ли- тературу» (?).. Так пдеалистическая позиция приводит К космополитизму. Уливительнее всего то; что космеполи- тическая книжка Б. Випиера, изданная в 1945 году, до сих пор числится в спис- ках литературы, рекомендованной Миниз стерством высшего образования СССР для нашего студенчества. Внига эта может при- нести лишь вред. На этот счет не может быть двух мнений. Что же касается даль- нейшей научной и педагогической дея- тельности Б. Винпера. то она может быте полезной лишь нри одном условий. Б. Вин- пер должен подвергнуть честной и прин- циниальной самокритике свой ошибочные вагляды на развитие западноевропейского HCKYCCTEA. ro характера» англичан, - результатом «своеобразной теотрафической и психоло- гической ситуации» явилась «крайняя живучесть в английском обществе конеер- вативных традиций эстетического. вкуса». Далев узнаем, что «одно из основных свойств британского характера —— эмпири- ческое мышление» («англичанин должен «видеть» илеи, чтобы их понять»), что англичанину свойственны «реалистическая жилка» и «умение украшать жизнь», Виппер не дает себе труда указать, в чем, собственно, заключается специфиче- ское английское «умение украшать жизнь»: в изгнании ли фермеров с их ‘земель, или в морских разбоях периода первоначально- ший, и бабущка хорошая, и бабушкин брат Афанасий тоже неплохой. И вся род- ня. Неладно так. Ведь стихи-то вее-таки. не бабушка писала, & Михал Юрач. Надо бы отличать». . Достоверность интонации тут такова, а справедливость мызли столь очевидна, что зал, не задумываясь, — Исаев ли, Андрони- ков ли говорит это,— отвечает дружным смехом. Он по достоинству оценил отибоч- ный путь, которым идут некоторые исследо- ватели, настолько увлеченные семейно-био- трафическими разысканиями, что двоюрод- ные дядья, леды и внуки поэта лелаются для них не менее дорогими, чем сам поэт. «Отчет о командировке в Актюбинек» по жанру и манере исполнения отличается от всех остальных вешей программы: в нем главное не показ, а рассказ. не обра- зы людей, а увлекательный отчет в тем, как были найдены полторы тысячи рел- ких и редчайших литературных докумен- тов. Олнако в этом остросюжетном раесказе есть и несколько запоминающихся -харак- теров — это характеры отрицательные, Анлроннков ветречает людей, чья своеко- рыстная жадность п туность явились при- чиной гибели больших культурных цен- ностей. Случайные владельны коллекинй, они распродали, потеряли. погубили вели- коленные картины, эскизы. интересней- шие рукописи. В изображении этих с05- ственнин Андроников беспощален. Олна яз них рассказывает. как торопливо н жадно запихивала в ‘чемодан часть ниеем Чехо- ва и выбрасывала другие, которые не по- местились: «У дедушки писем Чехова связка была огромная. Ну чего. думаю, л9- мой олного Чехова повезу. Развязала нач- Оборник AT ywunun-npumenr В «Литературной хронике» мы уже со- обшали о` выходе в свет нового‘ ‘издания КНИГИ «Пушкин-критик» {составитель Н, Богословский). Эта ‘книга, несомнен- во, привлечет внимание не только пизате- лей, литературоведов и критиков. но и ши- рокого читателя, интересующегося взгля- дами великого русского поэта на литера- туру. В книге собраны основные высказывания Пушкина по вопросам литературы: его статьи, письма, заметки в дневниках, наброски, планы и конспекты. Материал расположен по годам. начиная бт лицей: ских записей 1815 года, среди которых находится первый критический опыт Пуш- кина — «Мои мысли о Шаховском», и кон- чая двумя письмами детской писательнице А. Ишимовой, последнее из. которых, датированное 27 января 1337 г.. было ва- писано за несколько часов ло дуэли. Кроме высказываний самого поэта, в книге даны отрывки из воспоминаний его современников, говорящие о взглядах поз» та на русскую и иностранную литературу. Издание снабжено указателем писателей, , ку: сколько отщипнула — в чемодан, р. } произведений и журналов,’ упоминаемых в НЫ ыы войти художественных произвелениях Пушкина, : * es Книга неплохо издана `Гослитиздатом, Это произнесено длеланно-наивным, Ha- хально-жеманным‘ тоном. Он вызывает от- врашение. Сатирически разоблачая этих собственнии. И. Андроников бьет тех, в ком еще живут стяжательские инстинкты, «Актюбинская находка» из. всех вешой программы — наименее специфически ует- ная. Она без ущерба может быть запигана ий напечатана. Но ведь и другие рассказы программы заслуживают массового «ти- ража». Печать донесет только их текет, радио— текст и голое. Участие в киноконцерте — вот что могло бы помочь Андроникову выйти в еще более широкую аудиторию, олнако цена ее (15 р.), если учесть скоом- ность издання и среднее качество бумаги, кажется нам излишне высокой, Не связана ли эта цена с тиражом? Думается, что де- сять тысяч экземпляров мало ‘для книги, которая, несомненно, заинтересует широко- го читателя. Жаль. что в книге нет вволной. статьи о литературно-критических взглядах Пуш- кина. Две странички от редакнии, откры- вающие том, не заменяют, разумеется; та- кой статьи. roe reece rene eh cai gaa pap a ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА № 63 3 —