но довольно характерныхъь роляхъ Нуньо и Реболь- едо; даже, пожалуй, г-жа Карская подошла бы къ роли Искры, если бы только позаботилась 0 большей внятности произношеня, а то многое въ ея роли нельзя было положительно разобрать, хотя а говорила она довольно громко. Про одного только г. Алексавдрова можно сказать, что съ ролью ка- питана онъ не справилсл, и, вместо смЪлаго до ув- леченя, ни передъ чБмъ не останавливающагося искателя приключенй, мы видфли въ Донъ-Альва- ро простаго пошляка, для котораго тотъ же Ре- больедо не ударилъ бы рука объ руку. Теперь объ неполнителяхъ двухъ главныхь ролей. Г. Самаринъ очень умно отнесся къ роли Креспо уже по едно- му тому, что не отважилея сдЪлать изъ этого кре- стьянина —эфФФектнаго крикуна и грубяна; онъ со- вершенно вЪфрно повялъ, что основная черта харак- тера Креспо заключается въ той желЪзной вол, силою которой сдерживаются въ этомъ челов! самыя противоположныя и сильныя душевныя дви“ жешя. Прежде всего только подъ этимъ непремЪн- нымъ услощемъ складывается въ лиц Креспо типЪ истаго испанскаго крестьянина, въ которомъ пре- красная любящая душа соединяется съ крайним самолюб1емьъ, честная прямота и задушеввая откро- венность съ глубокою скрытностью, пылкое во0- бражене съ практическимъь умомъ и жизненною опытностью. Но вездЪ ли, однако, г. Самаринъ въ мзру съумёль воспользоваться этимъ главнымЪ свойствомЪ характера его роли? Онъ очень хоро шо распорядился, что не рвался и не метался, ког” да, привязанный къ дереву, выслушиваль разсказт дочери; но чфмъ менфе движеня MOIS проявить Креспо въ эту минуту руками и всфмъ тфломЪ, ThMB сильнфе и болЪе должно было выражаться ужасное страдаве въ лицЪ егои въ положешаяхъ го” ловы. ВФдь положене привязаннаго къ дереву Креб по отчасти напомннаетъ положене обвитаго зм$Я“ ми Лаокоона; а все страдаше этого жреца прежде всего выражается именно положенемъь головы напряжешемъ личныхъь мускуловъ. Г. Самарин? между тЪмъ Cb выражешемъ лица, какъ видио, не сладиль и въ течене всей этой сцены #2” ходилея ‘въ положени, близкомь къ остолбе аъ нию, — пр1емъ, порою; можетъ быть, и ум$от” (ный, но во всякомъ случаз свидЪфтельствующ ° ‚Томь, что актеръ до нЪкоторой степени не осилил? ‚трулнаго положен!я роли. Въ слфдующей за тём? - сценЪ объяснешя Креспо съ Донъ-Альваро, у Г. Ca - марина, вмфсто съ трудомъ сдерживаемой и поры - вающейся наружу отчаянной злобы, явилась почт спокойная холодность, тзмъ менфе объяснимай’ н ч%мъ возмутительнЪе въ глазахъ Креспо престу - лене надъ его дочерью. Вотъ именно на этих?Ъ” -двухъ сценахъ больше всего и оказалось, что У r Самарина не достало средствъ для передачи желфзной воли, безъ которой Креспо — не Креб’ Лицо Донъ Лопе Фугуэроа, лицо; взятое Кальдеро, номъ изъ истори и, какъ видно, очень ту а, можеть быть, и тогдашнею публикою, san ленное, такъ какъ оно является и въ другой °®. спо, >> ве И, Г ENR EI IIR IE NE GING OES EE EES a” драм: «Любовь noca’b смерти, или. осада АльПуХ комъ трудную роль Изабеллы. Симпатичная милою заивностью въ первыхъ двухъ дЪйствяхъ, она еще симпатизнфе явилась въ страшную минуту 3 дЪй- crsia, когда Изабелла раскрываель передъ отцомъ гвусное преступлене, котораго она стала неволь- ной жертвой. Въ вопляхъ и рыданяхъ, которые какъ бы заглушаютъ слова Изабеллы и почти душатъ ее, у г-жи Оедотовой выразилось съ большою силою то безпредфльное отчаян1е, которое овладЪваетъ вофмъ существомъ этой честн®йшей двушки, принужденной открывать всЪ обстоятельства сво- его безчестля передъ честнЪЙшимъ же изь отцовъ. Двойное страдаше—за себя и за отца, ужасъ при одной мысли о томъ, что уже обратилось въ страшное дфло, безпредфльная честная злоба и вЪ то же время мучительное сознане всего, без- сил1я этой злобы—все это нашло себф прекрасное выражен!е не только въ прерывающемся, дрожащемъ, полномъ отчаяя голосф артистки, но и въ самомъ ея положен1и; опустившись, или, вЪрнфе, присфвъ на землю, она приникла, къ ногамъ отца, къ которому! не могутъ прямо обратиться глаза ея; тоже самое сказывалось: и въ движешяхь рукъ, которыми‘ она, отрывая ихъ отъ груди, судорожно обхватывала то лицо, то шею, и въ выражени лица, въ этомъ безъ- остановочномъ движен!и блестЪфвшихь слезами зрач- ковъ; тутъ даже быль совершенно умфетенъ и тотъ легкй скрежетъ, который слышалел местами BB] вопляхъ артистки. Это была минута, по нетин% глубоко-поражающая и трогательная. Никогда, при- знаемся, такъ не симпатизировали мы г-жЪ О9едото- вой и никогда не хот$лось намъ высказать ей такъ много хорошаго, какъ во время этой сцены. Мы искренно благодаримъ ее за все то, что внесла она въ такомъ изобили въ это лучшее и труднЪйшее mbctro роли. Окончан!е того же самаго монолога ме- abe удалось исполнительниц, такъ какъ она силь- ной скороговоркой передала окончане своего скорб- наго и невыносимаго для разсказчицы разсказа: скороговорка тутъ совершенно ум$етна, ибо слова льются съ языка Изабеллы быстрою, неудержммою струею, чтобы скорЪе, за одинъ премъ, снести съ души хоть долю безвыходнаго страдашя и горя; но надобно наблюдать, чтобы и въ скороговорен!и слова произносились внятно и не сливались другъ съ дру- гомъ, Очень хорошъ и характеренъ быль, потомъ, и г. Вильде въ роли Хуана; горячую заносчивость и почтительность, которыми прежде всего очерчено въ драм лицо этого молодаго крестьянина, испол- нитель передавалъ вЪрно въ тЪхъ немногихъ сце- нахъ, въ которыхъ являлся онъ дЪйствующимъ ли- цомъ; въ упрекъ г. Вильде можно поставить разв» то, что онъ въ двухъ мЪстахъ не вполн® справился съ голосомъ и во 9-Й картин 1-го дфйствя сдЪ- лалъ слишкомъ сильный выкрикъ, а во 9-мъ дЪй- отвши разъ замфтно сорвался съ голоса; но вЪдь это промахи— чисто внЪшн!е и къ тому жс совершенно случайные. Г. Дмитревокй удачно загримиловался и недурно передаль доведенное Кальдерономъ до каррикатуры Фонфхаронство храбрящагося изъ за угла голоднаго Донь-Мендо. Гг. Живокини и 1 реть- яковъ были тоже на своихъ мстахъ въ небольшихъ,