Г. Мичурин
	А.. Шавердян
	Исполнители.
«Фиделио»
	До последнего времени у нас пре-
обладало представлешие о «Фиделио»,
как о неудавшемся. хотя и гениаль-
	эксперименте, интересном для.
узкого круга специалистов, но не для.
	лрирокой публики. Осуществленная
силами Радиокомитета концертная
постановка «Фиделио» реабилитирует
оперу Бетховена, как произведение
огромной художественной силы. ”
	Припоминая большие постановки
Георга. Себастьяна («Валькирия» Ват-
нера, моцартовские оперы), нельзя He
отметить рост этого умного и темпе-
раментного художника. Преодолевая
еще неизжитые ло конца элементы
экспрессионистической взвинченности,
Г. Себастьян несомненно вырастает в
крупную творческую фигуру. Ero
трактовка «Фиделио» хорошо проду-
мана; она убеждает и захватывает.
Можно спорить лишь с отдельными
частностями этой трактовки. Так,  на-
пример, нам кажется, ‘что в начале
первого действия (первые пять‘ номе-
ров) Себастьян чрезмерно емоцарти-
зирует» Бетховена, тем самым слиш-
ком выпячивая имеющуюся в опере
двухотильность. Между тем отдель-
ные элементы бетховенской серьезно-
CTH и глубины, заметные даже в дуэте
Марцелины и Жакино, не товоря уже
о терцете, где преобладают драмати-
ческие настроения и гле проглядыва-
ет все величие образа Леоноры, мог
ли бы получить‘ значительно более
сильную акцентировку, ‘Тем ‘самым
разрыв между «моцартовским» нача-
лом оперы и ее дальнейшим тлубо-
ко’ своеобразным бетховенским разви-
	тием был бы значительно  стлажен.
	Ценное качество Г. Себастьяна —
умение работать с певцами, умение
мобилизовать все их силы на 90у-
ществление серьезных хуложествен-
ных задач. Под его руководством сре-
ди молодых артистов Радиокомитета
сформировались певцы 06060то, пока
еще очень редкого типа — певцы-
музыканты. Певцами этого типа мо-
гут быть признаны исполнители 9с-
новных ролей «Фиделио»: Шухат (Ле-
онора), Абрамов. (Рокко), Захаров
(Пизарро). ладающая красивым и
звучным сопрано, ПЕухат показала се-
бя незаурялной артисткой. Ей yaa-
	  лось создать волнующий образ, пол.
	ный большой силы и героической ре-
шимости. Хочется пожелать, чтобы в
процессе дальнейшей работы артист-
ка обогатила свою партию более тон-
кой передачей лирических эпизолов.
	Можно было опасаться, что облада-
ющий большим комическим. дарова-
нием Абрамов‘в партии Рокко пой-
дет по пути чрезмерного комикова-
ния и тем самым нарушит общий
серьезный тон оперы. К чести арти-
ста нужно оказать, что он создал ха-
рактлерный и жизненный образ.
	Кажется невероятным, что Захаро-
ву, обладающему сравнительно ‘He-
большим голосом, удалось не вате-
ряться  в тех волнах оркестровой бу-
ри, которые’ „способным. захлёстнуть
самого мощного баса, рискующего
взяться ‘за партию Пизарро, Захаров
правильно понял свои задачи. Бетхо»
вен рисует сложный образ Пизарро не
средствами одного голоса певца, &
средствами: ‘теснейшето ансамбля. пев>
ца и.оркестра. Захаров усвоил эту
особенность порученной ему роди и
достиг хуложественных результатов,
свидетельствующих о его большой
музыкальности. : .
	Отчетливо и выразительно были
проведены партии Флорестана (Бер-
кович), Марцелины (Аматова), Жа-
кино (Понтрятин) и Фернандо (Па-
ляев). Стройно и мощно звучали
хоры в финалах обоих действий,

Особо следует подчеркнуть высокое
качество исполнения оркестра. Отдель-
ные солисты, особенно же исполните-
ли партий залторну занимающих иск-
лючительно большое: место в. оржест-
ровой палитре «Филелио», заслужива-
	отдельной блесткой, не слившейся
органически со всем` образом. Зерно
останется одно. Оно не сгнило. Это
часто и наводит на мысль, что пока-
зывание режиссером — дело вредное.
Й наоборот: если режиссерский. по-
каз попал, так сказать, волушу акте-
ра, зерно упало нз хорошую . почву,
то оно возбудит там неожиданную—
& потому и, самую драмценную—ре-
акцию, вызовет в эмоциях и в фав-
тазии актера новые образы, ему лич-
HO присущие, которые и войдут в
его исполнение, а самое зерно; 08-
MU этот режлссерский показ умрет
и забудется...

Нужно ли товорить, что для этого
режиссер должен обладать актерской
потенцией? В сущности говоря, он
сам должен быть глубоким, разно-
образным ажтером. И если режиссе-
ры, бывшие лю нас,— Яблочкин, Аг-
рамов; — каки я, не’осталисв атте-
рами, тд этому, очевидно, помешали
наши внешние. маловыразительные
средства и громадная напта требова-
тельность к себе, A не наша актер-
окая ‘сущность.

Режиссер—зеркало, Важнейшая его
	способность ПоЧувствовях

ъ индивиму-
	альность аклера, непрерывно в про-
цессе работы следить, как в нем от-
ражеются замыслы автора ‘и режис-
сера, что ему илет и что. не. идет,
куда его клонит фантазия и. жела-
ния в до каких пределов можно н8-
стаивать Ha той или другой задаче.
Одновременно и следовать за волей
актера. и направлять ее, направлять,
	не давая чувствовать насилия. Уметь
	не оскорбительно, любовно, друже-
соки передразнить: вот что у вас вы-
ходит. вы этого хотели? Чтоб актер
	воочию увидел себя, как в зеркале...
	Режиоссер-органиватор о вводит в
свой горизонт все элементы спектаж-
ля, ставя на первое место творчество
актера, и сливает его со всей, окру-
жающей обстановкой в одно гармо-
ническое целое. В этой ортаниааци-
онной работе он уже полный власте-
	лин. Слуга актера, там, где. необходи-
	мо подчиниться его индивидуально“
сти, приопосабливающийся и к, инди-
вилуальным качествам художника-
	декоратора, непрерывно. принимаю-
	щий в расчет требования дирекции,
он в конечном счете является настоя-
щим властелином спектакля. При
этом особенно важным ето качеством
является умение «лепить» куски, це-
лые сцены, акты...
		Слизавета. Раущ, ,.
	 
			гр на распутьи
	Вокруг нашего театра слишком мно-
го пустоты. Мы не ошущаем того жи
вого общения с лучшими нашими
драматургами, которыми мы горди-.
лись еще лет восемь назад. Репертуар
ни в одном советском театре не может
строиться вне зависимости от соста-
ва труппы и склонностей отдельных
актеров. В нашем театре‘ этого нет,
Многие наши актеры пребывают в
состоянии незанятости длинный ряд
театральных „сезонов. Актер Сверд-
лин не получает ни одной новой роли
уже четыре года, Эраст Гарин уже во-
семь лет как не играл ни в одной
новой постановке.

Постановочный план каждого мей-
ерхольдовского спектакля — это поч-
ти самостоятельное произведение ис-
кусства. Это совершенно точно и очень
тонко разработанная режиссерская
партитура, в которой музыка, свет,
мизансцены, весь внутренний ритм
спектакля продуманы и разработаны
с предельным совершенством, Я уве-
рен, что по этим «режиссерским пар-
татурам» можно будет восстановить
	любой спектакль Мейерхольда даже.
	через много десятков лет. Но одного
в них нехватает — внутреннего рас-
	  крытия актерското образа, характе-
	ристики и мотивации поведения ак-
тера на сцене. Очень часто актер
воспринимает в блестящем показе
мастера только. его внешний рисунок.
И не нарушая сложной формы › спек-
	такля, найденной мастером, омертвля-.
	ет ее этим самым, Мейерхольд много
раз. говорил о том, что он является
учеником великого Станиславского. Й
	это действительно так. Но почему же.
	он ничего не делает для того, чтобы
разрушить ту китайскую стену, ко-
торая неведомо кем воздвигнута меж-
	ду нашим и Хуложественным теат».
ром? Пусть у Всеволода Эмильевича.
	имеется мното оправедливых и у0е-
дительных возражений против отдель*
ных положений «системы» Станис-
лавского. Но разве она вся в целом
не могла бы оплодотворить и обога-
тить наше актерское сознание, наше
творческое мастерство? Почему нет
непрерывного творческого общения
между нашими театрами? Почему нет
обсуждения планов отдельных поста-
новок нашего театра о коллективами
других, стоящих на достаточно выюо-
ком культурном уровне театров наз
шей страны?

Мейерхольлу предстоит еще очень
много сказать и еще очень много сде-
лать для нашего театра. Но почему
он меллит, почему он так стал от-
сотавать от валей революционной
современности? Откуда этот опасный
разрыв между стремительными тем-
пами нашей современности и замед-
	последней почты
	рокую популярность и европейскую
лавестность, довольствуются  скром:
вым участием в таких коллективных
выставках, как осенний и весенний
салон»,

Смысл этого «высказывания» С, Ро-
мова очевиден. А. Кейль, по мнению
Ромова, без всякого права на 910,
беззастенчиво использовал  общест*
венную трибуну для показа своих
незрелых работ. Для того, чтобы наи;
более чувствительно ущемить А. Кей:
ля, Ромов прибегает к недопустимо-
му  противопоставлению советских
художников художнику-омигранту, а
также в ряду фактических передер-
ROR.

С. Ромову и’ редакции тазеты
«Moscow ГаЦу Меуу’з» следовало бы
помнить, что первый раз А. Кейль
показал свои плакаты, исполненные
в условиях германского подполья, в
1933 году. Сейчас А. Кейль демонет-
рирует в основном свой новые плз-
хатные и живописные работы, Wo
	полненные уже зв Советском обюзе,  
	Организация его выставки — свидз-
тельствс внимания к хуложнику-бой-
цу. Вель это первые выставки в жиз-
ни А. Кайля, не имевшего возмож-
	Вл. И. Немирович-Данченко
	народный артист Союза ССР
	Онев:
	Bb Wl oma Dp Tat
	в концертном исполнении
	 
	 
	«Каждая его постановка — это Ho-
вый театр. Кажлая его постановка мо-
гла бы дать целое направление. Met.
ерхольд дал корни т будущего
и булущее `воздаст ему. Все театры
далекого будущего будут построены
и основаны так, как это предчувство-
зал Мейерхольд. Мейерхольд гениа-
лен, и мне больно, что этого ‘никто
не знает, даже его ученики», Так пи-
cal о театре Всеволода Эмильевича
Мейерхольда в 1920—21 г. покойный
Взхтангов. 15 лет в наше время —
это очень много. Мы вправе считать
сёбя уже современниками того «буду-
Щего», о котором говорил Вахтангов,

Совсем недавно во время ГУ’ фести-
валя наш театр посетил видный аме-
риканский театральный критик Ат-
кинсон. Он писал о Мейерхольде как
о необычайно тонко чувствующем ху-
дожнике, каждое указание которого
актерам (Аткинсон присутствовал на
репетиции «Юбилея») необычайно
ценно, насыщено острым и глубоким
содержанием, но что никакой особой’
«системы Мейерхольда» не существу-
ет, Аткинсон отмечал также, что в
отдельных сценах наших спектаклей
(«Горе уму») вещей слишком много,
чт0 OHH заслоняют живого актера.

Еще одно сопоставление. В 1921 в
Мейерхольд ставил «Зори». В текст
верхарновокой драмы с необычайным
политическим тактом и художествен-
ной силой он ввел монолог о ‘боях
Красной армии у Перекопа. Протило
15 лет. В СССР принята новая Ота-
линокая Конституция, в которой aa.
печатлены великие победы социализ-
из. И в эти дни на подмостках те
aTpa, PYROBOIU MORO Мейерхольлом,
идут «Чеховский спектакль», «lope
уму», «Дама с камелиями». Я об
этом говорю с необычайной болью, ©
чувством внутренней скорби, которую
хе скроешь ни от себя, ни‘ от дру
тих. Как могло это случиться? К;
Мог наш теалр дойти до подобного
состояния?!

Тут дело не в олной какой-нибудь
неудаче, каком-нибудь частичном не-
досмотре. Очевидно, театр наш влолне
закономерно пришёл к своему ны-
нешнему состоянию. Я хочу затронуть
несколько основных вопросов, опре+
деляющих творческую жизнь театра
им. Мейерхольда. Начнем o penepry-
арной политики. До последнего вре-
мени ев может быть и совсем не было;
Мы жилн «лраматургическим само-
теком» и возобновлением старых спек-
тазлей. Только сейчас, когда мы Ha-
чали работу над сейфуллинокой «На-
ташей» и «Корчагиным» Островского,
появляются надежды на возвращение
театра к A@RTHBHOMY и политически
актуальному репертуару.
	Газета «Moscow ПаЙу Муз» в
№ 258 напечатала” статью С. Ромова,
посвященную недавней выставке вен-
герокого эмитранта-хуложника ’Аль-
фрела Кейля. Статья эта — откровен-
ная попытка ошельмовать молодого
художника, активного участника ре-
волюпционной борьбы западного поо-
	”Везм ‘известно, что плажаты Кейля
служили и служат pant оружием
о. борьбе с фашизмом. в С. Ромо-
	ва, пытающегося стать в позу «суро-
вого и нелицеприятном судии», вы-
звало то обстоятельство, что мололом

хуложнику-эмигранту была в ССС

предоставлена возможность дважлы
показать свое творчество на пероо-
нальных выставках.

«Такой частый показ работ одного
художника — явление редкое и, по-
жалуй, не имеющее прецедента в
практике советских художников», —
пишет С. Ромов. «Большинство наших
художников, — продолжает он. —
хак Кузнецов, Герасимов, Кончалов-
ский, Петров-Водкин, Сарьян, Дейне-
ка, устраивают выставки раз в пять
или в десять лет.. Другие, как Фа-
ворокий и Лансере, невзирая на пи.
	„Котда я припощегою, как я 3B 
нимался о учениками и актерами 60-
лее тридцати лет назад, я нахожу,
что основная сущность моих приемов
была та же, что и теперь. Конечно,
я отал неизмеримо опытнее, приемы.
мои стали увереннее, острее, разви-
10бъ известное «мастерство», BO Gaga’
осталась та же: это — интуиция и
заражение ею актера. Что это такое?
Как это об’яснить вкратце?

Однитлы у меня был короткий,
во своеобразный диалог о Леонидом.
Анлреевым. Котда я работал над его’
ньесами, он с нескрываемой иокрен-
ностью радовался, как мне удавалось
вскрывать. лерод актерами его тон»
чайшие замыслы, «Неожиданно вер-
Hue даже для меня самого!» — во
склицел он, И вот однажды он долго
не отпускал с меня глаз и вдруг 0
тлубокой серьезностью спросил:

— Как вы могли бросить сами пи“
сать иьесы, обладая таким даром уга»
дывать человека и анализировать
его поступки? i

Я ответил приблизительно так;

— А может быть, мой дар угады-
зать ограничивается литературой, &
не распространяется на жизнь, как
она есть? Может быть, я — извините
за тромкое слово — проникновенно
вижу Balle миропонимание, вали
жизненные наблюдения, Чехова, До-
стоевского, Толстото. Это вы, автор,
из-за строк вашей пьесы подоказы-
Ва6то мне анание жизни, & я только
RARUM-To ппестым чувством чую, где
правда, а пле ложь. И уже потом до-
бавляю краски из моего жизненного
опыта; Может быть, даже вступаю ©
зами в спор и даже оказываюсь прав.
Ho без вашего авторского суфлирова-
ння я, наверное, и не остановился бы
перед этими жизненными явления“
Ми, в которых теперь так славно раз-
бираюсь.

гда, мною спустя, мы работали
над Достоевским и приглашали, на
петиции некоторых ученых из
ситологического общества, TO OH
неизменно говорили, что ие нам У
их, A MM у нас надо учиться.

Извините, читатель, за хвастовотво,
*0 в вопросах театрального иокусот“
—ыы—ы=—ы=„_

* В блилийыиее время в иэдатель-
cine -«Academias BEIXQINT кита в06“
поминаний В. И. Немировича-Дам-
ченко «Из прошлого». Мы печатаем
отрывки иа этой книги.
	яенными, построенными на мхатов-
ских паузах производотвенными тем-
пами театра им. Мейерхольда?

Это положение неё сейчас возник-
лю, и мысли о нем волнуют актеров
нашего коллектива также не впервые.
Но часто и громко говорить об ‘этом
как-то не приходилось. Не особенно
еще любят в наших театрах рассуж-
дающих актеров. И театр, руководи-
мый Мейерхольдом, не составляет ис-
ключения. Наши общественные орга-
низации — партийная, KOMCOMOJb-
ская и профессиональная — не суме-
ли придать творческой и обществен-
ной жизни нашего коллектива боль-
шевистский характер.

Если я, сравнительно молодой ак-
тер. театра им. Мейерхольда, счел не-
обходимым сейчас. заговорить е обще-
ственной трибуны о состоянии и судь-
бах нашего театра, то лишь потому,
что я, как и весь наш коллектив,
чувствуем, какое ответственное и ре-
шающее время мы сейчас пережи-
ваем. Мы должны мобилизовать все
наши моральные и творческие силы.
для борьбы за оздоровление нашем
театра, за освобождение Мейерхольда
от той. «мейерхольдовщины», KOTO-
рая одолевает “его не только извне.
Очень Часто мы ощущаем, что эта
«мейерхольдовщина», точно коррозия
н& поверхности благородного метал-
ла, начинает ’‘раз’едать творческий
дух Мейерхольла. И если сейчас по-
ставлен в порядок’ дня вопрос о твор-
ческой реконструкции ‘театра им.
Мейерхольда, театра, который имеет
немалые заслуги’ перед всем совет-
ским ‘искусством, то прежде всего.
долакна быть мобилизована для этого
творческая воля самого коллектива,
театра. Но не она. Вопрос
плодотворной творч Йй работы Te-
втра им. Мейерхольда — это ‘не есть
вопрос жизни только коллектива
нашего театра. Слишком органически
и глубоко переплелась работа Mettep-.
Tithe за последние 19 лет в судь-
бат всего советского театра в це-
лом. И зв оздоровление, за преодо-
ление. всех внутренних и внешних.
препятствий, мешающих нормальной
и плодотворной жизни налнего театра,
должен взяться не только нали кол-
лектив, но и вся театральная обще-
CTBEHIHOCTS.
	Статья т. Мичурина не исчерпыва-
ет большой и важной темы о сульбах
театра Мейерхольда, безусловно ну-
ждающегося в развернутой критике
театральной общественности. Редак-
ция притлашает работников театра
продолжить обсуждение вопросов,
поднятых тов; Мичуриным.
	ности в буржуазных странах встре-
титься CO своим дрителем. Где как
не в СССР художнику должна быть
предоставлена эта возможность!
	Все это С. Ромову, судя по той
же статье, известно. И тем не менее,
он считает себя в праве наряду с
кислосладкими признаниями ценности
работы А. Кейля в недопустимом то-
Не .«разносить» его творчество. Доста-
точно только привести развязные пол-
затоловки статьи. — «Художник-са-
моучка», «Торопливая работа», чтобы
составить себе представление о наме-
рениях ретивого критика. К слову
оказаль, советские художники и в
этой ‘части ‘статьи. С. Ромова с ним
He согласны. А. Дейнека, Елисеев
и многие другие советские мастера
припили на персональную выставку
А. Кейля и, в дружеской беседе ука-
зав молодому художнику ва его He-
	достатки, дали самую высокую оцен-
	Ку боевому творчеству Кейля.
Редакции газеты «Moscow Dafly
Му» слеловало проявить большую
политическую чуткость и не прело-
ставлять своих страниц критику, ко-
	О Моцарте написано огромное коз
личество разнообразных работ, nary
пая с сображия анекдотов. свилетёль-
	ствующих 0 его. феноменальной My
зыкальной одаренности и кончая мно
готомнылги академическими исследовв.
ниями. Творчество Моцарта изучается
на протяжении целого столетия, & ме“
	яду тем, если пути ето инструмен-
тального творчества довольно ясны,
то богатое оперное наследие Моцарта
не нашло еще настоящего истолкова-
ния.  
Интереснее всего то, что молодой
Моцарт, находиешийся под влиянием
госпохствовавшей в ХУ в. италвян-
ской оперы, желая написать ит
ские комические оперы,
создал, по существу,
немецкую музыкальную драму.
Использовав в своих первых опера®

  

  
 

итальянские оперные формы, Моцарт
очень быстро преодолевал их услов-
ноств и легкоресность. Оперный путь
Моцарта — ‚это протигоречивый путь

преодолевания итальянских влияний
и создания национальной немецкой
музыкальной драмы. Моцарт, исполь-
зуя созданные итальянцами формы,
переносит все завоевания ‘немецкой
инструментальной музыки в, оперу,
пропитывает ее немецкой цесенностью
и достигает в «Дон-Жуане» подлин-
ного драматизма. Оркестровое сопро-
вождение, бывшее для итальянцев
подсобным элементом, становится у
Моцарта одним из самых сильных
драматических средств, чисто гиртуоз-
ные вокальные партии постепенно за-
меняются глубокими музыкальными
характеристиками, оперные премьеры
и примадонны преврелцаются в @кте-
ров, создающих живые, красочные, ча.
сто подлинно типические образы.

Оперы Моцарта являются счастли-
выми образцами ‚редкой гармонии
формы и содержания, Музыка в них
является как бы наиболее естествен-
чым средством выражения. Трудно се-
бе представить, чтобы герои моцартое-
ских опер могли рассказывать о себе,
мыслить и действовать вне музыки.
Существует мнение, что наиболее вы-
дающиеся немецкие поэты умели вы-
ражать самые сложные мысли про-
стым-языком, что. ж — в первую оче-
Pens это относится и к Моцарту. Боль-
шая непосредственность в сочетании ©
совершенством формы делает некото-
рые оперы Моцарта необычайно до-
ступными и Еечно живыми шедеврами
музыкально - драматического  искус-
ства.

«Похищение из Сераля» написано
Моцартом в 1762 г. «Овальба Фига-
То» — В 1766 году. Из разделяют все-
го 4 года. Казалось бы, что они при-
чадлежат к одному и тому же перио-
ду творчества, и вместе с тем эти две
оперы во многом коренным образом
отличаются друг от друга. К моменту
написания «Похищения» Моцарт был
уже зрелым композитором, но «Похи-
щение» не свободно еще от влияния
итальянских традиций. Итальянские
оперы ХУШ в. обычно писались на
заказ. В первую очередь учитытались
особенности и возможности будущих
исполнителей оперы и, сообразуясь в
ними, писались опециальные номера,
часто не только не помогающие 06-
щему развитию сюжета, но и идущие
даже в разрез с ним.

Несмотря на общую цельность оперы,
в «Похищении из Сераля» большое
место еще занимает именно этот вир-
туозный вокальный стиль. Особенно
это сказалось на партии Констанцы,
которая была написана для знамени-
той итальянской певицы Кавальери.

Если Констанца ближе к героиням
итальянских опер, то партаи Педри-
льо, Блонле и особенно Бельмонте по
своему музыкальному содержанию
уже  драматически-тыразительны и
Кроме того они насквозь «немецкие».
Партия Бельмонте содержит, ‘если
удно; уже некоторые черты немец-
кого сонтиментализма, который позд-
нее пышным цветом расцветет в не-
	мецком, в частности, оперном искус-
	занялся точным определением эле“
ментов актерского творчества. При-
близительно отсюда получилась так
называемая «система» Станиславско-
го. Появилось ео популярное теперь
выражение «сквозное действие». Это
то, что мы раньше называли: «куда
должен быть направлен темперамент
актера». То, что мы называли самой
тлубокой сущностью пьесы или ро-
ли, теперь определяем словом «зер-
но»; в частности, — зерно сцены, зер-
но куска.

Роль склалывалась’ во: время  репе-
тиции из множества бесед полудиле-
тантского характера; теперь, во вре-
мя работы со своими актерами, я
употребляю точные определения:
«атмосфера»,  В’ которой’ происходит
та или. иная сцена, «физическое само-
чувствие» данного лица (веселое,
грустное, больное, сонное, ленивое,
	хололно, жарко и (т. п.), «хафактеря
	ность» (чиновник, актриса, советская
женщина, телеграфистка, музыкант
ит. д., ит. д.), естиль» всей поста-
новки: героический;  томерический,
стиль эпохи, комический, фарсовый,
лирический ит.д.  

Но самой важной областью репети-
ционных работ было то, чего как раз
и лобивалея Чехов. Чехов говорил:
«Слишком много играют, нало все,
как в жизни». Вот тут заложена са-
мая глубокая разница ‘между актёром.
нашего театра и актером старого те-
атра. Актер старого театра играет
или чувство: любовь, ревность, нена-
висть, радость и т. д.; или слова:
подчеркивая их, раокрашивая каж-
ROG значительное слово; или положе-
ние — сметное, драматическое; или
настроение; или физическое самочуз-
ствие. Оловом, он непременно каж-
дую минуту своего   присутствия на
сцене что-нибудь играет, представля-
ет. Наши требования к’ актеру: не
играть ничего. Рептительно ничего.
Ни чувства, ни настроения, ни поло-
жения, ни слова, ни стиля, ни обра-
за. Это все должно прийти само от
индивидуальности актера, индивиду-
алыности. освобожленной от штампов,
должно быть полсказано всей «нерв-
ной организацией» яктера,— тем, что
профессор Сперанский недавно заме-
чательно определил словом «трофи-
ка». *

Теперь мы знаем, а тотда только
чузствовали, что есть еще очень важ-
ный момент: так вчитаться и вжиться
з роль, чтобы слова автора стали для
актера его собственными  сповами,
т. е. приходится говорить то, что я
товорил 0. режиссере: чтобы автор
тоже умер в индивидуальности акте-

Из всех элементов актерского твор-
чества Станиславский во все первые
	«Свадьба Фигаро» в концертном исполнении. Слева’направо: О, М. Ама-
	това — графиня, П. Казанцева (на
Дейнека — граф Альмавива и п.
	стве, и образ страдающего влюбленно-
го, чаще всего ‘тенера, станет традя-
ционным для немецкой оперы.

Ели в «Похищении» ‘настоящей
жизнью живут лишь некоторые пер-
сонёжи ‘и опера эта ‘несколько ста-
тична, то в «Свадьбе Фигаро» уже в
гораздо большей мере все подчинено
драматическому` действию. В «Свадь-
бе» — этом шедегре оперной ляте:
ратуры — Моцарт создал прекрасную
	галлерею образов. Для музыкального
	раскрытия этих образов Моцарт ис-
пользует очень динамичный мелоди-
ческий речитатив, блестящие ансамб-
ли, 0 которых подробнее речь будет
ниже, выразительные афии. Почти
каждая аряя в «Свадьбе Фигаро» не
просто музыка с текстом. Эти арии
имеют свой музыкальный сюжет,
очень часто представляя собой закон;
ченный яркий рассказ, характёризую-
щий тот или иной персонаж. Тако-
вы, например, ария Дон Базилие,
ария графини и т. д.

Хараклерные черты оперного твор-
чества Моцарта в основном были с0-
вершенно верно поняты. художествен-
ным рукотодителем постановок Геор-
гом Себастьяном.

Себастьяна больше всего ека-
ет действие. Поэтому В кн
фо» гораздо ближе ему, и исполне-
ние ее у него гораздо оправданнее,
нежели исполнение «Похищения».
«Похищение» в трактовке Сабастьяна
носит несколько противоречивый ха-
рактер. Стремясь передать характер-
ность и драматическую  выразитель-
ность образов‘ Осмина, Педрильо и
Блонды, Себастьян в отношении Кюн-
станцы, заботится главным образом 0
чисто виртуозной стороне исполне-
HUA,

Себастьян проявил себя в спектак-
лях-концертах не только талантлиеым
дирижером, но и чутким режиссером.
Он не только раскрыл и использовал
все вокальные возможности певцов,
	во и заставил их быть актерами, иг-
	рать живые образы. Причем, важно
подчеркнуть, что тщательно отделы-
вая отдельные детали, исполнители
при этом не утратили постоянного
ощущения идеи и общей линии раз-
вития сюжета. Оркестр под управле-
нием Себастьяна звучит ‘легко и про-
зрачно. Чутко прислушиваясь к пев-
цу и давая ему постоянную Еозмож-
ность доминировать над ‘оркестром,
Себастьян, однако, не забывает об ор-
кестре и прекрасно оттеняет его’ дра-
матическую роль,

0с0бо нужно сказать об ансамблях
в операх Моцарта. До Моцарта дуэ-
ты писались обычно в том случае, кд-
гла оба действующие лица пережива-
ли одно и то же, В других случаях
ансамбли давали возможность созда-
вать комические диялоги; пвребранки
		переднем плане) -—— Керубино, Б. С.
М, Понтрягин — садовник ‘Антонио
	комических  персонзжей, жанровые
сценки. Для Моцарта ансамбли случ
MAT важным средством драматическо=
го выражения. Ансамбли дают BOs
можность  Моцарту показать героя в
его Еваимоотношении с другими дей-
ствующими лицами. В «Свадьбе Фи:
таро» алсамбли обычно совпадают 0
моментами кульминации действия, й
чем ближе дело идет к концу, чем
больше усложняется интрига, тем
больше разветвленнее, сложнее CTA:
новятся ансамбли. В «Фигаро» испол
нение этих ансамблей требует боль»
пой вокальной техники, большой
четкости и тренировки. Ансамбли в
концертных моцартовеких  постанов-
ках ВРК как раз составляют наибо-
лее сильную их сторону.

Большая работа Себастьяна и ис
полнителей над операми Моцарта поч
могла выработать единство художест-
венных замыелое всего коллектива,
единство музыкальных приемов. Это
в свою очередь обеспечило ровность
и законченность общего исполнитель.
ского, ансамбля,

Из исполнителей наиболее яркое
впечатление оставляет артист Абра-
мов (Фигаро и Осмин в «Похище“
нии»). Артист с большюй виртуозно-
стью исполняет обе партии. Абрамов
прежде всего прекрасный  характер-
ный актер. Вместе с тем у него очень
хороший толос, четкая, ясная TAK.
ция. Он свободно исполняет трудные
моцартоЕские  скоротоворки,  донося
каждое слово до слушателя.

Прекрасно исполняет роль Керуби»
но Казанцева. Она создает обаятель-
ный образ наивного, растерянного и
пылкого юноши. Партия Керубино,
пожалуй, удается Казанцевой боль»
ше, нежели партия Констанцы в «По.
хищении».

Рождественская (графиня в «Сзадь.
бе») — превосходная певица, подку*
пающая всегда вдумчивостью, серьев=
ностью исполнения и обаятельным го=
лосом. Но в партии графини Рождест
зенская злоупотребила своим излюб-
ленным Еокалыным приемом завуали-
ровалного фальцетного пиано. Это
своеобразное пиано не всегда звуча“
ло и создавало однообразие красок.

Очень хорошо вокальное и сцениче“
ски исполняет Понтрятин роль Бази-
ло в «Свадьбе Фигаро» и Педрильо
в «Похищении». Удачен образ Cn.
занны в исполнении Аматовой, запо-
минается также небольшая, но хоро*
19 исполненная роль Барберины ap-
	тисткой Муратовой. Очень . хорощ
Дейнека в роли. графа.
Гостановки оцартовских — опер
	представляют огромный музыкальный
интерес и яЕляются крупнейшим ео-
бытием в нашей художественной жиз*
ни.
	венный театр. Даже сам Чехов как“
то’ полушутя, полусерьезно скажет:
«В слелующей пьесе я сделаю. ремар-
ку: действие происходит в стране,
тде нет ни комаров, ни сверчков, ни
других насекомых, мешающих людям
разтоваривать». Но пока ети вещи
оказывали очень большую услуту.
Друпим” важным моментом оцени
‘ческой новизны, были паузы. В этом
тоже ‘была стихийная близость к Че-
Хову, у которого на каждой ‘стра
‘нице’ найдется ‘две-три паузы.
Теперь они так понятны, & тогда
были сравнительно новостью; в ста’
урозотеатреветречались--только. как
эффектные исключения. Эти паузы
удаляли автеров от плавного, Hee
прерывного «литературного» течения,
которое было характермо для старого
	  театра. В мизансцене для «Чайки»
	Яащупывался путь к самым глубоким
жизненным паузам; в них или про-
являлось ложивание предылущего
волнения, или ‘подготовлялась BCH
пика прелстоящей эмоции, или содер-
жалось большое молчание, полнов

настроения...
x
	„Наконец, третьим элементом ре-
жиссерской новизныбыл хуложник,
—не лекоратор, а подлинный хулож.
ник, В том сценическом «чуде»; ко-
торому предстояло ‘‘совершиться,
большую роль сыграл Симов. Плоть
от’зплоти, кровь от крови реального
течения в русской живописи, школы
так называемых  ‹перелвижников»:
Репин, Левитан, Васнецов, Суриков,
Поленов и т. д. Живой, горячий,
воегла улыбающийся, отрицавиий
слово «нельзя», все можно, велико-
лепный «русский», чувствовавигий и
историческую Русь и русскую приро»
ду, умеющий в. декорации дать pas
достное ощущение живой натуры.

Во время олного из представлений
«Чайки» был такой эпизод. В публи-
ке силел с мамашей ребенок лет пя-
ти: он то и дело тромко вотавлял
свои замечания и хоть мешал пуб-
лике, но был так забавен, что ему
прощали. Разглялывая сад на сцене,
он начал приставать к матери: «Ма-
ма. ну пойдем тула, в бал, погулять».

И что еще не менее важно — уста-
навливалось новое освещение сцены,
не казенное одноцветное, а соответ
ственное времени и близкое к прав-
де. И в этом отношении по началу
мы впадали в крайность. Бывало ча.
сто так темно на сцене, что ме толь-
ко актерских лиц, но и фигур не раз-
ЛичитЬ...

Все это теперь уже vieux ви
& тогда пленяло новизной...
		а. фм
	торый играет на-руку нашим врагам.   ют всяческих похвал.
	тоды большое значение придавал так
называемой «характерности»,, особли-
во внешней характерности. ‘Bro pea
че всего отличало нашето нополните-
ля от актера старого театра и при-
ближало к ‘простоте и жизненности.
Искавиь ° Характерности ‘’отнимало
мното времени и делало репетиции
настолько своеобразными, что, пом»
ню, на репетиции 8-ro ‘действия «Го:
ре от ума» Боборыкин шепнул мне;

«А ведь со стороны это можно
принять за дом сумасшелших».

В чёховених пьесах это и movore-
ло, но и требовало отромной осторож-
HocTH, 3706, с одной стороны; He
впасть в сценическую банальность, с
другой — не приглушить  чеховокую
лирику...

x
	_...Одним. из крупных элементов
сценической новизны режиссера Ста:
ниславского было... пользование
вещами: они не только занима-
ли внимание зрителя, помогая сце-
	не дать настоящее настроение, они.
		еще в большей степени были полез
ны актеру, едва ли не главнейплим
несчастьем которого в старом театре
является 10, что он всем овоим оу:
ществом предоставлен самому себе,
точно находится вне времени и про:
странства, Эта режиссерская черта
Алексеева стихийно отвечала письму
Чехова; Тут ‘еще не было аромата
авторского обаяния, от этих вещей
еще очень веяло натурализмом чистой
волы, золаизмом и даже театром Ан-
туана в Париже или Рейнгардта в
Берлине, уже’ зараженными натура-
лизмом, но у нас это проводилось на
сцене втервые: спичка и зажженная
палироса в темноте, пудра в кар-
мане у Аркалиной, плед у Сорина,
пребенка, запонки, умывание рук:
питье волы тлотками и пр. и пр. без
конца. Внимание актера должно бы-
ло приучаться к тому, чтобы зани-
малься этими вещалеи, тотла и речь
его булет проще. Впоследствии, моб-
жет быть, не более как лет через
семь-восемь, начнется реакция, борь-
ба именно с этими вещами. Теперь
же Станиславский преллатал  поль-
зоваться этим в широкой’ степени,
был даже расточителен в бытовых
красках. И тут виалал в крайность,
но так как экземпляр пьесы прохо-
димл через мое режиссерство, то я мог
отбрасывать то, что мне казалось
или излишним или просто слишком
рискованным. .
	Через тод, в «Дяде Ване» on еще
будет. закрывать голову от комаров,
будет подчеркивать трещание сверч-
ка за печкой. За этих комаров и 38
этого сверчка театральная литерату-
ра будет много бранить Художест-
	Из mpommoro
	’В. И. Немирович-Данченко
Снимок 1909 года,
	ва это понятие имеет такое громал*
ное значение: верная интуиция. Вер:
ное схватывание и глубочайших #
тончайших авторских замыслов и сти.
ля произведения. А так как «обра*
зы», подоказываемые интуицией, н®
допускают разнузданности, & требуют
строю контроля в выборе театраль»
ных средств,— то и по сегодня многие
влаютители тватральных  Направле-
ний боятся ее, избегают, а то ‘и про*
сто гонят из театра, как чуму. ea
нее легче; в особенности режиссерам
с чтениальными идеями», какими,
по выражению Гейне, называется
всякий валор, который лезет чело
веку В Голову.

`Под это понятие — верная  интуи“
ция — до сих пор в театральном ис
кусотве не подведена ваучная Gada,
поэтому на репетициях в этом сомы
сле остается единственное средство
— заражение актера замыслами, об-
пазами. психологическими оттенками
	Е

=» ТО`ПУТеМ толкования, то приемами
	простого актерского TORN...
	  Единетвенная основа, которую мно-
то-мното позднее я формулировал так:
‚ Закон внутреннего оправдания.
: em

1 Режиссер-директор, единая воля
‘pemuccepa —+ BOT в чем была важней-
пая разника межлу старым теалром
и нами. 910 и станет на много лет
предметом самых горячих нападок иё
молодой Художественный театр. Ста-
ниславокий ли в своих репетициях,
я ли—мы захватывали власть pe-
жиссера во всех ee возможностях.
Режиссер — существо трехликое!

1) режиссер-толкователь; он же—
тюказывающий, как играть; так что
ето можно назвать режиссером-акте
ром или режиссером-В®датогом;

2) режиссер-эеркало, отражающее
индивидуальные качества актера и
: 8) режиссер — ортанизатор всего
спектакля.

Публика знает толыко третьего, по-
тому, что его видно. Вилно во всем:
з мизансценах, в замысле декорато-
ра, в звуках, в освещении, в строй-
ности народных сцен. Режиссер же
толкователь или режиссер-зеркалю—
не виден. Он потонул в актере. Одно
из моих любимых положений, кото-
рое я много раз повторял, режис-
сер должен умереть в актерском
творчестве. Как бы много и богато
ни показал режиссер актеру, часто-
часто бывает, что режиссер играет
всю роль ло мелочей, актеру остается
только скопировать и претворить в
себе словом, как бы глубока и 00-
держательна ни была роль режисее-
ра в создании актерского творчества,
надо, чтобы я следа его не было вид-
но. Самая большая награда для тако-
то режиссера — это котла даже сам
актер забудет о том, что он полу-
чил от режиссера, — до такой степени’
он вживется во все режиссерские по-
казы,

«Если зерно не умрет, то останет-
ся олно, а если умрет, то даст много
плода»,

Это библейское выражение всецело
и глубочайшлим образом относител к
совместному творчеству режиссера с
актером. Если актер только хорошо
запомнит показанное ему  режиссе-
ром, будет только стараться испол-
HATS, не проникнувшись глубоко в
показанное и не претворив его в сво-
‘их`актерсвих эмоциях, то это пока-
занное режиссером Tak я останется
	Впослелетвии, когда. Отанислав-
ский переключил свое режиссерское
внимание от внешнего к внутренне-
му, он вместе со своей правой ру-
	кой — режиссером  Суллержицким —