ГОРОДА ГОРЬКОГО Нижегородский, ныне Горьковский театр — один из старейших, Он суще- ствует 138 лет, . До революции это был обычный провинциальный театр. Дешевенькие французские комедии сохранялись в репертуаре театра и з лервые после- октябрьские годы. Новый этап в жизни Нижегородеко- го театра начался в 1925 г. < приходом на пост художественного руковолите- ля нар. арт, Н. И. Собольщикова-Са- марина. В репертуаре театра появля- ются советские пьесы: «Воздушный пирог», «Шторм», «Огненный мост», «Любовь Яровая», «Разлом», «Ярость», «Ледолбм», «Рельсы. гудят», «Хлеб», «Страх»,. «Темп». Больщую роль в развитии театра сытрала горьковекая драматургия: «Мещане», «Враги», «На дне», «Последние», «Егор Булычев» — такова ‘основа нашего репертуара. К будущему сезону мы тотовим «Вар- вары» и «Дачники». Предполагается также постановка «Вассы Железно- ВОЙ», Которую Алексей Максимович в свое время передал нашему театру, снабдив яркими характеристиками те- роев пьесы. коллективе Горьковского театпа есть талантливые актеры, работающие многие годы, как, например, ‘засл. арт. Муромцев, артисты Высоцкий, Юренев, Левкоев, Юдин, Соколовекий, Горянская, Преображенская, Кузмиче- ва, Голодкова и др. режиссеры нар, арт. Собольщиков-Самарин, худ. руко- водитель Бриль, режиссеры Лермин и Егорычев. В Москве мы ждем строгой и глубо- кой критики нашей работы. Директор Горьковского краевого театра драмы А. РЯЗАНОВ Пекешита щенье...»), выброшены ›. благородные мотивировки тоступков Антонио’ ‘в первой картине { действия; Антонио ep появляется *после похищения, жессики, вымарана концовка Г дей- ствия —5 диалог Бассанио—Антонио (Ш картина Г действия). Из живото человека Антонио превращен в схе- му. Ол всего только эпизодический персонаж, спектакля. И никакие усн- лия исполнителя роли Антонио арт, Г Стрижевского не в состоянии ожи-“. вить эту мертвую схему. Неверно трактованы и другие об- разы Шекспира, Не желая облагора- живать «принцев крори» Марок- ского и Аррагонского, театр впал в apytyn крайность; Принц Марокский (А. Левин) представлен каким-то 5е- сноватым. Принц Аррагонский (Д. Ляховецкий) — врожденным идиотом, Театр превратил эти сцены в вам- пуку. Свита арабчат, сопровождаю- щая Марокского принца, после его неудачного сватовства, с устрашаю- щим криком и жестами бросается на Порцию. Не лучше показана и свита аррагонцев. : - Крайне упрощен и образ Порции. Театр обесцветил ‘эту’ великолепную peas. И если засл.‘арт, Сонц все же удается создать образ. умной Порции, то это только свидетельствует о силе шекспировской трагедии. Есть в спектакле и ряд актереких . удач: хорош образ Грациано, создан- ный актером Динором в фальстафов- ких красках; много есфественности, простоты и лиризма в игре Бассанио (арт. Днепров). Яркий образ создала `актриса Бонгард (Ланчелот). Искрен-. ” не, с большим лиризмом играет Джес- сику актриса Шейнфельд, В роли Шейлока в этом спектак- ‚ле выступает известный немецкий ак- ‘тер--эмитрант Александр Гранах. Та- лантливый Гранах играет Шейлока в ‘несколько резковатой, экспрессиони- стской манере. Гранах играет живо- то человека, любящего, ченавидяще- го, мыслящего. От. самодовольных но- ток хозяина, в окрике «Эй, Джееси- а», до страстных монологов на су» де—все осмысленно, все правдиво. И алчность и ненависть к Антонио, и тордость, и национальная неприязнь ‹ Бегство от Сцена изображает Венециюл Дом Шейлока. Из-за ‘кулис доносится ли- рическая песнь тондольера, Появля- ется Антонио с9 своими друзьями. Величественно проплывает тондола... Так начинается спектакль. «Венеци» ансквй купец» в Киевском Еврей ском театре. Шеквопир’ дает в этой пьесе гени- альное реалистическое - изображение эпохи. Он волнует зрителя еще и се- годня глубиной чувств, страстей и мыели. Этого не понял театр и бе- жал от. Шекспира» Театр не понял, что осповная идея пнесы — кон- фликт между Шейлоком и Антонио. В обширной декларации, предпослан- ной спектаклю, постановщик подроб- но ивлагает свои режиссерские наме- рения, Антонио и Шейлок — по его мнению, «сегодняшние враги», кото- рые в конце концов поймут друг друга и «об’единятея в новую форма- цию капиталистического строя» (?). Как будто Шейлок и Антонио — это не живые люди, а прямые обозначе- ния неких экономических категорий. Не пора ли нашим режиссерам прек- ратить эту игру в термины, затемня-` ющую суть дела, Конфликт. Шейлока и Антонио нальзя об’яснять одной только на» циональной враждой. Дело не в, том, что еврей Шейлок ненавидит хри- стианина Антонио, Корень вражды между Шейлоком и Антонио лежит гораздо глубже. Причину своей нена- висти к Антонио достаточно четко формулирует сам Шейлок: Его за то так ненавижу я, Что. он ие но вдвое больше Еще за то что в гнусной простоте Взаймы дает он деньги без, про- цейтов И роста курс сбивает между. нас, В Венеции... Ростовщик Шейлок борется с «цар- ственным куНцом» Антонио, дающим взаймы без процентов и вкладываю- щим все свое соетояние, до последне- го червонца, в торговые предприя- тия, Но экономическое содержание борь- бы между Шейлоком и Антонио — только глубоко ушедшее в почву 0с- ‚ амлет“. в театре им. Хамза # арт, _тватрим. Хамза. Гамлет — нар. Полоний — засл. арт. Назрулаев, es тельно оберегает его от ощущения асслабленности, сентиментальности. только музыке — мелодичной, но используемой невпопад, — иногда не. хватает мужества; она как бы тя- нет спектакль к сентиментальной чувствительности мелодрамы. Зна- чит — она не в жанре спектакля, В разногласии © жанром тратедии, иг- раемой театром, находятся и некото- рые образы спектакля. Очень мяток Лаэрт ‘ (Ходжаев). Назойливо ‘воде- вилен и балатанно суетлив” Нолоний (Назрулаев). Артисту нельзя отка- зать в характерности, но он уже слишком доверился презрительному определению, данному — Полонию Пыепянов соорудил громоздкую и (гучную постройку, напоминающую внакомую. москвичам конструкцию в «Ромео и Джульетта». В чем же при- чина этого ‘странного сходства двух работ одного ‘художника? : Шекспировская Эпоха. изобиловала ожесточенными трагическими кон: фликтами, общественными“ переворо-, тами и потрясениями. Это сложно и противоречивое «содержание» вёка находило многокрасочное, разнообраз- ное выражение в формах быта, в. его контрастных, ярких, ° живопиено- цветовых и архитектурно-скульптур- ных отражениях. Хотя Шекспир ча- сто обращался к историческим сю- кетам, живое сердце его времени не. переставало биться и в темах из да- леко прошлого. Величественность, общечеловечность и истинная’ народ- ность шекспировского тения как раз ивляются следствием его внутренней близости и жадного интереса к суль- бам своей страны, своей эпохи. Еще Белинский говорило том, что худож. ник тем значительнее, тем, если. хо- тт, «интернациональнее», чем он национальнее в формах своего твор- чества. Это уже имеет прямое. отно- шение не только к проблеме Шек- спира в нашем театре, но и к спек- таклям узбекского театра. С каждым годом мы все чаще ста вим Шекспира. Но искусство офор- мления его спектаклей почти всегда, ограничивается аботрактно-конструк- гивными схемами, $ Еще недавно в среде театральных оформителей шел жаркий спор. ме- яду ME называемыми сторонниками «фанеры» и «живоциеной росписи», пллюзорной декоративности и кон- структивной об’емности; Зритель ждал итогов дискуссии. Он поряд- ком истосковалея по хорошей сце- Еической живописи, и ему надоели сухие, бважизненные Доски и ящи- ки, по замыслу конструкторя- «вдох- новляющие» овоей природной «фак- Узбекский гос. академический театр им. Хамза. Абрар Хидоятов, Полоний — засл. BOIMOMHOM «мистицизме» пьесы. В спектакле мы его’ не \ чувствовали, Когда-го во 2-м МХАТ. из «Гамлета» Убрали «тень отца», об’яснив его мнимое появление таллюцинациями принца. Но. сам Гамлет в исполне- нии Чехова стал не менее, а более потусторонним, мистическим. В спектакле узбеков осталась тень и не было мистики. Благородство 1 величавость не покидают Гамлета в его гордом и трагическом одиноче- стве, Но слишком часто размышле- ния Гамлета прорываются варывами необузданного темперамента. Crpact- ность его желаний проявляется ‘в пылкости его поступков. Этому Гам- «Ревизор» в Ленгосдраме. Бабоч- жин в ропи Хлестакова Адр. ПИОТРОВСКИЙ ` СПЕКТАКЛЬ БЕЗ МЫСЛИ «РЕВИЗОР» В ЛЕНИНГРАДСКОЙ ГОСДРАМЕ * Год столетия первой постановки «Ревизора» должен был стать для ленинградских ‘ театров ‘праздником драмы, великим театральным торжест- вом. Этбто не случилось. Дело ограничи- лось двумя заурядными премьерами «Ревизора» в ТЮЗ и в Госдраме. МАРИОНЕТОК. Мы видели два спектакля «Гулли- вер в стране лиллипутов» ‘и «Наш цирк» в театре марионеток п/р. Е. Деммени — этом интереснейшем ку- кольном театре. Автор сценария «Гулливера» тов. Данько. Пьеса со- стоит из трех актов. Наиболее удач- ным и по драматургическому замыс- лу и TO «актерскому? исполнению нам кажется второй акт (праздник в королевском дворце по случаю появ- ления великана в стране лихллипу- тов. О водителях марионеток совет- ского кукольного театра; © кук- ловодах наших петрушечных, трупп театральная критика никогда. не писала, точно их работа — какое-то ремесло, а не сложное и чрезвычай- но тонкое театральное искусство. Ко- нечно, внешний облик «актеров», т, е. марионеточных кукол, зависит цели- ком от художника и скульптора (в данном случае скульпторы Н, Кочер- кин и Дрожжин везиколепно справи- лись со своей задачей, создав целую галлерею чрезвычайно выразительных персонажей), но без: мастерской руки водителя марионетка останется мерт- вой куклой. 3. Устинова, веду- щая‘ «жонтлера», или Богданова, ве- дущая «министра Селипана», дают пример исключительно темперамент- ном и выразительного вождения ма- рионеток, Очень хороши и аттракционы спектакля «Наш цирк». «Трудно на основании двух спек- таклей судить о всем творчестве ста- рейлиего кукольного театра нашей страны (основан в 1919 т.), Нееомнен- HO все же, что мастерство работни- Но все же, что мастерство раоотни- ков этого театра растет и совершен- ствуется с каждым новым спектак- лем. Дом пионеров и октябрят, открытый 23 июня, В Москве Фигуры великих ученых и изобрета- телей, написанные Назвлиновым ва стенах вестибюля . учебного корпуса (арх. Леонжяов), оразу вводят посе- тителя, маленького. и’ большото, в Ce- рьезный мир знания, занятий, ^ науч- ных отытов, в мир лабораторий, и’ма- стерсвих, — точно так ще, как. очень занятные ростиси Прусакова товорят об игре, сказке, игрушке, Оодруже- ству архитектуры с живописью очень помогает применение таких средств, как цветной витраж, рисунок на сте- кле, резьба на камне (типа «анкре»), т, е. переход росписи в декоративную обработку архитектурного материала. Наиболее монументальным произве-_ дением изобразительном искусства в Доме является роспись потолка в зри- телыном зале. Эта роспись, выполнен- ная В. А. Фаворским, оставляет не- сколько двойственное впечатление, Самый зрительный зал не принадле- жит к числу наиболее удачных меег в Доме (в этом повинен не архитек- тор, а его предитественники по’ старо- му особняку). В. А. Фаворский maa громадный прямоугольный‘ плафон, изображающий воздушный парад над Москвой. Часть плафона выполнена с болышим блеском, смелостью ракур- сов и ТОЙ 060б0й сдержанной мону- ментальностью, которая характерна для мастерства Фаворокого. Это та ие- большая ‘часть, которая изображает Красную площадь. Зато в целом ряде живописных пустот пропала цен- тралыная часть. росписи — ‘небо o плывущей эскадрильей аэропланов. Выбирая сюжеты и архитектурные мотивы, тематику и материал, спосо- бы отделкв й приемы росписи, архи- Е ТИТ, ПОЕТ NE ak турой» и обемиыми соотношениями, лету нехватает сдержанности, ана- Гамлетом: «ты жалкий, суетливый Ив то же время раскрашенные хол. Чительности и м тлуби- шут». В Клавдии (Бабаджанен) мало ты и сукна казались ему в театре ны. А , ведь Тамлет — это не царотвенного величия — а ведь оно. а аи аа СЕТ: АЕ Я, wun ee mn om. ww зужизи, пришедшими сюда из дру- гого мира. бритель ‘искал соответ- (вия уежду поступками ‘актеров и характером оформления, которому можно и нужно верить. Пусть оно будет условно, но оправдано смыс- лом пьесы. Пусть оно будет не бес- страстным элементом. спектакля, а во активным участником. “Может быть всякие «химеры» и вычурные CHOI талантливого Тышлера влесь были бы ма надуманны- ’ мгх пролэвольными. Не в оформле- МИ классиков у нас мало и таких вольных вымыелов, Здесь все еще госполствует унылый конотрук- ливный штамп. Ве эти комбинации с колоннами, яжеенками и перильцами поразитель. 0 похожи одна на другую, Действи- тельно, очень трудно отличить Ве- ‚ рух Мантую от Эльсинора. А ведь 1 не только в том; чт нежная пбовь Ромео и Джульетты расцве: ; Ta Tol южным небом Италии, а итительная ненависть Гамлета ро- зилась в обстановке северного дат- 00 пейзажа. Дело даже не. в том, №: оформление знакомит на’ © при- Юй и бытовой обстановкой дей- ‚ ия, Художник, не чувствует. разни- 1 между нежной олегией ‹ ‘чувств, зжащей в основе «Ромео и-Джуль- иты», и философской тратедией мы- im, без которой немыслим «Гамлет». Штепянов, видимо, изрядно портся в альбомах и книгах. 0б этом мож- RO судить по костюмам спектакля. Вирочем, и здесь возникают недоу- мания, Почему, натример,, понадо- билось нарядить Горацио в нелепый зрасный плащ чародея’ из феерии? Но лело в конце концов не в этих частностях. Напрасно художники ду- уают, что геометрическая абстракция `помомет хуложественному обобще-. ню. Лишая. Шекспира, изобразитель- вой конкретности, оформители пола- тт что они его, возвеличивают, полчеркивают его. вневременность, общечеловечность. Это. вредное в8- блуждение, Трудно предположить, чтобы ста- уичная шлепяновская ‘конструкция хобенно вдохновляла узбекских ар- нотов. Они ловко бегают по” ету- пенькам, переходят с площадки, на площадку, но они явно’ неё `бродни- MCh © постройкой;-ота для них”кЗ“ кая-то лишняя. Она им не‘ помогает, & каким-то тяжелым пластом лежит На сцене театра..Где уж тут гово- рить об учете художником индивиду- альных и национальных особенностей: вутерского творчества? А между тем амлета» играют артисты узбекско- № театра, не, изменяющие даже при постановке. классиков своей ритми- Зекой культуре, своей’ ‘толосовой мелодике, «Гамлет» для узбекского. театра явился серьезной школой. Национальное своеобразие театра полжно сказаться и при побтановке шекспировских пьес -”= в-ритме, в_фо- иотических оттенках, быль может да- #8 в пластическом рисунке. Ставиги шекспировекими тероями, исполните- аи но перестали быть артистами уз Gexcgoro театра, ны og aye, Актеры узбекского театра некогда Уллись у вахтантовцев. Как хоропю, ™ при“ постановке «Гамлета» они He прельстились печальным опытом, Вахтантовского театра. Здесь форма продиктована текстом.” Не в пример тудожиику, постановиию нар. арт. УМур стремился к экспрессивноети Х действенности. Ho : экопрессия Гамлета» пока еще’ чисто внедряя. Hap, apr, Хидоятов” играет Гамлета Мужественным и вполне здоровым че- Повеком; его внутренний разлад и ду: пезные колебания, ительная ворбь и вымышленное безумие ‘не нужщают к экзальтации и исте- ban, Гамлет видит тень отца’ Мисти- 8 это или мистификация? Не будем аеширютьса B мнотовекевый спор 0 - не Е ЕЕ Ви как маска, окрывает его ‘злодейство. Гораздо выразительнее Гертруда (Ка- риева). По-настоящему “убедителен, благорощен и смел Горацио {Бурха- нов). Хочется думать, что в” истории узбекского театра это пока еще пер- вый вариант «Гамлета», за которым послелует второй, более совершен- ный. На спектакле сЯышались голо- са, что театр поступил опрометчиво, начав знакомство с Шекспиром с «Гамлета». «Взял бы для начала пъесу полегче, какую-нибудь коме- Aun», Вряд ли эта ‘последователь- ность и постепенность всегда умест- на в тватре; Узбекский театр дерзнул и при этом- не уронил своего акаде- мического’ достоинетва, а, наоборот, вырос в этом спектакле. И пусть эта «первая проба» заставит театр еще серьезнее и глубже заняться Шекспи- ром. только человек, одержимый жаждой мщения, воинствующий враг веролом. ства, лицемерия и безнравственно- сти. Это мыслитель, думающий над судьбами века. Его сила не в пыл- кости, а в настороженном спокой- ствии, не в, порывах -и криках, а в волевом, иногда молчаливом напря- жении. Его разочарованность. не вы-\ зывает покорной робости и паюсив- ности. Но действия, активность Гам- лета должны быть выражены более тонко и глубоко, чем это делает Хи- доятов. Ведь у Гамлета не только «гибельный избыток, сердца», но, если хотите, большой избыток ума. Его эмоциональные вспышки — не толь- ко скорбные потрясения сердца, но и возмущение ума, Не всегда их КА- до выносить наружу, пусть настрое- ния* Гаулета живут внутри его, но пусть зритель почувствуют ту огоом- ную и мучительную энергию, ту боль и радость мысли, которые живут в Гамлете, которыми он живет, Тогда его протест пройдет реаким, просве- тляющим лучом сквозь ‘весь этот мрачный и страшный век кровосме> шений и братоубийств. Сейчас же Гамлет Хидоятова слишком ордина- рен, будничен. Когда мы установим связь межлу «романтикой мыели» и «романтикой чувств», тогда исчезнет актерский конфликт эмоции и рас- судк® И темперамент Гамлета будет в дружбе с его рациональным мыш- лением: и ядовитая холодная усме- шка может оказаться страшней для его врагов, чем порывисто выхвамчен- ная рапира. Злой скептицизм опас- нее, чем храбрость безумца. ‘Thpome задача ’Офелии. ’Интанту- раева-илет по дорожке, проложенной традицией. Вряд ли это может нас. испугать. Офелия в наших. глазах. остается тем же нежиым, поэтиче- ским созданием, каким ее представ- ляли величаииие актрисы .мира.вро- де Эллен Терри. У Ишантураевой огромное обаяние; она сохраняет его и-в ролях советоких женщин, и в ролях классических тероинь. Образ Офелии, созданный Ишантураевой, выюится над всем. спектаклем, эчасто, заслоняя Гоилета. Пусть не кажется, что от.этого опектакль стал элегич- нее. мечтательнее. Режиссер тща- ДД. ГАРКИН MOM MO A АРХИТЕКТУРА * И ЖИВОПИСЬ ® ‘Работа, выполненная архитектора». ми, живописцами и мастерами-строи“ ‘телями в Московском доме пионеров в октябрят, уже получила высокую оценку непосредотвенных хозяев этого дома — советских детей. Но работа ‚эта имеет большое значение и для «варослых». Она займет видное место в истории развития нашей строитель ной кулбтуры, нашем архитектурного ‚ мастерства», = г . `В Ulowe mionepog, так же, ‘как в свое ‘время на станциях московскего метрополитена’ первой очереди, рабо- TA довольно обширный коллектив мастеров разных отраслей искусствз. Пря осуществлении этото своеобраз- исто ссянтезя были применены новые методы ‘декоративной; обработки ин- ‘терьера, новые “формы ‘изобразитель- ного Искусства; 17 ` Работа в Доме’ пионеров” — ` почти что первая серьезная попытка орга- нического, сотрудничества мастеров разных искусств. Совместная работа. архитектора и живописца протекала здесь на самой стройке, дейстяительно на лесах. Только благодаря этому со- дружеству ‘удалось применить такое множество разнообразных — приемов, практически испытать новые малериа- ney math ‘новые способы сочетания ee Е 7h, HAATH вов осы бщЩе лучше, чем снизу . Tn живописи с архитектурно-отделочной , ‘ Пушкин и Руставели работой, росциси с резьбой, декорации Интересно, что в тех. частях дома, пде архитектура действует самостоя- в балете <. с пространственными решениями. . В этом отношении большого внима» тельно, без прямого участия живопи- a a he Orth A mer wh was MTTATIOTTATrYTZo В будущем севоне в Большом теа- 18 Союза СОР и Ленинградском Tearpe ua, Кирова будут показаны ABA новых хореографических спек авля; «Кавказский пленник» (по аушкину) и «Витязь в тигровой Уре» (по Шота Руставели). ь Музику к «Кавказсяому пленнику» ищет В. В. Асафъев. «Кавказский си, получается все, же впечатление большого декоративного богатства. Та- ков прежде всего прекрасный зал-го- стиная рядом с зимним садом, один из. самых удачных интерьеров всего анолмбля. Здесь арх. Алабян оставил стены совершенно обнаженными, зато обработал потолок чрезвычайно эф- феклным свето-графическим узором: скрытый отраженный свет проникает сверху оквозь тонкий рисунок, метал ния ‘заслуживает совместная работа архитектора Алабяна и живошисда Бруни, архитектора Власова п живо- писцев Адамовича и Прусажова, ар- хилектора Чалдымова и художников Фаворского и Чернышева, архитектора Леонидова и художника Павлиноеа, ‘Алабян ввел в свой «аимний сад» мотивы помпейского дома, & Бруни смело раздвинул стены небольшой пленник» пойдет в постановке балет- комнаты, ‹ натиию IX NYOTY Tas ОР ОР О ee Е комнаты, ‹ нашисав на ни , мейстера, Р. В, Захарова, . nig тропического леса: художник не лического переплета. Свет благодаря о сопла недлоки ли ЖИВОПИСНО ЭТОМУ `. становится. художественным Балет «Витязь в тигровой в ‚ ИВится попьмкой средствами хорео- афическогох представления расска- ть бпографию тероя-внаменитой“по* %МЫ витязя Тариеля. Ато дибостто Н. Волков. ‘средством обогатцения архитектуры. ` Почти ни в олном интерьере рос- пись не воспринимается как живо- писное добавление, которое можно бы- ло бы леко убрать или заменить. просто, графически ИЕ. есть «продолжил» замысел архитектора, — он налиел свое самостоятельное стй- лавое ‘истолкование ‘общего мотива. Получилось н5 графическая иллюстра- ния’ вохитектуры, & новое произведе“ нование, на котором воЗздвигается п, зто т 1 ; гс ав Урата» в зк и в 2 обАраме. —в находит замечательное во- Е стройное здание человеческих взаи- maomenne 8 ure Tpauaxa. и «Ревизор» в ТЮЗ оказался ‘пек- моотношений. Борьба экономическая мастерски проведены разговор с Ан: ТАКлем ‘в худшем омыеле слова, на ааа ыы у ва кб д finns Kan Pe ee ee weet Awe tte) meee а «ШКОЛЬНЫМ», лишенным ясного ре- жиесерского замысла. «Ревизор», поставленный в Госдра- ме, назтой самой сцене, где он впер- вые был показан сто, лет назад, на сцене, которая видела Сосницкого и Давыдова в роли Городничего, Са- мойлова — Хлестакова, Варламова — Осипа, естественно вызывал и ожи- данья и надежды. Постановщик спектакля Б. Сушке- вич обещал «очистить о сценическое воплощение «Ревизора» от всех тра» фаретных толкований и штампов как в целом, так и в отношении каждой роли». Чтобы «преодолевать трафатеты», — необходимо, однако, иметь ясный и новый ватляд на смысл классическо- го произведения. Такого ясного взгля- да у постановщиков «Ревизора» нет. Надо понять, что отказ от всяческих произвольных, надуманно-пустопо- рожних режиссерских толкований классики отнюдь не означает отсут- ствие всякого «толкования», без ко- торого спёктакль неминуемо превра- щаетея в набор. отдельных хороших и. плохих=мизанецен. Так и случи+ лось с Б. Сушкевичем. Он приду- мал немало свежих Мелочей и мело= чишек, но вопрос об общем замысле спектакля даже не выдвитается поста- нобуой. Спектакль без философии. А ведь «отсутствие философии — это плохая философия». Философскими целями задался 3а- то художник спектакля H. II. Anne мов. Он решил доказать, что «Реви- 30р» — это «очень смешная пьеса», Нротив стремления превратить гото- ` левскую комедию в «водевиль», веро* ятно, можно было бы немало возра» вить, если бы сам Акимов не при“ знался, что «ответственность юбилей“ ной постановки снизила его запал», И, действительно, ‘ничего особенно «смешного» мы в его декорациях не обнаружили. Ампир как ампир, ес- ли только не считать «емепеной» за тею’ перенести последнее действие, ® сад некоего’ «дворянского гнезда». ^ И на этот раз (в который уже раз) спектакль Госдрамы обратился, cle довательно, в демонстрацию akrep ских сил театра, . . Демонстранию очень противоречия“ вую, Совершенным провалом, прова лом явным и бесспорным, оказалось исполиетие огромного ‘большинств® столь ванных в «Ревизорех эпизоди- ческих ролей. И чиновники, и Боб“ чинский с Добчинским, и полицей* ские нашли в актерах Любоше, Нов- ском, Богланове, Горохове ‘и’ др. зис= полнителей на, редкость унылых, про- винциальных; вяло и без вкуса там“ кающих ‘бесомертный тоголевский чёкст. А ведь когда-то’ на эти «эпи- зодические» роли «Александринка» выдвигала Кондрата Яковлева, Лаф- ского, Шановаленко. Ччо может сде- лать. настоящий сценический мастер из этих маленьких. жемчужин коме- дийного стиля, показывает исполне- ние Корчалиной-Александровской ро- ли слесарши Пошлепкиной, a Topua- Горяиновым = роли Ростаковского. А рядом е`этими ‘великолепными ха- рактеристиками — немощные тени В бута, их костюмах. Центром новой постановки «Реви зора» и единственно по-настоящему интересным моментом ее оказалоя Бабочкин в роли Хлёестакова. Совет ская сцена знает несколько исклю- чительно интересных Хлестаковых. Вепомним Чехова, —— «полу-святого —= получидиотаз», вспомним Гарина — страшное и смешное воплощение аз- томатизированного человека, Бабочкии личается от этих своих предшест- венников тем, что дает образ человека, совершенно здорового, лишенного вся“ ких патологических черт, Но он берет от них стремление дать образ He внешне-водевильный, а человеческий и философокий. Бабочкин играет мо“ лодого человека, почти мальчика, про- стодушного, наивного, увлекающегоч бя, веселого и небычайно пустого. Баз бочкин играет. «веселую пустоту»; становящуюся ‘значительной и важ- Hott ot тото, что этот’ пустопорожний мальчишка оказывяется в <остояний перевернуть целый город николаев+ ской России. Бабочкин-Хлестаков -— это и Tas лантливо ‘и’ удачно. Интереснейптий актер Черкасов дает: образ Осипа не- ожиланным, но. едва ли верным, Это— длинный, ‘мрачный, явно отчаявигий- ся в жизни чудак кажется вышедшим из. драматургии Сухово-Кобылина или Ибсена, а не из тоголевской комедии. Это wWeBepHo, но, повторяем, ту есть хотя бы мысль и мастерство. А в спектакле в целом мало мысл@ мало мастерства. выражается и в идейной борьбе. Шейлок — типичный представитель средневековья, Антонио — ренессан- са. И вилеть в них представителей одного и того же класса капиталистов, которые «в концё концов поймут друг друга», — как это делает тезтр, — глубоко неправильно, Герои ЦГекс- пира — живые люди, а He «pynOph эпохи», ‘ Шейлок жаден, npemenana exyn. Он мстителен и неумолим. На первый взгляд Шейлок — само исчадье ада. Но, будучи величайшим реалистом, Шекепир подымается до трезвого 0б’- ябнения исторической и социальной природы Пейлока. Монолог Шейлока в начале Ш действия «Он ругал на- род» и др. многое об’ясняет и оправ- дывает. Да и печальная судьба, по- стигающая Шейлока, может вызвать сочувственное раздумье зрителя, Фигура Антонио, смертельного вра- га Шейлока, исполнена благородст- ba, высших понятий о чести, о люб- вн к ближним, о дружбе. Ox щедр, если не расточителен. Он добр до самопожертвования. Это «царствен- ный купец» и мыслящий человек. Театр, не видя возможности рае- крыть «подтекст» ‘образа Антонио, старательно сократил ето. роль, Вы- брошена сцена ареста Антонио, в ко- торой выразительно раскрываются ето отношения © Шейлоком (‹послушай, Шейлок, мой добрый») и характери-- стика Антонио как ToCy MapCTBEHHOTO человека. Выброшены слова Антонио на сву- ‘де («Обыкновенно, кто потерпел кру-. / Фото Е, Лаигмана, тонио и Бассанио (Т д.) сцена встре- чи с Тубалом. Ш д.) и суд ЧУ a). Но отдельные актерские удачи не спасают спектакль. В погоне за эффе- ктами театрвыбросил ‘содержатель- ные, философские куски текета (\ действие жямарано почти целиком) и ввел мАлосодержательные диверти- сментные ‘номера: песни тондольеров, серенады, дуэты, карнавалы. Эти ди- вертисментные номера не всегда ис- торически верны, Если в ХУ! в. мы и встречаем в числе масок итальянской комедии маску Арлекина, то пря- мым вызовом здравому смыслу зву- чит столь одобрительно принятый критиком местной газеты Б. Старо- вым мимо-драматический танец Арле- кина и Коломбины (!). Критик не по- нял, что танец этот механически пе- ренесен в шекспировскую эпоху из театра ХУМ и ХУШ ст. Художник Альтшиц, оформивший спектакль, не- сомненно талантлив, но, стремясь к внешней красивости, помпезности, он пошел по неверному пути. И «вода» и «говдолы» и прочие оперные аксес- суары спектаклю не нужны. В чем причина неудачи «Венеци- анското купца»; Не только в том, что театр сокралил текст, втибнув 19 картин пьесы в 8 картин спектакля, Дело в полном несоответствии меж- ду трактовкой «Венецианского купца» Госетом и подлинным смыслом этого произведения Шекспира. Работа над птекспировским текстом, основанная на-полном недоверии к азтору, неиз- бежно должна была привести к не- удаче; ‘ Постановку погубили излишний со- циологизм и чисто формальные за- дачи, поставленные в спектакле (чт0- бы поменьше было сцен, чтобы по- больше. смеха, Венеция — значит вода, шут, чтоб не традиционный. Концовка картин и действий: чтоб все завершал Шейлок и т. д.). Театр бежал от Шекспира... А. БОРЩАГОВСКИЙ Киев. . = наследство». Отроители Дома пионе- ров привлекли к своим архитектур ным решениям образы Помпеи, — яс- ные страницы очень простого, очень человечного. архитектурного творче- ства_античности, Они не побоялись сочетать эти античные мотивы — в организации интерьера, в росписи, в мозаике — с мотивами современной техники, © применением современных дотв и материалов этой техники, з классического ‘искусства они, взяли. ясность его формы, отсутствие рито- рики‘и слащавости, человечность мас- штабов и пропорций, Говоря‘ о большом творческом успе- хе, каким является для нашего искус- ства Московский дом‘пионеров, надо скромнее всего оценить то, что сде- лано здесь скульпторами. Сделано, собственно, ничтожно мало, так как скульптура, имеющаяся в Доме, пред-: ставляет собой обычные «рыночные» олепки (за исключением работы Ве- ленското). Слепкя, эти снова (в ко- торый-то раз!) говорят о низком уров- не нашей так называемой массовой скульштурной пролуклиж Чего стоит одна только группа «Итра в мяч», по- ‚ ставленная в саду! Хочется об’яснить эту слабость скульштуры случайно- стыю, достаточно обилной. Но прихо- дится учесть и другое, более серьез- ное.и более тревожное обстоятельство: нет никакого сомнения в том,. что на- ‚ши скульпторы в целом ряде жанров вообще еще очень мало. работают и очень мато себя проявляют. Сюда от- носится прежде всего такой жанр, как садовая окульптурар а также скульп- тура для интерьера средних размеров, Работа над монументальной скульпту- рой не должна ни в коем случае ото- двигать на задний план работу в этих жанрах. Между тем в практике на- шей скульптуры мы имеем или мону- ментальное творчество, или чкамер- нуюз скульптуру так называемых ма- ‚лых форм, Что это за малые формы — в громадном ‘большинстве случаев мы знаем по скульптурной пролукции, предлагаемой в универматах. Грустно, что и в Дом пионеров попали неко- торые образчики этой пролукции в более или менее увеличенном виде, “Ho это — устранимый дефект, точ» но так же как и большинство отдель- ных дефектов отделки ‘и оборудова- ния. Москва‘и вся страна получиля ‘новое прекраеное архитектурное про- изведение, в котором ярко и радост- но запечатлены улыбка @частливого детства и уверенность творческой эре- лости. После «Гамлета» мы смотрели «Разгром» («Тар-мар») Этот спектакль (режиссер Бабаджанов) выигрывает в сравнении с постановкой «Честь и любовь». Пусть мы имеем дело с лет- ковесной мелодрамой, но она увле- кает динамикой. вобытий и остротой конфликтов. ‘Преследования, убий- ства, переодевания, страхи и ужасы следуют одно за другим, как в за- правском детективе. Но зритель с интересом следит за борьбой с бас- мачами, ему передается волнение ре- жиссера и актеров. Режиссер умеет оттенить национальную расцветку проиаведения. «Разгром» —- ‘старая работа театра. Жаль, чФо театр ино- гда забывает полезные уроки своих старых спектаклей, ние, органически выроспгее и из архи- тектурного и ‘из живописного образа, То же следует оказать и о соседнем вестибюле — холле: здесь архитектор Власов, имея перед собой весьма не- благодарный кусок старого купече- ското особняка — ео парадную, лест- лицу, — дал удачное высотное реше- ние, облегчив путем выемок части стены самый об’ем, направив его ввысь, “A художник Адамович ввел роспись типа помпейских декоратив- ных фресок — предельно четкую я лаконичпую; прафичноеть росписи от. лично сочетается с этим высотным пространством. Отлично. воспринима- ется злесь мозаика пола: ее черно- белая графика (мозаика вылолнена по типу древнеримской, остийской) чи- тается с лестницы и с верхнего этаж текторы и художники руководствова> лись правильно понятой задачей: ‚го; ворить с ребенком не на каком-то на- рочитом «детском» языке, — хулож- ник обращается к нему о серьезной речью, но речью понятной и занима- теоной. Возбудить интерес к самому зданию, в котором находится малень- кий посетитель; дать ему в каждой комнате что-то неожиданно новое и в то ме время содержательное, заста- вить его активно интересоваться са- мим домом — вот чего добивалёя кол- лектив мастеров, — и в`тромалном большинстве случаев добился. Для этого поналобилось включить в «бин- тез» не только ‘собственно архитекту- ру и собетвенно живопись, но и в66 другие элементы интерьера — мебель, арматуру, детали внутреннего обору- дования. Но для того, чтобы най- ти правильный общий тон + всего этого быхо мало. Нужно было’ выра- ботать еще какую-то общую стилевую основу, найти общность ‘самого ху- дожественного языка. Нельзя сказать, чтобы эта общность была достигнута полностью ‘во всем ансамбле, Некоторые части как-то вы падают из него. Таково, например, неудачное панно `Стенберта в ‘фойе театра, неумеренное и ‘нелостаточио искусное применение зеркал там же, ряд неудачных скульптур. Но несмо- тря на эти- отдельные неулачи, через весь ансамбль проходит Owen “CHET доминирующий мотив, Этим мотивом ‘является, бесспорно, мотив классического искусства, поня- того и переработанного длесь отнюдь He Toil подражательной исевдо-клас- сической манере, какой следуют очень многие наи архитекторы, «осваивая