20 августа 1950 г., № 23 (151)
	 
	 
		ТУРА И ЖИЗН
	 
		КУЛЬ
	 
	ФИЛЬМ, РАЗОБЛАЧАЮЩИЙ
ПОЛЖИГАТЕЛЕЙ ВОЙНЫ
	Поля Кореи залиты кровью народа. Дети
погибают под развалинами школ. Больницы
и университеты превращаются в щебень.

В зверином азарте убийц проносятся над
дорогами Кореи американские летчики. _

«Будь я проклят, если знаю, почему я сра-
жаюсь... По пути сюда я слыхал какую-то
чепуху о том, что это делается для Органи-
зации Объединенных Наций», «Я постоянно
спрашиваю себя, что я здесь делаю. Странно,
что я не могу ответить на свой собственный
вопрос».

Это беседа с американскими солдатами, пе-
реданная Ричардом Джонстоном, корреспон-
дентом газеты «Нью-Йорк таймс» в Корее.

Нам представляется, что, если бы этим
растерявшимся янки из Миннесоты или
Аризоны довелось увидеть новый советский
фильм «Секретная миссия», он дал бы им
ответ на их недоуменные вопросы. ’

Кровавая авантюра американского капита-
	лав Корее только одно из звеньев в страи-
	ной цепи заговора против мира. Еще в те
дни, когда советские войска ломали последние
линии обороны фашистской Германии, бан-
ковские и промышленные круги Америки и
Англии ткали паутину новой войны.

События фильма начинаются в январе
1945 года, в те дни, когда английские и аме-
риканские армии панически. отступали в
Арденнах,

Черчилль, озабоченный катастрофическим
положением союзных армий в Арденнах, вы-
нужден обратиться за помошью к Советскому
	командованию и получает полную под-
держку. :
Черчилль мечтал, что, оттянув Ha себя
	немецкие дивизии, русское наступление з^
хлебнется в пятисоткилометровой глубине
немецкой обороны между Вислой и Одером.
За это время нужно убедить немецкое коман-
дование открыть свой западный фронт для
беспрепятственного продвижения американ-
ских и английских войск. Эта миссия возло-
жена на американского сенатора и его по-
мощника — разведчика Гарви из Бюро стра-
тегической информации американской ар-
мии, которые тайно прилетают в Германию.
	На совещании немецких генералов во
главе с Гиммлером сенатор с бычь-
ей прямолинейностью YOAA-CTPUTOBCKOTO
	дельца заявляет, что воина гитлеровцами про-
играна и нужно думать о дальнейшем. Он
предлагает им секретную капитуляцию на
Западе. Бывшие «властители» Европы пыта-
ются возражать. И тогда сенатор пускает в
ход свой решающий козырь — он сообщает
им о готовящемся наступлении Советской Ар-
мии. Несмотря на все заверения о совер-
шенной секретности полученных им сведе-
ний, Черчилль передал их американцам, а
те — гитлеровцам.

12 января 1945 года, раньше срока, на ко-
торый рассчитывали американцы и англи-
чане, начинается мощное наступление совет-
ских армий, ломающее все хитроумные ком-
бинации. «союзников». Сенатор взбешен.

Взбешены и заокеанские хозяева сенато-
ра. Они вызывают его в Лондон. В немец-
ких концлагерях отыскивают американского
летчика. Он должен доставить сенатора в
Лондон. Этому простому американскому пар-
ню все это кажется странным.

— Видишь ли, мой мальчик, — поучает се-
натор,—когда у тебя обсохнет молоко на гу-
бах, ты поймешь, что у нас есть только од-
ни враги — красные... Это наши враги на
	 ’всю жизнь. А с остальными у нас бывают
	только размолвки.

— Значит, русские ребята, которые заправ-
ляли мне мою мангину, когда я у них садился,
мои враги? —спрашивает летчик. И вдруг
сильным ударом он сбивает с ног сенатора.

Эта сцена фильма превосходно отражает
настроение миллионов простых людей мира,
возмущенных предательской ролью поджи-
гателей новой войны.

Патетическая линия мошного советского на-
ступления проходит через всю картину. Чем
сильнее сокрушающие удары Советской Ар-
мии, чем туже стягивается у горла фашист-
ского зверя кольцо победоносных советских
армий, тем лихорадочнее поиски спасения пе-
репуганных заправил смрадного фашистского
подполья, тем ожесточеннее грызня в лагере
«союзников». Получивший взбучку от своих
хозяев, сенатор требует полного оголения За-
падного фронта. Все. силы на заслон против
русских. И Гиммлер, уже ощущающий верев-
ку на своей шее, испуганно рапортует:

Ваши войска могут продвигаться бес-
препятственно. Наши гарнизоны будут сда-
ваться, даже если в город прикатят три вело-
сипедиста.

— Патенты. Помните о патентах! — доно-
сится до сенатора окрик из-за океана. На
собрании немецких промышленников сенатор
ставит первым условием дальнейшего сотруд-
ничества передачу всех патентов немецкой
промышленности в американский карман.

С большой художественной силой’ фильм
раскрывает преступные замыслы англо-аме-
риканских империалистов в Германии: не ло-
	«НОВАЯ
	пустить советские войска войти раньше них
в Германию, превратить Рур в арсенал буду-
щей войны, использовать в будущем немец-
кий народ в качестве пушечного мяса,
Фильм «Секретная миссия» срывает мас-
ку с подлинного лица англо-американских
реакционеров, которые, не закончив еще вой-
ны с Германией, готовились разжечь новую
мировую бойню. Очень остро и точно рисует
фильм дни распада фаптистской империи.
Крысы из фашистского руководства грызут-
ся друг с другом и не без оснований видят
в американском сенаторе своего спасителя,
Американцы не брезгуют ничем в своих
агрессивных целях. Они скупают гитлеров-
ское отребье—банду шпионов и диверсантов
в Восточной Европе. И когда мы видим аме-
риканского сенатора рядом с Гиммлером, то
понимаем, что они одной породы. Не случай-
но Мартин Борман, заигрывавший ранее с
англичанами, предлагает сенатору не больше
	не меньше как нацистскую партию, вернее
	людей ее: «Они великолепно обучены, их
	специальность убивать...»,

` Советские армии приближаются к Берлину,
и бесноватый фюрер вопит, что «если гер-
манский народ не выиграет эту войну, он
должен быть уничтожен весь... до последнего
человека...».

Мы знаем, что история рассудила иначе,
Оказался уничтоженным Гитлер.

Апофеозом фильма является праздник
Победы. Превосходно найденная концовка кар-
тины показывает Лондон, Нью-Йорк, Москву
в день объявления мира, Мы запомним этот
образ народов мира, ликующих в день Побе-
ды. Мрачен господин сенатор, машина кото-
рого затерта счастливой толпой простых лю-
дей Америки.

И Черчилля не радуют крики лондонской
толпы, доносящиеся сквозь толстые стены его
кабинета. Этот современный каннибал ме-
чтает о новой войне.

На фоне заговоров, предательств и убийств
мы видим самоотверженный труд двух со-
ветских разведчиков. Они здесь для того,
чтобы, рискуя жизнью, предохранить чело-.
вечество от угрозы новой войны. Их труд-
ный и высокий подвиг позволяет советской
разведке быть с самого начала в курсе пре-
ступных авантюр англо-американской клики.

С первых кадров фильма мы знакомимся Cc
Мартой — личным шофером Шеленберга и
его доверенным лицом.

Медленные движения, наглый пришур
глаз, чуть ленивая безапелляционность ин-
тонации, неизбежная сигарета в углу рта ~—
таков внешний рисунок ее роли. Да, это на-
цистская волчица — эта гестаповка Марта,
Недаром ею восхищается американский раз-
ведчик Гарви. Но с какой. радостью мы сле-
дим за ее превращением в обыкновенную с0-
ветскую женщину, в Машу, у которой растет
сынишка в такой желанной и такой далекой
от нее Москве. И как коротки мгновенья, ко-
гда можно в присутствии своего советского
товарища .по разведке Дементьева сбросить
эту утомительную и страшную маску. Ар-
тистка Е. Кузьмина с большим художествен-
ным мастерством воспроизводит на экране
героический образ советской разведчицы.

Работа сценаристов К. Исаева и М. Макляр-
ского в фильме «Секретная миссия» запом-
нится нам своей масштабностью, меткостью
характеристик, остроумным языком диалогов,

В построении мизансцен, в работе с акте-
рами, в монтаже фильма мы чувствуем опыт-
ную руку режиссера картины М. Ромма. Он
не увлекается пустыми деталями. В его ру-
ках каждый эпизод фильма — это хороший
и точный удар по врагу.

Среди превосходного актерского ансамбля
хотелось бы выделить исполнение Н. Ко-
миссаровым роли американского сенатора и
В. Белокуровым роли Бормана.

Комиссаров-сенатор-это огромный жили-
стый дог. Он по существу лает, а не раз-
говаривает. Это — наглый, тупой хищник. И
какой же покорной комнатной собачкой ста-
новится он в присутствии всесильных хозяев
уолл-стритовской биржи. .
	Борман-Белокуров-это с виду как будто
спокойный и ленивый человек. Но вот какой-
то поворот, и мы угадываем в нем хищную
повадку зверя. И мы верим, что в его пух-
лых руках держались когда-то все нити ко-
ричневой паутины нацистской партии, опу-
тавшей Германию.

Хорош Фенин в эпизодической роли Лю-
неса — слуги Круппа.
	Запоминается в картине и изобразительное
мастерство ее оператора Б. Волчека. Мертвен-
ный холод нацистских кабинетов и коридо-
ров, зияющие развалины Берлина — все это
сделано очень скупо, точно и лаконично. К
сожалению, недостаточно выразительна  му-
зыка А. Хачатуряна.
	Советская ‘кинематография создала еще
одно значительное и важное произведение,
вся сила удара которого бьет по поджига-
телям новой войны,

М. ПАПАВА.
				Расцвет эстонской музыкальной культуры
	на подвиг Саймы, лирически проникновенной
Сирье, гордого свободолюбца, народного. ста-
рейитины Мехиса и других. Сильной стороной
оперы также являются органичность и глуби-
на ее симфонического развития. Театр «Эсто-
ния» правильно подошел к сценическому во-
	плошению оперы Каппа (режиссер-постанов-
	ик Э. Уули, дирижер П. Нигула). В спектак-
	ле все подчинено выражению идеи гордой  
	непреклонности народа, показу сильных и
благородных чувств его героев. Мужествен-
ный образ Вамбо хорошо воссоздан артистом
Тийт Куузиком. Богатый, выразительный го-
лос Куузика звучит с большой эмоциональ-
ной силой, свежестью и чистотой. Хорошо, с
болыним драматизмом проводит роль Саймы
Ольга Лунд. Большим обаянием и лиризмом
освеян образ Сирье в исполнении М. Кодани-
порк. Превосходно звучат хоровые сцены
оперы (хормейстер Т. Таргама).

Образ народа-борца, непримиримого ко вея-
кому насилию и угнетению, явился источни-
ком вдохновения для создания другой выдаю-
щейся оперы, поставленной эстонским теат-
ром, — оперы «Берег бурь» Г. Эрнесакса. Как
и в опере Э. Каппа, мы видим здесь народ в
голину тяжких испытаний, когда он, возму-
шщенный и доведенный до отчаяния, расправ-
ляется с титулованным разбойником графом
Унгерн-Штернбергом (события, происходящие
в опере, относятся к началу Х1Х века). И так
же, как в «Огнях мщения»; на помощь эстон-
ским поморянам в их схватке с феодалом-пи-
ратом, обогашающимся за счет рабского труда
народа, приходит смелый русский человек —
капитан Петров. Так тема народного свободо-
любия неразрывно связывается с выражением
вековых традиций дружбы и братства эстон-
цев с великим русским народом. Г. Эрнесакс
сумел в своей опере раскрыть неиссякаемое
богатство народной музыки, ее мелодизм и
образность. При слушании музыки «Берега
бурь» живо ощущаешь ее глубокую народную
почвенность, ее подлинный демократизм. За-
мечательные мелодии хоров и танцев оперы
хочется подхватить и запеть. Заключенные в
широко развитые оперные формы, они исклю-
чительно разнообразны по своему содержа-
нию. В многочисленных хоровых картинах и
эпизодах оперы композитор сумел передать
гнев и мужество, веселье и мягкий юмор, за-
дор и проникновенную лирику.

Следует, однако, отметить некоторую не
четкость драматургического развития оперы,
когда отдельные, сами по себе прекрасные
сцены и эпизоды не имеют достаточной внут-
ренней связи между собою. Наряду с убеди-
тельными образами народа, обрисованного
крупными оперно-драматическими средства-
ми, представительнины народа девушки
Малл (в исполнении О. Лунд), наряду с та-
кими колоритными эпизодическими фигура-
ми, как содержатель корчмы Пихла (артист
Ааро Пярн), в`опере есть ряд образов недо-
работанных, не раскрытых до конца. Музы-
кальный образ главного героя Леэмета (артист
М. Тарас) недостаточно конкретен’и ярок.
Чертами некоторой романтической отвлечен-
ности стралает образ капитана Петрова, хотя
талантливое исполнение Георга Талеша не-
сколько скрашивает недостатки музыки. Те-
атр с энтузиазмом и любовью работал над
оперой Эрнесакса. Это видно во всем — в тща-
тельном совместном редактировании либрет-
то и партитуры оперы, в дирижировании мо-
лодого талантливого Кирилла Раудсеппа, в
выразительном исполнении хора и певцов и
в хороших декорациях В. Хааса. Спектакль
«Берег бурь» завоевал у московских слуша-
телей заслуженный успех.
	Как большое событие следует рассматри-
	вать создание первой эстонской оперы о на-
ших днях, о героях современности — оперы
«Певец свободы», повествующей об утвержде-
нии в Эстонии советского строя, о борьбе
эстонских патриотов е фашистским нашестви-
ем. Автор этой оперы Э. Капп и здесь обна-
ружил большое мастерство, отличное владе-
ние оперным оркестром, умение ввести в
живую ткань партитуры интонации народно-
песенных мелодий. Завершенностью и глу-
боким содержанием отличается музыкальный
образ одной из центральных героинь - де-
вушки-патриотки Арм (в талантливом испол-
	В Москве успешно прошли гастроли Госу-
дарственного театра оперы и балета Эстон-
ской ССР «Эстония», в широком и разнообраз-
ном репертуаре которого главное место зани-
мают оперные и балетные произведения
эстонских советских композиторов.

Развитие эстонского театра оперы и балета
отражает успехи, достигнутые эстонским на-
родом Во всех областях жизни в братской
семье народов Советского Союза. Никогда еще
за всю историю эстонского народа не прояв-
лялся так ярко его самобытный художествен-
ный талант, как после освобождения от бур-
жуазного рабства. Это особенно сильно ощу-
щалось на певческом празднике, посвященном
10-летию существования Эстонской ССР, в
котором участвовало 35 тысяч человек. Сво-
бодный эстонский народ во весь голос запел
радостные песни о своей счастливой, жизни,
о великом Сталине, о дружбе и братстве наро-
дов великой советской страны. Расцвет заме-
чательного народного музыкального искус-
ства, успехи хоровой народной культуры яви-
лись основой для развития профессиональной
музыки, для творчества эстонских советских
композиторов и деятельности эстонского му-
зыкального театра, }

Декадентство, космополитическое раболепие
перед капиталистическим Западом, национа-
лизм, царившие в Эстонии в годы буржуазно-
го господетва, убивали всякие ростки эстон-
ской музыкальной культуры. За те годы не
было создано ни одной эстонской оперы.
Эстонский музыкальный театр влачил жалкое
существование.
	Бакие разительные перемены произошли за
годы существования советской власти! Откры-
лись профессиональные театры, консервато-
рия, музыкальные училища, воспитывающие
талантливые музыкальные кадры.. Процветает
творчество эстонских советских композито-
ров, создан ряд крупных оперных произведе-
ний, в которых нашли глубокое отражение
идеи и образы, близкие и дорогие народу.

Отрадно отметить тесное содружество эстон-
ского советского оперного театра и эстонских
композиторов. Это и дало возможность’ до-
биться серьезных успехов в создании совет-
ской эстонской оперы и балета. Московские
зрители ознакомились с первой эстонской
оперой на современную тему «Певец свобо-
ды» Эугена Каппа (либретто Пауля Рум-
мо), с оперой «Огни мщения» и балетом
«Калевипоэг» того же композитора и
оперой «Берег бурь» Густава Эрнесакса
(либретто Юхана Шмууля). Из классического
русского репертуара театр показал оперу
«Евгений Онегин».

Среди новых спектаклей, показанных теат-
ром «Эстония», ярко выделяется опера «Огни
мщения» Эугена Каппа. Это суровое и муже-
ственное повествование о борьбе свободолюби-
вого эстонского народа против ненавистных
псов-рыцарей в середине ХГУ века, в котором
показаны чистые сердцем и смелые духом
люди, способные на самоотверженность и ге-
роизм ради великой цели —освобождения сво-
ей родины. Большая патриотическая идея
оперы определила ее масштабы и средства
выразительности. В центре произведения—
широко развитые хоровые эпизоды и большие
массовые сцены, в которых раскрывается ве-
личавый образ народа-борца. Э. Капп с боль-
шим мастерством использует здесь идейно-
художественную силу эстонской народной
песни, придавая хоровым эпизодам оперы
важнейшую роль в драматургическом разви-
тии произведения. Наряду с этим композитор
тонко раскрывает глубоко человечную, лири-
ко-поэтическую черту народа-героя. Так воз-
никают светлые сцены майского праздника,
поэтического свадебного обряда, в которых
широко показаны грациозные народные тан-
цы и звонкие хоровые песни. т
	В опере «Огни мщения» Э. Капп показал
свой незаурядный талант драматурга-реали-
ста, творчески использующего традиции клас-
сического оперного наследия и в первую оче-
редь русской классической оперы. В мелоди-
чески ярких, содержательных ариях, дуэтах,
ансамблях композитор создал законченные
музыкальные характеристики образов глав-
ных  героев-—мужественного руководителя
восставших Вамбо, самоотверженной, идущей
	 

нении Эльзы Маазик). Но опера «Певец сво-
боды» в настоящей своей редакции все же
производит впечатление незавершенности.
В опере много рёчитативных сцен, слабо раз-
виваются музыкальные образы, нет ярких
эмоционально-драматических кульминаций.
Несколько декларативно решен образ глав-
ного героя поэта Раю. Эта замечательная ис-
торическая фигура верного сына эстонского
народа (прообраз ее — известный эстонский
поэт Иоганн Сютисте), не согнувшегося под
пытками в застенке гестапо и до последних
дней своей жизни наносившего своим поэти-
ческим словом удары врагам народа, не на-
шла еще правдивого и глубокого музыкаль-

`ного воплощения. Слабо. показаны в опере

образы большевиков, людей революционного
подполья, ‘возглавлявших борьбу народа за
свержение буржуазного режима в Эстонии
и партизанскую войну е фашистами. В этом
отчасти повинен автор либретто П. Руммо,
не нашедший в ряде мест убедительной дра-
матургической трактовки темы.

Эстонский театр показал московским зри-
телям балет «Калевипоэг» композитора
Э. Каппа. Сказочно-эпический сюжет этого
балета, построенный на мотивах эстонского
народного эпоса, предоставлял композитору
большие возможности для создакия красоч-
ной, колоритной народной ‘музыки. В ряде
сцен Э. Капп создал превосходную танцеваль-
ную музыку, особенно в первой сказочной
картине и в яркой народной 4-й картине
«В кузнице». Однако композитор не избежал
влияний модернизма. Музыка балета неров-
ная; народность часто теряется в различных
утонченных вычурностяк. В постановке ба-
лета (постановщик-режиссер Хельми Тох-
вельман) народность балета выявлена так-
же ‚недостаточно. Возможности способного
балетного коллектива не использованы; не
используется богатство классического балета.
В центральной лирической сцене 3-й карти-
ны зритель видит весьма обедненную схема-
тическую пантомиму.

При всех указанных недостатках спектак-
ли, показанные театром «Эстония» в Моек-
ве,— результат серьезной, вдумчивой рабо-
ты коллектива. Они свидетельствуют о том,
что театр успептно преодолевает остатки чуж-
дых советскому искусству влияний упадоч-
ного буржуазного театра старой Эстонии, с

`талантливыми эстонекими композиторами бо-

ретея за утверждение социалистического реа-
лизма в музыкальном и сценическом твор-
честве. Но эти спектакли показывают и серь-

’езные недостатки в деятельности эстонекогоа

vat

театра, в частности не всегда высокий уро-
вень вокально-сценического мастерства ис-
полнителей и отсутствие в их составе моло-
дых имен. Эстонскому. театру необходимо ре-
шительнее обновлять методы сценического
воплошения и бороться за высокое реали-
стическое мастерство, глубже изучая бога-
тейшее наследство великих учителей теат-
ра — К. С. Станиславского и В. И. Немиро-
вича-Данченко, смелее претворяя на своей
национальной почве достижения русского
оперного искусства.

Uectoprueckoe постановление ЦК ВКП(б)
об опере «Великая дружба» оказало большое
благотворное влияние на творчество эстон-
ских композиторов. Прочно встав на путь
реализма’ и народности, эстонские компози-
торы создали значительные произведения.
Необходимо еще решительнее направить их
творчество на создание высокоидейных, за-
конченных по художественной форме про-
изведений на современные советские темы,
отражающие замечательные процессы соци-
ального и духовного развития эстонского на-
рода. Следует до конца искоренить остатки
эстетства и модернизма, глубже связать про-
	фессиональное искусство е истоками бога-_
	тейшего народного творчества, особенно бур-
но развивающегося в наши дни.

Пусть теплый, дружеский прием взыска-
тельной московской аудитории послужит для
мастеров музыкальной и сценической куль-
туры Эстонии новым стимулом к дальнейше-
му развитию глубоко реалистического ис-
кусства талантливого эстонского народа.
	М. КОВАЛЬ.
В КУХАРСКИИ.
	КУРНАЛ
		секретаре парторганизации говорится как о
«народом избранном парткоме». Возможно,
что это вина переводчика. Вообще надо
сказать, что качество переводов в журнале
низкое. Переводы С. Сомовой и некоторых
других переводчиков зачастую искажают
подлинники. «Я сравню твою звучную лиру
с весною, что цветением дарит слова», — это
строчки из перевода Сомовой стихотворения
	С. Джуры «Памяти Пушкина», Подобные
витиеватости, затемняющие смысл, встре-
чаются в. переводах весьма часто.

В обилейном номере журнала «Звез-
	да Востока», вышедшем во время празд-
нования 25-летия Узбекской ССР, помещена
подборка стихов «Тебя поем, родной Узбеки-
стан». В стихах, открывающих эту подборку,
воспеваются сады, луга, горы, поющие гор-
линки. Это, конечно, дань устаревшей поэти-
ческой традиции, и в таком стиле писать о
современном Узбекистане нельзя. Нельзя и в
абстрактно романтической форме рисовать
образы передовых людей Узбекистана, как
это делается, например, в стихотворении
А. Мухтара «Гюльнор».

В 1949 году в журнале была опубликована
фальшивая пьеса В. Липко «Испытание на-
чинается осенью», в которой искажены образы
советских изобретателей.

Совершенно неудовлетворительно ведется
отдел критики и библиографии «Звезды Во-
стока». Если судить по нему о состоянии
узбекской литературы, то можно предполо-
жить, что в ней давно уже ничего не созда-
валось. Ни ‘одно из новых произведений уз-
бекских писателей не было подвергнуто кри-
‘тическому разбору на страницах журнала.
В некоторых номерах журнала отдел критики
вообще отсутствует. В немногочисленных
статьях, дающих анализ новых произведений
литературы Узбекистана, содержатся иногда
грубые теоретические ошибки. Г. Краснов в
статье «Военная тема в произведениях рус-
ских писателей Узбекистана» огульно обви-
няет всех русских классиков в том, что они
были пацифистами.

Как положительный фактор следует отме-
тить, что редакция журнала попыталась
критически рассмотреть свою деятельность,
опубликовав статьи Г. Владимирова и С. Ли-
ходзиевского о прозе и поэзии в «Звезде Во-
стока» за 1949 год. Однако, рассматривая от-
дельные произведения, авторы этих статей
не делают обобщающих выводов о состоянии
журнала и не намечают пути устранения
имеющихся недостатков.

Содержание журнала «Звезда Востока» не
отвечает задачам, стоящим перед журналом.
Оно не отражает достижений узбекской ли-
тературы. Журнал не оказывает активного
влияния на направление работы узбекских
писателей. Он не сумел объединить крити-
ческие силы и направить их на разработку
важнейших вопросов современной узбекской
литературы. Он не откликается на новые
явления узбекской литературы. Редакции
«Звезды Востока» следует добиться резкого
перелома в работе журнала, четко определить
его. направление и со всей ответственностью

относиться к содержанию публикуемых ма-
териалов.
		Телефоны: И 6-63-60, Д 3-30-52,
	Союз советских писателей Узбекистана из-
дает ежемесячный литературно-художествен-
ный и общественно-политический журнал
«Звезда Востока». Издается этот журнал на
русском языке. Это делает его одним из важ-
нейших каналов, по которым лучшие произ-
ведения узбекской литературы вливаются в
сокровишницу многонациональной советской
литературы. Опубликованные на русском
языке, они выходят на суд широкой совет-
ской общественности и делаются достоянием
всей советской литературы. В задачи журна-
ла «Звезда Востока» входит и опубликование
произведений русских писателей, работаю-
щих в республике в тесном содружестве с
узбекскими писателями, и ознакомление чи-
тателей с достижениями литератур братских
народов СССР.

Как жё журнал справляется с этими зада-
чами?

Литература Советского Узбекистана, как
и всего Советского Союза, находится на
подъеме. Узбекские писатели создали ряд
значительных произведений о строитель-
стве коммунизма в родной республике.
К лучшим произведениям последних лет от-
носятся роман Айбека «Ветер Золотой доли-
ны», повесть С. Ахмада «Родные поля», поз-
мы Г. Гуляма «Иосиф Сталин», Мирмухсина
«Уста Гияс» и «Зеленый кишлак», А. Мухта-
ра «Сталевар» и «На большом пути», пьесы
Уйгуна «Навбахор», К. Яшена «Генерал Ра-
химов», А, Каххара «Новая Земля». К сожа-
лению, ни одно из названных произведений,
за исключением драмы «Навбахор» и отрывка
из поэмы «Иосиф Сталин», не появилось на
страницах «Звезды Востока».

Облик любого журнала определяется преж-
де всего большими прозаическими произве-
дениями. Однако за последние полтора года
в <Звезде Востока» не было опубликовано ни
одного романа. Повести и рассказы, помещен-
ные в журнале, немногочисленны и не охва-
тывают всех сторон кипучей жизни респуб-
лики. Они посвящены большей частью кол-
хозной и военной тематике. Промышленное
строительство, развертывающееся в Узбеки-
стане, достижения в области культуры не
нашли отражения в «Звезде Востока».

Отдельные произведения, помещенные в
журнале, являются идейно порочными, иска-
жающими облик советских людей. Такова
прежде всего повесть А. Удалова «Поединок».
В этой повести автор свел героическую борь-
бу советеких людей против немецких фани-
стских захватчиков К «поединку» двух мо-
ральных сил. Абстрактное психологизирова-
ние привело его к тому, что он упустил из
виду самое главное — активное сопротивле-
ние наших людей, оказавшихся на террито-
рии, временно оккупированной противником,
Надуманный, нежизненный сюжет, ложная
идея о национальных моральных признаках
обусловили порочность этого произведения,
грубо искажающего действительность. Ошиб-
кой редколлегии «Звезды Востока» явилось
также опубликование рассказов И. Матюши-
на «Счастье Мирсаида» и Ю. Арбата «Ноч-
ной бой». И. Матюшин в своем рассказе на-
деляет молодых колхозниц-комсомолок стрем-
лением к мешанскому благополучию. Поро-
чен в своей основе и рассказ Ю. Арбата
		«Ночной бой», изображающий социалистиче-
ское соревнование между двумя бригадами
на строительстве канала как соперничество
между их бригадирами—Гиясом и Рустамом,
вызванное чувством ревности.

Обращает на себя внимание низкое худо-
жественное качество публикуемых произве-
дений. Особенно неприглядно. выглядит по-
весть Х. Гуляма «Девушка -из кишлака Ал-
мас», напечатанная в №№ 3, 4 журнала
за 1949 год. События в этой. повести не раз-
скрываются; автор лишь коротко сообщает с
происходящем. Образы повести бледны и
схематичны. Зачастую, вводя новое лицо, ав-
тор называет только его имя или занимае-
мую им должность. Действие повести разви-
вается без всякой логической связи.

Центральное меето в журнале за первую
половину 1950 года занимает «Язъяванская
повесть» того же Х. Гуляма. В повести есть
хорошие места, в частности даны яркие кар-
тины труда узбекских хлопкоробов. Но она
имеет серьезные недостатки. Совершенно
неправдоподобной  предетавляется судьба
начальника штаба по освоению Язьяван-
ской степи Ахмедова. Находясь на посту
председателя колхоза, он зарекомендовал
себя тем, что пользовался своими приятель-
скими связями и добывал своему колхозу
лишние тонны удобрений за счет других
колхозов, получал прежде всех тракторы
для вспашки, одним. словом, «ловчился», как
выразился один из героев повести. И вот
этот человек, обманывающий государетво, по
воле автора получил пост начальника гитаба
по освоению степи. Самый конфликт между
Саодат, ее мужем и бывшим ее возлюблен-
ным в известной мере надуман. Саодат не
получала писем от любимого ею человека и
вышла замуж за другого, стоявшего по
своим политическим`и моральным качествам
значительно ниже ее. —

В связи с повестью Х. Гуляма надо сделать
	еше одно замечание. Узбекские писатели ло
	сих пор не избавились от пристрастия к ар-
хаическим оборотам речи и изображению
древних культовых обрядов. Один из героев
«Язъяванской повести», рассказывая о пред-
седательнице колхоза Саодат Ахмеджановой,
восторгается тем, что она была победитель-
ницей в скачках с козлодранием. Сам же ав-
тор, характеризуя ее отношение к отсталому
мужу-ревнивцу, впадает вдруг в выспренный,
неестественный стиль: «Скрытому упрямству
и коварству она противопоставила кинжал
прямоты и откровенности». Нечто подобное
встречается и в других произведениях, опуб-
ликованных в «Звезде Востока».

Поэзия журнала «Звезда Востока» охваты-
вает довольно широкий круг тем современной
жизни Узбекистана. Но в ней преобладают
малые формы, а немногочисленные поэмы,
опубликованные в журнале, композиционно
слабы. Так, например, поэма Шукруллы «Ста-
рики» представляет собой перечень отдель-
ных ецен, лишенных единого поэтического
сюжета. В этой поэме колхозная жизнь пока-
зана упрощенно, а иногда даже и извращена.
По воле автора секретарь парторганизации
(кстати. названный в поэме парткомом) под-
меняет председателя колхоза и распределяет
людей по звеньям. Как ни странно, в поэмео
	Адрес редакции: Москва, Старая площадь, дом 4, комн. 258.
	В Пхеньяне начал издаваться на русском
языке журнал «Новая Корея». Вышло два
номера: первый-в апреле и второй-—в июне
1950 года. В статьях и заметках журнала
верно выражены те мысли и чувства, какими
охвачен сегодня народ новой, демократиче-
ской Кореи, сражающийся за свою свободу и
независимость. В них дается яркое представ-
ление об огромных успехах, достигнутых в
Северной Корее за пять лет, прошедших со
времени освобождения Кореи советскими
войсками.

Журнал «Новая Корея» пишет о том, как
пять лет назад вступили на корейскую землю
загорелые под южным солнцем. советские
солдаты в запыленных гимнастерках, еще
пахнуших дымом сражений. «Они пробыли в
нашей стране недолго, наши дорогие гости.
Они пробыли ровно столько, сколько потре-
бовалбсь, чтобы научить нас тому, чего мы
не умели, что нам долгие годы запрещалось
уметь. Мы научились строить заводы и дом-
ны, и шахты, и клубы, и больницы. Мы на-
учились растить богатые урожаи, мы научи-
ли нашу молодежь` чудесным. древним пес-
ням, загнанным в подполье, и начали скла-
дывать новые песни о новой, светлой судьбе.
древнего, как сама земля, народа. Мы впер-
вые почувствовали себя хозяевами своей
страны, творцами своего ‘собственного
счастья».

Пять лет свободного творческого труда пре-
образили Северную Корею. «Взгляните
на наши поля, — говорится в журнале. — По
ним уверенно ходят чудесные, умелые ма-
шины - тракторы. Мощные плуги глубоко
вгрызаются в землю, которая веками знала
лишь убогий ручной заступ...Взгляните на
наши заводы! Там стоят новенькие машины,
облегчившие труд людей... и вчерашние чер-
норабочие, ставшие сегодня хозяевами фаб-
рик и заводов, овладевиие великим и много-
образным искусством труда, работают самоот-
верженно. Всюду в северной части республи-
ки горит немеркнущее пламя созидания».

Выражая чувства корейского народа,
поэты Кореи шлют слова любви ‘и привета
вождю всех народов товарищу Сталину.
В стихах «Привет Сталину», помещенных во
2-м номере журнала «Новая Корея», Ким
Сун Сек пишет:

Гористый край наш от Москвы далек,

Муссоны наши к Вам не долетали...
	‚ Типография газеты «Правда» имени Сталина.
	Но разве есть на свете уголок,
Где бы с любовью Вас не вепоминали?!
	чувством прочной дружбы и величайшей
благодарности советскому народу проникну-
ты все статьи журнала «Новая Корея».
«Нерушимая дружба» —так называется статья
председателя Общества культурной связи
Кореи с СССР, насчитывающего в своих ря-
дах 1.600 тысяч членов. В ней приводятся
многочисленные примеры проявления этой
великой дружбы. В статье заместителя ми-
нистра промышленности Тен Ир Лен сооб-
щаются яркие данные, показывающие, какую
большую помощь оказывает Советский Союз
Корее в соответствии с договором об эконо-
мическом и культурном сотрудничестве, за-
ключенном между СССР и Корейской народ-
но-демократической республикой. Опираясь
на эту помощь, Северная Корея добивалась
все новых успехов в своем мирном, созида-
тельном труде.

А в это время рядом — в Южной Корее по
воле американских империалистов установи:
лось царство реакции и террора, националь-
ного угнетения и грабежа, голода и разрухи,

Американский империализм с помошью
лисынмановской клики давно готовил воору-
женную интервенцию против корейского
народа. Еще до начала самой интервенции
слышался гром выстрелов. «Бешеные шакалы
Юга, подталкиваемые своими заокеанскими хо-
зяевами, превратили 38-ю параллель в передо-
	BY линию фронта», — говорится в статье «За
мир». Корейский  иабол we vora. РАБ
	чир». Корейский народ не хотел войны.
Демократические силы Кореи  прилагали
все усилия для мирного объединения

 
	страны и освобождения ее южной части от
американских колонизаторов. «Будь проклят
тот, — писал журнал «Новая Корея», — кто смеет
пятнать мирную, благоуханную землю пото-
ками братской крови! Пусть имя этого мно-
голикого чудовища — Уолл-стрит, пусть потря-
сает он над миром долларами и водородной
бомбой. Ему не подкупить людей труда золо-
том, ему не запугать их бомбой!». Журнал
подчеркивает, что «сегодняшний корейский
народ — это не вчерашний угнетенный, бес-
сильный народ. Он никогда не покорится амс-
риканским агрессорам».
		РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ.