В. СУХАРЕВИЧ Во имя жизни и мира „Матрос умирает. Ослабели мускулы, опустилизь плечи. Левая рука упирается в землю, ей ешо хватает силы, чтобы удержать тело от падения, а правая, та, что сжимает пистолет, уже не может подняться. Но взгляните на лицо матроса. Опаляющую ненавиеть выражают по- тускневикие, но еще живые глаза. И ка- жется, если поднимется его рука и пиото- лет выстрелит, этот выстрел закончит войну. Матрос — только деталь пятифигурной композиции памятника тенералу М. Г. Ебуомову в Вязьме, созданного скульто- ром Е. Вучетичем. На постаменте — гене- рая Ефремов, окруженный горсткой бойцов, отбивается от вратов. Омертельно ранен- ный, ‘он властно простирает руку вдаль. Только вперед — вот его последний при- 543. Человек, умирающий во имя жизни, презирает смерть. Глубочайшая мысль воплощена в этом замечательном произве- дении скульптора. Памятник погибшему терюю прославляет жизнь и подвиг—еамо уиновение смерти становится высшим пра- явлением могучей духовной силы пламеп- ном борца за честь, ` свободу, незавиеи- мость и мирную жизнь Родины. Война! Великую силу; которую проявил в боях наш народ, и вее суровые иопыта- ния, Которые выпали на его долю, энает Вучетич. Потрясающе лино умирающего матроса, — скульптор видел его своими гла- sam, Bo время атахи пол мина упала между двумя бойцами. Один 13 НИХ — Вучетич —щ вскочил и побежал виеред, a другой уже не смог встать. Оглянувииеь, Вучетич увидел, как боед, упершись рукой в землю, изо всех сил старалея поднытть обессилевшее тело. Его загляд, полный жгучей ненависти, устрем- ленный в сторону врага, запомнилея на вю жизнь и запечатлен в бронзе. Боровеком Рядовой боец ополчения, скульптор By- четич знал своих героев в действии, в живом движении, котолое Beenta будот новой пластических искусств. И оттого, что он видел войну своими глазами, он.с псобенной силой оценил живущую в на- шем народе жажду мира, труда и созида- ния. Crap вбенным скульптором, он еде- лал содержанием своих произведений не смерть и разрушение, а борьбу за счастье человечества, за мир во всем мире. Мир! Это к нему указывала путь про- стертая вперед рука генерала Ефремова, ради него‘ пневно сражался ¢ врагм матрос, который уже не может поднять руку с пистолетом для выстрела. Мир! Это его наступлению радуется генерал Ватутин, который, обнажив голову, стоит на пъеде- отале в Киеве и с улыбкой глядит велед своим бойцам, вместе с ним освобождав- шим Украину. И вот; как только прозвучал последний выстрел войны, один из создателей ее пластической ‘летописи, боец, о команлир, военный скульитор Вучетич получил за- зание соорудить монумент Ha могиле ¢co- втских воинов, павших при штурме Верлина. Какие же образы родило в сердце советекого художника это высокое задание’ Захотел ли он утвердить только победное торжество, только могучую силу нашего оружия? Или скорбь народа, тра- THOM утрат, понесенных в этой невияанной по размаху и ожесточению битве, должны были наложить свою печать на грандиоз- Hoe мемориальное сооружение? Нет, пусть те, кто не верит в миролю- бие назцего чарода-победителя, отиравятся в Берлин в Трентов-парк, чтобы увидеть свопуи глазами, какую надгробную речь вечным языком пластического искусства произнес военный скульптор над могилами павших бойцов. Здесь советские художни- Семен ГУДЗЕНКО ОМУ TIOPOTY>. «К БОЛЬ Как-то в Туве довелось мне встречать рассвет на Каа-Хема. Полноводная и стре- мптельная река рвалась вперед, туда, где два потока образуют Енисей, и откуда уже недалеко до Большого порога, за которым начинается Россия. Над крышами домов, над черноземными массивами стлался волнистый утренний туман. За горным кряжем всходило солн- це, подтягивая К cede белесую пе- лену, обнажая склоны хребта, поросшие лиственничным лесом, и каменные верши- ны. И вдруг на одной вершине, высоко над самым поселком; проступило в ‘pac- светной голубизне: выложенное из белого’ камня знакомое имя: Тока... Мой спутник, тувинский лоэт, расска- зал мне о том, как охотники и землеробы Кза-Хема, гордясь своим знатным земля- ком; увенчали вершину его именем. Это было давно, еще до Великой Отечественной войны, когда Тува только мечтала о жиз- ни в дружной семье советских народов, когда верный заветам Фенина, ученик Сталина, руководитель тувинских боль- шевиков писатель Салчак Тока боролся за лучшую долю своего народа. Здесь, у подножья горы, родился Тока. По одному из притоков Каа-Хема, по быет- рой реке Мерген, кочевала его мать. 0 своем детстве, о первых университетах тувинского подростка рассказал Салчак Тока в автобиографической повести «№ большому порогу». Есть в авторском предисловии место, дающее ключ к пониманию всей вещи: «Пишу это предисловие у окна самого вы- сокого здания в Москве и вепоминаю бе- рестяной чум, описанием которого начи- нается повесть. Вчера я, сын заклеймен- ной баями беднячки Тас-Балитыг, слушал оперу «Иван Сусанин» из ложи Большого театра, в которой когда-то сидел царь. Сейчас из окна дома я вижу кремлевокую баитню с путеводной звездой. Это ее руби- новым светом были озарены лица парти- Салчак Тока. «К большому порогу». Пере- вел с туринского А. Тэмир. «Сибирские огни», № 2. 1950. ки, скульптор Е. Вучетич и архитектор Я. Бедлопольский, образами своего искусства выразили думы назнего народа, рассказали 0 рожлающем светлые надежды апофеозе второй мировой войны. ...Человек. входящий сень старых под залумчивую деревьев парка, невольно остановился У первого изваяния. На скамье в глубокой задумчивости сидит Мать. Эта строгая, суровая, простая руе- ская женщина — живое олицетворение Ma- тери-Родины. Платок туго натянут на пле- WO, горо поднята голова, выпрямлена вместе с ней силу духа и твердость воли ощущаем мы в ее образе. щены два четырнадцатиметровых знамени, высеченные из красного гранита. Надписи на русском и немецком языках: слава воинам Советской Армии, отлавиеим свою жизнь в борьбе за освобождение чело- вечества от фашистского рабства». У знамен два воина. Преклонив колена, еклонив го- ловы, они как бы отдают послеляий долг товарищам по оружию, Пройдите мимо бойцов, и перед вами откроется грандиоз- ный партер, выложенный светлосерым гранитом и белым мрамором. В нему ведет широкая лестница. В центре прямоуголь- ника — пять братских могил. Это квад- ратные зеленые газоны, окантованные светдосерым гранитом, по кромке которого высечены имена воинов. погибших в боях за Берлин. Отелы, стоящие по обеим сторонам пар- тера, — это тридцать две каменные стра- ницы, на которых высечены Картины — барельефы. Они рассказывают о мирном труде нашего народа. Но вот падает пер- вая бомба. Начинается война. О подвигах созетеких людей и городов-героев paccKa- зывает гранитная летопись. Праздником Победы заверииаютзя е® страницы. Тринадцатиметровая фигура coBeTeKoro воина господотвует над площадью с могиля- ми бойцов. Скулыюор Вучетич и в этом грандиозном изваянии выраеил торжество жизни нах смертью, побелу света, н разума над темными силами мрака и разрушения. Сатог русского солдата, наетупил на фашиет- скую свастику. Еше напряжена одна рука, разрубившая свастику мечом, а другая прижимает к груди спасенното нм ребенка. Не упоение победой, не месть — гордое спокойствие освободителя, выполнившего свой лолг, на лиие русского воина. Самой природе советского человека чуж- ды и непонятны захватнические замыслы, хищное стремление подавить и поработить другие народы. И образы, созданные со- ветским скульптором, выражая дух совет- ского общества, с огромной эмоциональной силой рассказывают о том, Kak THeBeH, могуч и неукротим свободолюбивый народ в борьбе за свою родную землю, как пре- исполнен он глубокого уважения к.Мирной Farmer т ства, к его будущему. спина. Не унынье, а глубокую скорбь и. А там, куда обращено ее лицо, приему-! «Вечная { APOHHKA Центральное произведение августовского номера «Нового мира» — продолжение ма- стерски написанной повести Ф. Гладкова «Вольница». В журнале напечатаны также: отличное стихотворение Сергея Наровчато- ва «Тихий океан», текст кантаты компози- тора С. Прокофьева «На страже мира», принадлежащий С. Маршаку, и переведенная Д. Самойловым «Песня о партизане Бен- ко» албанского поэта Фатмира Гята. Песня эта (вернее, маленькая поэма) рассказывает о мужестве свободолюбивого албанского народа, о подвигах партизан, боровшихся с оккупантами, о дружеской помощи Совет- ского Союза в строительстве социалисти- ческой Албаним. - Статья Ю. Миленушкина «Новое в науке о жизни» общелоступно и. увлекательно раскрывает научно-философское значение работ Г. М. Бошьяна и О. Б. Лепешинской И показывает, что их открытия подготов- лены предшествующим развитием матерна- листической биологии. В журнале помеще- на содержательная статья В. Николаева о Бальзаке и Мопассане;, а также 22 рецен- зии. . Широта интересов — особенность крити- ко-библиографического отдела’ журнала. В этом номере помещены рецензии на кни- ги, посвященные Корее, демократической Германии, Венгрии, Франции, Южной Аме- рике, Ватикану. Отрецензированы и литера- туровелческие работы о Н. А. Некрасове, и труды по экономике и географии Украи- ны, Урала, Алтая, удачные детские пове- сти Н. Артюховой и неудачная повесть ро- стовского писателя А. Павлова. Однако нельзя оправдать отсутствие рецензий о новых значительных произведениях совет- ской литературы. Заслуживает одобрения и подражания хо- рошее нововведение журнала: в каждой рецензии указывается фамилия редактора книги, о коей ‘идет речь. Хотелось бы, что- бы рецензенты не только упоминали фами- лии, но и оценивали работу редакторов. Г. Маргвелашвили делает это, но впадает в другую крайность: увлекшись расемотре- нием деятельности редактора, составителя и переводчиков антологии «Поэзия Грузии», он не охарактеризовал в должной мере ху- дожественное своеобразие грузинских поэ- тов. Выделяются в номере вдумчивая рецен- ® у ‚ зия члена-корреспондента Академии наук СССР А. Капустинского на труд профессо- ра П. Лукьянова, посвященный истории хи- мической промышленности России, и ре- цензия Т. Мотылевой на новый перевод «Фауста» Гете, принадлежащий Б. Пастер- наку. Т. Мотылева убедительно показала, как особенности и слабости ущербного да- рования Б. Пастернака — тяга к иррацио- нальному началу, безразличие к началу жизнеутверждающему — привели к иска- жению социально-философского смысла «Фауста». : Восьмая книга «Нового мира» вышла первого августа. Сегодня, неделю спустя, весь стотысячный тираж журнала разослан подписчикам. Образцовая точность выхо- да — верный признак слаженности рабо- ты редакции, сознания ‘ею своей ответ- ственности перед читателем. А. ЛАЦИС а Новые произведения ` писателей Узбекистана. ТАШКЕНТ. Гобударетвенное”” издатель- ‚жизни и честному труду всего человече- ‘ство Узбекской ССР, выпустило отдельной” книгой поэму «Фуркат». Писатель Сайфи Вся трудовая творческая и созидатель- (А. Атаджанов) посвятил свое произведе- ная жизнь советских людей, вся прямая, Ние известному узбекекому поэту-демокра- ясная, последовательная политика государ- ТУ ства и все высокие вдохновенные образы искусства нашего устремлены к одной це- ли— к миру, к счастью, в человечности. И в творчестве одного художника-патриота можно найти то, чем живет, чем славятся и во что твердо верит весь наш народ. Мир победит войну и потому, что русский воин разрубил. паучью свастику в Берли- не, и потому, что в старом русском городе Фуркату, жившему в нрошлом веке. _ Литературный журнал «Звезда Востока» начал печатать большую повесть Аскада Мухтара «Там, где сливаются реки» — 0б узбекских металлургах. Сейчас тотовится к печати ряд новых произведений узбекских писателей. Народ- ный поэт Ислам Шаир Назаров . сложил поэму о товарище Сталине. Писатель Ш. Рашидов закончил повесть «Горячие ключи», в которой говорится 0б освоении Вязьме на гранитном постаменте, запечат- новых земель. 0б электрификации колхо- ленные на века, возвышаются солдаты и генерал, которые в смертельном огненном кольце бились до последнего патрона, до последнего дыхания за жизнь, за мир и счастье человечества. зан, которых я встретил однажды ночью у походных костров на берегу Каа-Хема». Советская власть дала тувинскому на- роду жизнь, ‘снасла его от вымирания п эксплоатации купцов и баев. Из стойбищ, где еще совсем недавно процветал феода- лизм, Тува шагнула далеко вперед и те- перь вместе со всеми народами CCCP строит коммунистическое общество. Пол- ная контрастов жизнь арата стала темой молодой тувинской литературы. Обращаясь п недавнему прошлому своей страны, Сал- чак Тока еще: сильнее подчеркивает Te резкие перемены, которые’ принесла за Саяны советская власть. ..Мать, пятеро детей и верный друг бедняцкой семьи — собака Черликнен — жили в закоптелом берестяном чуме. Нах очагом отверстие для дыма, через которое ночью звезды заглядывали в пустой, отя- желерший от накипи котел: В дождь чум протекал, как решето, зимой продували его студеные ветры, заваливал снег. Так жили и все их соседи-бедняки, так жила вся Тува. Мать нищенствовала, ходила на поден- ную работу по деревням русских старове- тов, по ближайшим тувинским кочевьям. Все, что удавалось выпросить и зарабо- тать непосильным трудом, . приносила она детям в берестяной чум. Возвращение ма- тери к замерзшим и голодным детям, ожи- дание ее прихода — незабываемые стра- ницы повести. Трудно понять мальчику, почему в их драном шалаше никогда нет мяса и зер- на, а рядом в белой байской юрте обжи- рается «главный богач» Татш-Чалан, кото- рый сам не пасет своих овец и He ходит на охоту, не пашет и не сеет. Трудно по- нять мальчику, почему Таш-Чалан позво- пяет толодным. детям любоваться своей бесконечной трапезой, но никогда. не уго- щает их, а бедный охотник дядя Томбаш делит убитого в тайге козла или марала между всеми аратами своего поселения, peeria заботится о сиротах, о Токе, его братьях и сестрах. «Я был тогда еще очень мал, — пишет зов рассказывает повесть Мирмухсина «Неугасземые огни». Лауреат Сталинской премии Гафур Гулям готовит к изданию цикл стихотворений, посвященных Витай- ской народной республике. Тока.—чтобы задумываться над тем, по- Тува, как/и вся Россия, разделилась на чему под этим чистым счастливым небом так горька и беспросветна наша жизнь, так беден и убог наш берестяной чум». Перекочевка в русское селение на Тер- BHT помогла герою новести найти ответ на этот вопрое. Здесь. в тайге, Салчак уви- дел, что в русской деревне, каки в Ту- винском кочевье, кулаки забирают у бед- HAKOB возделанную землю, издеваются над ними, а с бедными тувинцами обращаются хуже, чем со скотом. А тувинские князья и бани заодно е кулаками. Только русская беднота поддерживала семью вдовы Тас- Баштыг — матери Салчака. Первый хлеб Тока получил из рук рус- ского мальчика. Первый раз вошел в баню здесь, в русской деревне. Первый раз ту- винский мальчик почувствовал себя чело- веком, а не лесным зверем. Как родные, отнеслись к нему добрые, трудолюбивые люли Лубошниковы. И за это на всю жизнь он остался благодарен друзьям своих мальчишееких игр, первым настав- никам и учителям — крестьянам с Тер- зига. Из дома в дом переходил Салчак и, наконец, попал к кулаку Ми- хайлову, жадному и злому человеку. Здесь, в землянке, где смали работники, Тока усльшнал от сибиряка Петра Сидоро- ва о том, «что придет время— народ прэ- тонит теперешних господ... Степана Ми- хайлова да вашего князя Идамсюрюна, ко- торые пытают и мучают таких людей, как мы», Это было началом той дороги, по кото- рой пошел тувинский юноша, мечтая быть таким же мужественным н справедливым, как люди, о которых рассказывал Петр Сидоров. И вот уже не во сне, а наяву встре- тился Тока с красными бойцами знамени- того партизанского командира Щетинкина. Мальчик, которому «было невдомек, что кроме жителей Тувы, на земле существу- ют другие люди», узнал о том, что в большом городе Москве «богачи пали; под небом возвысился красный богатырь; он... собрал людских сынов с четырех краев света и ношел бедный народ защищать». 06 этом узнали вое араты — вдова Тас- Баштыг и батрак Чолдак-сол. охотники и скотоводы. И они пошли за партизанами. + сти, и потому эти люди выглядят незакон-= „ сердцем почувствовал ‚ скими писателями. и oP erg ee Обсуждаем вопросы мастерства Вера ПАНОВА Вопросы технологии письма особенно кое-то новое слово — He обедняем ли мы тельными героями; новая остро стоят перед писателями современ- ной темы.. Наш материал таков, что не наденешь его на готовый каркас, заимст- вованный у Толстого или Щедрина: ведь невозможно о Паше Ангелиной, к примеру, написать точно так, как написано об Ан- не Карениной... Учеба у классиков под- разумевает не примитивное подражание, а угаубленную самостоятельную разработку элмазных копей, открытых великими рус- Очень трудно писать. За нами — ти- гантская литература, равной которой не было. Гиганты смотрят на нас со своих вершин... Есть непревзойденные образцы, созданные великими, но нет рецептов. Знаешь: надо учиться у русских класен- ков. И знаешь: надо, подобно Борткевичу, искать новые резцы для нового материа- ‚ Пример, как можно писать роман или по- ния главной мысли маленький ла. Пишешь наощупь, мучительно отыеки- вая технологию, не принимая на веру да- же самый удачный опыт товарищей. «Точь в точь, как у Бабаевского», «точь в точь, как у Ажаева», — это не критерий. Сам ищешь свой резец, сам его точишь. Каждый совет обдумываешь подолгу, то принимаешь, то вновь отвергаешь, иные не приемлешь совсем. Не понимаю, Ha- весть на современном материале, обхо- дясь малым количеством действующих лик. Жизнь наша устроена так, что чело- век в своей деятельности тесно соприка- сается с0 многими людьми, непосредствен- HO на него влияющими, и удаляя эти влия- ния, неизбежно удалишь из книги код- лективистский, общественный дух нашей Жизни. р Если герой целыми днями лежит Ha диване и предается ленивым размышле- ниям, то мир его, естественно, тесен: кре- постной дядька, приятель, любимая де- вушка — вот, собственно, почти все. Но ссли герой существует в таком широком мире, как наш, если интересы его так MHOTOCTOPOHHH и деятельность так разно- образна, как интересы и деятельность со- ветекого человека, — попробуйте обойтись в романе малым количеством действую- щих лиц и при этом показать богатство и многогранность нашей жизни. Думаю, что это невозможно. Я не хочу сказать, разумеется, что для нолноты изображения жизни нужно без. всякого смысла и толка населять роман как можно большим. количеством дейет- вующих лиц. Каждое действующее anno должно быть необходимым в романе, и каж- - дое должно быть так написано, чтобы в сознании читателя запечатлелея живой об- ях неизбежно получается много героев, как. много их в нашей действительности, iW HYMHO, чтобы эти герой ‘быти написа- жательными, ка сти. Одна из самых слабых сторон моей по- вести «Неный берег»—то, что многие лю- ди в ней написаны невыразительно. Все эти люди были мне нужны дая выявае- повести, HO. сах техника письма’ сделала их бледнее и ма- локровнее, чем они есть в действительно- 5 ными жильцами на Ясном берегу. wk as Я не уверена, что герои наших произ-/ ведений должны товорить чистейшим ли- тературным языком, как того требуют не- которые рецензенты, редакторы и чита- тели. Еелн широко бытует в народе ка- два лагеря: красные и белые, бедняки и богачи воевали за Саянами, И в Туве, ках во всей России, победил народ. Для Тока не могло быть выбора. Он правоту красных бойцов и навсегда связал свою судьбу с ними. Повесть кончается разгромом кулац- ких отрядов на Терзиге, где герой ее впер- вые услыхал от русского батрака о му- жественных людях, борющихся за счастье бедняков. И вместе с отрядом тувинский а гордо и торжественно отвечает \ командиру: «Служим Советской власти!» Только отобрав из воспоминаний самые яркие, строго отделив закономерное от слу- чайного, все типичное от сугубо личного, — можно добиться удачи. Именно так раби- ние». Г ге движение виеред, товарища, сам впадает в ошибку, и его Несколько мыслей о технологии нашего ремесла героя, отнимая у него это слово и давая взамен общелитературное, правиль- Hoe caopo? Мне кажется — обедняем. И не только героя, но и эпоху, и родной наш Язык. Я имею в виду не жаргон, не о ные» словечки, не отмирающие архаиз- MBI, а то новое, что органически вносит ся временем в общенародный язык. (В. частности, слова, перешедшие в русский язык из языков других народов Совет- ского Союза в результате нашего братско- го солружества). Товарищ Сталин в гениальной статье «Относительно марксизма в языкознании» пишет: «Изменился в известной мере сло- варный состав русского языка, изменилея в том смысле, что пополнился значитель- ным количеством новых слов и выраже- ний, возникших в евязи с возникновени- ем нового социалистического производства, появлением нового государетва, новой с0- циалистической культуры, новой общест- венности, морали, наконец, в связи с ро- CTOM техники и науки; изменился смысл ряда слов и выражений, получивших но- BOG омыюловое значение...» И. конечню же, литература должна стремиться зафиксире- вать новые слова и выражения, & также изменения смыела «ряда слов и выраже- ний, получивших новое. смысловое знаме- Пуризм редакторов, требующих от литературных героев итеально-правиль-! ной, издазна литературно узаюоненней речи, красным карандашом подчеркиваю- щих в рукописи каждое слово героя, we отвечалощее традиционно-литературной законной речи— ие препятетвует ли этот пуризм развитию русского языка, по- полнению его новыми словами, органиче- ски рождающшимися в нашем обществе? Re a Некоторые критики очень не любят, когда у положительного героя имеются хо- тя бы самые незначительные отрицатель- ные черты. Эти критики требуют, чтобы положительный герой был человеком абсо- лютно’ гармоническим, без сучка, без задо- ринки. Боясь нареканий со стороны таких критиков, многие редакторы идут еще дальше: они хотят, чтобы вообще у героев не было никаких недостатков, чтобы все как есть терои были стопроцентно поло- жительные и стопроцентно гармонические. Красный карандаш бдительно’ отмечает каждый промах героя, каждый неправиль- ный его шаг, даже каждую выпитую ге- роем рюмку водки... Я уважаю красный карандаш, но He верю, что мыелимо написать произведение, щенародных задам. Если решительно! ‘все `терой являются носителями высочайших душевных ка- мн невозможны сколько-нибудь серьезные столкновения. Вместо рабочего коллекти- ва, в ноте лина, в трудах, в преодолении пренятетвий строящего коммунизм, — по- лучается некий антельский хор. состоя- щий из одних сладчайших теноров. Если все мы уж так хороши, что даль- ше некуда, — для чегр борьба с пере- житками капитализма, в сознании людей, ле рост советского человека 7 : В жизни нет ангельекого хора, и это очень хорошо. В жизни одни люди с0- вершают ошибки, другие их поправ- ляют, — понравляют порой не’ очень-то ласково, наше время горячее, страдное. Сплошь и рядом случается, что человек, те-ько что исправивший ошибку своего поправляют другие, =— может быть, по- правляет тот самый человек, которого он когда-то поправил... В жизни, в общем горячем труде, — столкновение воль и’ характеров, борьба, преодоление трудно- стей, п это очень хорошо, нотому что ес- ли нет борьбы и. преодоления трудностей, то нет движения вперед. В жизни люди, связанные единством. миропонимания п цели, все же поют разными голосами, имеют разные вкусы, наклонности, черты характера. «Нежные! Вы любовь na! скрипки ложите. Любовь на литавры л0- жит грубый», — писал Маяковский. (Вета- TH: переложение любви на литавры тоже. подразумевает натуру музыкальную...). Олни сочувствуют тем, кто «лбжит» (хо-. рошее слово!) любовь на скрипки, дру- тие — тому, кто на литавры... Точки зрения на то, какие свойства в том или тал Салчак Тока. Именно это делает его повесть о прошлом боевой книгой совет- ской литературы. : Мне хочется отметить запоминающиеся реалистические образы людей — вдовы Тас-Баштыг, батраков c Каа-Хема и Терзига. Сила повести в очень вер- но и художественно показанном единстве русских п тувинских бедняков в предрево- люционной Туве, в том, что книга векры- вает черную сущность ‘богачей, независи- MO OT их национальности. Мне хочется отметить и вдохновенную поэзию лучших глав повести: знакомство с русскими, ожидание матери, встречу с партизанаин и много других запоминаю- щихся деталей, народных обычаев и ска- зок, умело вкрапленных в текст. Пленяет мастерское описание великолепной тувин- ской природы — порожистых рек, полных харнуса и таймени; степи, покрытой пестрым ковром трав и цветов; величест- венной тайги, И в заключение хочется сказать о хо- рошем переводе повести, сделанном А. Тэ- Миром-—русеким филологом, который много лет прожил за Саянами. Повесть Салчак Тока «К большому по- рогу» — первая книга автобиографиче- ской трилогии автора. Эта книга, полная подлинной поэзии и жизненной правды, стала настольной в Туве. Она будет про- читана с большим интересом и русскими читателями. ином человеке положительные, & какие отрицательные, — эти точки зрения не всегла одинаковы даже у людей с оди- эра; повысив моральные качества каждого члена об- щества, повысит и требовательность 0б- щества к этим качествам. Люди объявят новую борьбу с пережитками в созна- нии Ha новых, высочайших ° мораль- ных основаниях, — и нет предела это- му святому недовельству и стремлению к усовершенствованию, как нет предела o6- щественному развитию. щи Вот лежит груда материала: наблю-_ дения, впечатления, воспоминания о лю- дях, прошедших перед тобой 3a твою- жизнь, мысли твои и твоих современни- ков. Это — только сырой материал, руда; которую надо плавить в отливать, чтобы получилось нечто, что ты намерен сде- лать. Уже как будто совсем ясна поставлен“ ная задача; как будто совсем отчетливо представляешь себе людей, которые бу- дут жить в твоей книге, их характеры; их поступки, события, происходящие © ними; и тогла ветает новая задача — ею- жет: расстановка событий, проявление характеров в этих событиях. Очень важная вещь — сюжет. И тут, . на мой взгляд, много у нас недоговорен- ности, неясности. Что понимать под сюжетом? Какой принции построения сюжета соответствует советской литературе, служащей делу co- здания коммунизма, относящейся к своей мисени с глубокой серьезностью? Во многих наших литературных круж- ках и консультациях до сих пор изла- гают сюжет как нечто обособленное от материала, как нечто подчиняющее себе материал, дескать, чтобы произведение читалось с интересом, в нем должен быть правильно построенный сюжетный костяк — завязка, развитие, кульмина- ция (когда, по представлению оракулов «сюжетного костяка», у читателя от за- интересованности глаза, лезут на 106), развязка. Хорошо, дескать, если чита». тель заинтригован, если он нипочем не может догадаться, чем же это все кон- чится. И некоторые авторы — и. не только молодежь из литературных кружков — попадаются в лапы <«костяка» и строят Фальшивое здание из придуманных с0-. бытий, желая удержать читателя ис- кусственным путем. Так, в «Открытой книге» В. Каверина читателя трогает все, что написано там о подлинной женской судьбе, ‘о подлинных человеческих отношениях, и оставляют подозрительно-настороженным наивные раз. Полагаю, что первая задача писате- Где все герои положительные. Не верю н «сюжетные ходы» с гадалками, тайнами ’ ЛЯ -— Научиться создавать живые челове- не понимаю, зачем нужно такое произве- и прочей штуковиной, неведомо как при- ческие образы, ибо в наших произведени- дение, чем оно помогает выполнению об- Шедшеи со страниц забытых размещан- ских романов Марлитт. р: Мне кажется, что тут какое-то недо- разумение. ` Разговоры 0 «костяке», 06 нВГ-Такими же индивидуальными # содер- честв: 10 —=ири единстве миропонимания “оетроте» и т. п. идут из мутных истоков ковы они в действительно- и общности жизненной цели — между ни- ТНИлой и безидейной американо-англий- ской обывательской литературы, вроде Пристли, Рискина и прочих в этом роде, с которыми нам не ужиться ни в чем и ни- где. : Русской литературе никотла не было свойственно преклонение перед сюжетом во имя сюжета. Никогда русская литера- тура не подчиняла сюжету свой материал; но всегда подчиняла его идее. Горький пишет: «Плана никогда не делаю, план с0з- дается сам собою в процессе работы, ero вырабатывают сами герои. Нахожу, что действующим лицам нельзя подсказывать, как они должны вести себя... Автор берет их из действительности, как свой мате- риал, но как «полуфабрикат». Далее он «разрабатывает» их, шлифует силою сво- его личного опыта, своих знаний, догова- ривая за них несказанные ими слова, до- вершая поступки, которых они не совер- шили, но должны были совершить по си- ле своих «природных» и «благоприобре- тенных» качеств. Здесь место «вылум- ке» — художественному творчеству. Оно будет ‘более или менее совершенно тогда, когда автор договорит и доделает своих героев в строгом соответствии с их основ ными свойствами». : В лучших произведениях русских клас- сиков сюжет создан так, что вы его не ощущаете; вы видите естественное тече- ние жизни, в этой жизни Фстественно су- ществуют люди с естественными для их времени и положения характерами, естест- венно участвующие в событиях, выпавигих на их долю. i 4 Tak создавалась типичность характеров и событий в творениях русской классиче- ской литературы, отсюда сила ее воздей- ствия на людские души. Человек читает и верит, что всё—правда. Форма служит наковым миропониманием. Критики резко осудили Листопада, ди- реклора Кружилихи, за то, что он не хо- дил с женой в театр. (Это в голы Ore- чественной войны, когда от директора оборонного завода требовалось напряже- ние всех сил ин способностей). Жене хо- телось пойти е мужем в театр, носи- деть с ним вечерок, она страдала, что муж пропадает на заводе. Если бы он сам страдал от необходимости так MHO- то бывать на заводе, ей было бы легче, но он не страдал, он шел на завод с ра- достью. там была самая главная его жизнь, и жене это было невыносимо тя- жело. Критики были на стороне жены, они обвинили Листопада в нечуткости, нечеловечности, в том, что он любит же- ну не так, как обязан любить передовой человек сопиалистического общества, в TOM, что он не умел создать в своей жизни гармонию между’ личным и обще- ственным, в том, наконец, что он не нпо- вышал свой культурный уровень посе- щениями театра... р Е Я на стороне МЛистопада. Его ошибка в том, что он женился на женщине не- далекой и душевно пассивной, но, оши- бившись, он после этого He дал этой женщине повиснуть гирей у него на но- тах... i Мне думается, что и при коммунизме не будет произведений с одними положи- материалу, идее; форма становится ча- стью материала. Так сделан сюжет в «Мертвых душах» (первый том), в «Войне и мире», в «0т- wax и детях», в «Накануне»; так пя- сали Щедрин, Гончаров, Чехов, Горький. Так сделан сюжет в миниатюрном про- изведении Лескова «Леди Макбет Мцен- ского увзда», — произведении, которое носит скромный подзаголовок «Очерк», a стоит, на мой личный взгляд, по глубине. и художественной точности всех новелл Мериме, взятых вместе. Этой тайне впадения формы в материал, как притока в главную режу, учились и учатся лучшие писатели Запада. Так пи-. сали, следуя великим русским мастерам, Драйзер и Роллан. Я убеждена, что этому мы JORDI учиться, а не американским забубенно- бульварным «еюжетным костякам» с «с6- кретами», «интригами» и «неожаданны- ми концами». Гропювым ухишрениям чужой и враж- дебной «культуры» мы обязаны и здесь противопоставить сокровиша мудрости и глубокого знания человеческой души, на- копленные величайшей в мире русской литературой. ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА № 66 3 oe