Сегодня в Москве начинается
Советского Союза приехали писател
балтийских республик. На вечерах-
во дворцах культуры и клубах“ ма
н университетах они выступят с ‹
чтением н музыкальным исполнение!
ских аудиториях прозвучат творени
наускаса, Майрониса, основоположн
Жемайте, 10. Янониса, А. Венуолис:
услышат в авторском исполнении
Т. Тильвнтиса, К. Корсакаса, 3. В
И. Шимкуса, В. Сирноса-Рира позн
	VADC начинается декада литовской литературы. В столицу
приехали писатели м пота ndUunt us mata Kmanncne oo
	артисты одной из. наших. братских. пре-
	во дворцах ‘культуры 1 ес rae в Колонном зале Дома союзов,
и универа.  ЭРЯ И клубах московских заводов и фабрик. в академиях
	оиступят с сообщениями о Своей родной литературе, с
м исполнением произведений литовской поэзии. В москов-
‚учат творения литовских классиков Донелайтиса, Бара-
основоположников совреманное nevanricag

О а На
	ae IE EEE IIE LESAN TEE FS

А. Бенуолиса, советских литовских писателей Москвичи
	Э. Межелайтиса, В.
	произведения В. Миколайтиса-Путинаса,
	Вальсюнене, А. Венолова,
	переводчики немало потрудились над тем,
	чтобы сделать достоянием литовских
	читателен произведения русских писателей и.образцы творчества других совет-
	ских варолов.
	величайшей простор. для творческой инициативы литовнев раскрыла. социа-
листическая действительность. Молодая литовская советская литература успешно
делает свои первые шаги. В годы Великой Отечественной войны литовские
цоэты и, прозаики, ‘сражавшиеся против гитлеровских захватчиков в рядах
Советской Армин и в партизанских отрядах, создали немало произведений, про-
никнутых высоким чувством советского патриотизма, в котором «гармонически
сочетаются национальные традиции. паролов и общие жизненные интересы всех
трудящихся Советского Созоза» (Сталин). В послевоенные годы в литовской
советской литературе—в рассказах и очерках П. Цаирки, Ю. Балтушиса, в сти-
хах А. Венцлова, В. Миколайтнса-Путинаса, К. Корсакаса, В. Вальсюнене
зазвучал пафос строительства новой социалистической Литвы. Большое плодо-
творное влияние на развитие литовской литературы, как и всей нашей  совет-
ской литературы, оказали исторические решения ЦК ВКН(6) по идеологическим
вопросам; они побудили передовых литовских писателей строже относиться к
своему творчеству, а отстающих — глубоко задуматься о долге художника

Е а АЯ С С ра
		уюнаса в Pederson. ae Ва, познакомятся с творчеством. молодых—В. Мозу-
рюнаса, В. Реймериса, И. Довидайтиса. ВЫ а ее
	Литовские товарищи. встретятся и обме-
ими ‘писателями и мастерами искусств.
	няются творческим опытом с московск
т
	о сам созаи в тредицию культурной жизни. советской  сто-
лицы, Это одна из ярких и вместе © тем плодотворных. форм связи и творче-
ского взаимообогащения культур советских народов. 2
Капитализм старательно поддерживает культурную обособленность, разду-
вает вырастающую на ее почве уационалистическую вражду между народами.
В этом усердно помогают капиталистам. социал-предателн различных мастей.
ак мало ‘знали друг о друге русские и литовцы в еще совсем нелавние

ов м ват ПЕСКА
	а РН КРЕСЛЕ ЗАЛЕ RN Ne

т os ee ny lg ge $
времена: Достаточно сказать, что Всесоюзной библиотеке имени Ленина: извесг-

eee me mime!

 
	ны всего лишь 4 книги,
люционные годы.
	изданные в России. в переводах © литовского в дорзво-
	Только в социалистическом обществе, вслед за ‘классовыми и нанзональ-

т АЗ УИКУЕ
	ые перегородки и насгупает подлинный
bTYP, социалистнческнх. но содержанию н
Тесное общение: и творческое вззимодей-
	ee ean, падают и культурные
«период расцвета национальных культур.
	пацнональных по форме» (Сталин).
	Одна из основных задач социалистического культурного строительства, как
ее определил Ленин, заключается в том, чтобы отобрать <из каждой нацио-
нальной культуры исключительно ее носледовательно-демократические и
социалистические элементы». Встречи и беседы во время литературной декады
должны помочь литовским товарищам в их последующей творческой работе.

Литовская литература развивалась в сложных и трудных условиях много-
векового социального и национального гнета и только недавно освободилась от
‹опеки» многочисленных отечественных ин нноземных «меценатов», всячески
стремившихся подчанить ве декадентскому и мистико-клерикальному направ-
лению. Остаткн этих влияний еще имеются в литовской литературе. С ними
	необходима самая непримиримая борьба,
	Нриветствуя приехавших в Москву передовых делтелей литовской культу-
ры-—литовских писателей и артистов, сердечно пожелаем им новых больших
творческих успехов на великом поприще служения народу средствами соннали-
	скнческого искусства.
	Литовская советская литература богата талантливыми и высокоодаренными
	ряды новыми и молодыми силами.
тью занять почетное место среди
	писателями, непрестанно пополняются ее
	eet
	ствие являются одним из непременных условий дальнейшего развития братских
культур и многонациональной хуложественной литературы в частности,
	есь  р А есь о a EE Жо

oe
23 После установления советской власти в Литве на русском языке вышлч
литовских книги тиражом свыше 300. тыс. экз. К лекале литовской литвратовы
		выходят в Москве
	на русском языке книги Майрониса и Жемайте, сборникя
	питовских новелл и литовской современной поэзии Изданы. две книги Петраса
	ABT ORM, талантливейшего литовскоро прозанка, столь много. сделавшего: для
укрепления дружбы литовской литературы с. литературами народов CCCP.

м СА
	6 Ен РТ re Woes ee eens i a Oe

я. >. ”. .
Произведзиия советских писателей Литвы щироко публикуются в журналах и

зльманахах на украинском и белорусском, грузинском и азербайджанском, ap-
	мянском ин киргизском языках. В свою очередь, литовские поэты н прозаикн-
	Песня
о Сталине
	(Народная песня)
	Паша родина’ прекрасна,
Реки, рощи и поля.
Алым цветом расцветает
Bea литовская земля!
	Запевай, страна родная,
В песню просятся слова.
Расиветай, нужды не зная,
Вся Советская Литва!
	Ровный луг и холм пологий,
Краше ябловь не найти,
Светлой сталинской дорогой
Хорошо. Литве итли.
	Запевай, страна родная,

В песню просятся слова,
Расцветай, нужды не зная,
Вся Советская: Литва!
	Гений Сталина нам светит,
С ним народ непобедим.
Никому на целом свете
Мы Литву не отдадим!
	Запевай, страна родная,

В песню просятся слова.
Расцветай, нужды не зная,
Вся Советская Литва.

  `Перевела С. МАР.
я

Теофилис ТИЛЬВИТИС.

 

 

—
	Кремль
	Сидел я в парке на закате солнца,
И мысль одна ве шла из головы:
За этой вот стеной зубчатой бьется
`Большое серлие родины! ==> Москвы.
	Часы пробили мерно раз за разом,
И звуки пролились по всей стране:
Язык вождя, слова’ его приказов
В их чистой бронзе слышалися мне,
	Раскрылися под сводами ворота,
Прошла машина тихо через мост...
Там, за стеной — бессмертие народа,
Грядущего передовой форпост.

Перевел ЦП; ШУБИН.
	Валерия ВАЛЬСЮНЕНЕ
	Строителю
	Кто бы ни был ты: пахарь иль плотник,
	Академик иль бывший солдат,
Выходи на работу, работник,
Насажлай и выращивай сад!
	Докрасна раскаленные горны
И железо в руках кузнеца
Будут воле железной ‘покорны,
Будут вервыми ваши сердца.
	Капли — порознь едва различимы —
Вместе будут большою волной, —

Так на стройку несем кирпичи мы,
Одержимые страстью одной;
	Есла ж ты родился стихотворнем,
Слово правлы — единый твой путь,
Малодушным в стихах не потворствуй,
В песне силу им дай почерячуть.
	Нет, не звездная высь дорога мне,
Не по розам вперед нам итти, —
Пусть же песня, дробящая камни,
Помогает народу в пути!
Tlevenesia Bena ЗВЯГИНПЕВА,
	п отт -
пы фр
	нее есть все возможности, чтобы с честью занять почетное
	42% Fes

передовых литератур народов СССР, составляющих единую и великую много-
	национальную советскую лнтературу.
	HOBOM ПУТИ
	скве были изданы новые книги ЦП. Цвир-
ки, С. Нерис, №. Корсакаса, А. Венцлова,
И. Марцинкявичуеа, Ю. Балтушиеа и мно-
гих других. .

Творчество литовеких писателей в эти
годы проникнуто непримиримой ненавистью
к фашизму, твердой верой в победу coBer-
ского народа, пламенным совелеким пат-
DHOTH3MOM.
	Писателей, оставшихся в Литве, немцы
жестоко преследовали. В первые же дни
оккупапии немецкие захватчики расетреля-
ли талантливого поэта В. Монтвиллу. Писа-
тели ВБ. Сруога. Т. Тильвитие была 6б00-
	шены в Бонплагери.
	Литовская литература на
	Ю. БАЛТУШИС
<>
	Одновременно выдвигается группа писа-
телей  национально-освободительного на-
правления -—— Людае Гира, А, Вленуолие-
Жукаускас, В. Миколайтис-Нутинае, Б.
Сруога, К. Бинкие и др. В творчестве этих
писателей демократические мотивы нере-
плетаются с наниаоналистическими идеями;
Наряду с критическим реализмом проявля-
[OTCH пеевдоромантизм, еентиментализм, иие-
тика и т д Выходят первые лятовскне
литературные журналы «Вайверикште» и
«Варае».
	“Великая Октябрьская социалистическая
	революция принесла с3000ду литовекому
народу, но литовская буржуазия ¢ помо-
шью западных империалистов потопила в
крови молодую ЧЛитовекую Советскую
сопиалистическую реснубливу, установила
жестокое господство’ буржуазии, Depemes-
шее в фашистокую диктатуру. Вее прог
рессивное жестоко преследуется. Твор-
чество ЗЖемайте, Ю: Янониса, Мияцкяви-
чуса-Капеукаса скрыто от народа. В шко-
лы издательства поставляют  клерикаль-
ную, мистическую литературу, в библио-
теки — бульваршину, порнографию. Луч-
ших писателей буржуазия, однако, пе
смогла привлечь на свою. сторону. Совет

кий Союз, его достижения, творчество со-

ветских писателей — Горького, Маяков-
ского, Серафимовича — оказывают боль-

ное влияние на писателей Литвы. Расту-

Mas революционноеть литовского. пролета-
риата, которым из поднолья руководит
коммунистическая партия, способствует
созданию прогрессивной литовской литера-
туры. Деятельность коммунистической пар-
тии творчески вдохновляет передовых ли-
товеких писателей. Сплотилея коллектив
молодых прогрессивных писателей-антифа-
шистов. В него входили; А. Венцлова,
П. Цвирка, К. Корсакас, С. Неряе, В; Монт-
вилла. Позже в ‘ним присоединились

 

И. Марцинкявичус, Т. Тильвитис и вид-
ный поэт старшего поколения Людас Гира.

Произведения М. Горького, М. Шолохова.
А. Толетого, А, Фадеева п других совет-
ских писателей сыграли огромную роль в
становлении новой прогрессивной  литов-
ской литературы. Rar aa бесчинетвовала
фашистская цензура, безжалостно вычер-
кивая всякую свобололюбивую  мыель,
тормозя издания книг демократических пи-
сателей и культивируя «творчество» реак-
пионных * писателей, импортируя бульвар-
ную литературу буржуазного Запала, ре-
волюпионная борьба  литовекого народа,
‚успехи. социалистического  стройтельства
в Советском Союзе способствовали  быст-
рому развитию прогрессивной мыели ли-
товской литературы. Многие ‘честные. пи-
сатели старшего” поколения, стоявшие ло

 

того па буржуазной платформе, в послел-
ние годы перед войной обрашаются к кри-
	THUCCROMY пеализму, -разоблачая буржуаз-о
	ное общество.
Подлинный расцвет литовекой литера-
	  туры началея в 1940 г., когла литовекий
  нарол e помонтью великого  Советекого
	народ, с помощью Великого GUUBCTURUTY
Союза, свергнул Ффашистекое иго в 0бразо-
вал Литовекую ‘Советскую сопиалистиче-
скую республику. За короткое время ли-
овекая литература обогатилась гакими зна-
чительными произведениями, кав поэмы
Саломеи Чери о Левине и Сталине, ноли-
тическний стихотворениями В. Монтвиляла,
	Люласа Гиры и других santos. Човые п0-.
	врети были созланы П. Пвиркой, Й. Map-
пинкявичусом. В литературу вступили мо-
лодые писатели. Тираж книг от тысячи
эквемпляров поднялея до десятков тысяч.
Впервые за все существование литература
стала достуона народу.

В годы Отечественной войны часть ли-
товских писателей эвакуировалась ‘в глубь
Советекого Союза. тле продолжала свою ра-
боту. В голы Отечественной войны ‘в Мо-
	НОННА ЕАН —
	«Братья, сестры, берите меня и читайте
и, читая это, — понимайте», — такими
словами начинается первая литовская
книга «Простые слова катехизиса»_ Мар-
тинаса Мажвидаса: вышедшая в свет че-
тыре века назад. Но народ Литвы был в
рабстве у пометиков, У католической
церкви, был темным и неграмотным. Лите-
ратура предназначалась для услаждения
«верхушки» общества и развивалась мед-
ленно, а народ  довольствовалея своими
вековечными песнями. И: хотя уже в ХУШ
веке поэт, воепевший тяжкую жизнь ли-
товеких крепостных, В. Донелайтие создал
‘бессмертную реалистическую поэму «Bpe-
‘мена гола», поэма увидела свет только
через 38 лет после смерти автора, а ши-
роко известной народу стала лишь в е0-
ветских условиях.

В ХХ веке, после отмены крепостного
права; в Литве появились первые писате-
ли из среды крестьянства; в этой плеяде
принадлежат родоначальник литовской про-
зы, дилактик М. т й поэт А. Бара-
наускас.

Молодая литовская интеллигенция учи-
лась в университетах Москвы, Петербурга,
Виева; она испытала На себе могучее
влияние великих русских революционных
демократов — Герцена, Белинского, Добро-
любова, Чернышевекого,  `Салтыкова-Шед-
рина, Под’ влпянием! ‘демократических.
нлей растет литовекое  освободительное
движение. И хотя в 1864 году парское
правительство запрещает печатать” книги
На литовском языке, молодая литовская
литература, поддерживаемая в своих осво-
бодительных  уУстремлениях идеями вели-
Кой русской литературы, продолжает раз-
виваться. За границей издается журнал
на литовском языке «Аушра»’ (1883 год);
вокруг ‘журнала сплачиваетея часть вил-
нейших писателей. Возже. общественный
деятель и писатель Винцае ВКудирка из-
дает по примеру герпеновского «Колокола»
журнал «Варнас». В этот период появ-
ляютея в печати первые работы поэта
Майрониеа и народной писательницы 6-
mative. B te me голы вегупают в литера-
туру прозавки И. Тумас-Вайжгантас,
Г. Петкевичайте, Лазлину Пелела и дру-
гие. В их творчестве. отражена жизнь 10-
слереформенной литовской деревни, рост
вапиталистичееках отношений, формирова-
ние литовской интеллигенции,

Вое же и в эт время литература почти
не доходила до народа: ее популярности
мешало нелегальное положение печатного
слова п почти сплошная безграмотность
литовской перевни. Прогрессивная. литера-
тура начинает понемногу проникать в: мас-
сы’ после легализации ‘литовской печати
{1904 год).

После революции 1905 года литовская
буржуазия ‘повернула в сторону реакций.
В литературе это вывазилось в появлении
упалочных, антинародных течений: еимво-
дизма, мистицизма. Шо в 3710 же время
в ней впервые зазвучали и голоса писате-
дей революционного направления. Это as-

 
	Мачиса- Векштаса. я в прозе Ионаса, ba-
люпаса. Наролный поэт Йоварае, беллет-
ристы К. Ясюкайтие, И. Гурауские пишут
о жизни народа, критикуют капитализм,
изображают обострение сопиальных OTUO-
шений,
	Революпионное . дважение русского про-
	летариата, работа большевистской партии,
влияние революционных pyceRAx  няеа-
	телей. вовлекают литовский пролетариат в
	Борьбу за осворожление: это отражается и
на литовской литературе. Начинает публи-
пистичесвую- деятельность организатор pe-
волюпвонного движения Литвы, один из
основателей её коммунистической = партий
Винпае Мипкявичуе- Капсукас. Ветупает в
литературу первый пролетарский поэт
Литвы Wawe ЯЧноние.
		Литовские писатели на Белорусском вокзале в Москве. На снимке справа — пред-
седатель Президиума Верховного Совета Литовской ССР Ю. Палецкис.
		СОР Ю. Налецкис.

Фото Е. ТИХАНОВА. —
	Мастерски изображен кулак Пятрас Вур-
мялис в рассказе, названном именем героя.
Это. рассказ о черствой душе, о душе, пре-
данной только. мечте о богатстве. Он погу-
бил и себя, и женщину, которую взял в
жены из корысти.

Писательнице  ненавистно  корыетолю-_
бие кулаков. Вооружаяеь против него, она
находит необыкновенно яркие краски. Вот,
например, как черетвая дутна кулака Нят-
раса Курмялиса воспринимает природу. Он
идет по. лесу.

«Залюбовавшиеь на ствол дерева, Пат-
pac подошел поближе и, не глядя под но-
ги, наступил на краснопестрый мухомор,
а другой ногой раздавил семью лисичек.
Он обнал дубок и попробовал его потря-
сти. Откинув голову. смотрел вверх. изме-
ряя глазами высоту ствола. Вот здоровый,
кренкий, как железо. Пан бы за него н
на трешке не помирилея. Гле там!»

Алчности кулаков  противоноставлено
трудолюбие ненмуших крестьян. Эту чер-
ту емайте всячески подчервивает, как
высоконравственную. Даже влюбленные не-
весты у нее радуются, когла узнают, что
их женихи — хорошие работники, причем
это качество оценивается девушками вовсе
не материально.

Нонимание того, что литовекай народ
трудолюбив п мог бы хороню жить, усили-
вает скорбь писательницы, когда она ви-
дит, как он плохо живет. На пветущей
земле люди, которые умеют и любят потру-
ДИТЬся, все же живут в нужде и неве-
жёстве.. Иные бегут от этой жизни! Бу-
да?’ В Америку. ... Что же они там находят?

В рассказе «Несчастные дети» отец по-
кидает семью и уезжает в Америку. И
Америка его проглатывает. Нока ждут его
возвращения, семья разваливается. Мать,
изувеченная машиной, умирает, лети ста=
новятея нищими, побираются. A oTen BcCe
не возвращается...

«... проглотила его эта Америка! Амери=
ка. должно быть, страшный зверь, кото-
рый глотает живых людей?., Бакпе же у
него должны быть зубы? Какая пасть?
Как колодец, наверно; в котором тонут.
moan? »- .

Что же представляют собой те, воторые
возвращаются? Вот, например, в расска-
зе «Трясина» фигурирует вернувшийся из
	Америки парень. Он обманщик и втиратель
	очков, заразившийся в’ Америке духом Jer-
кой наживы, авантюризма и поклонения
деньгам. Жемайте не считает эмиграцию
выходом для литовских крестьян, эмиграя
ция их только развращает. В чем же вы-
код? Жемайте видит этот выход в проч.
свещении, в грамоте;

Деятельность Жемайте проходила во.
второй половине прошлого века и в нача-
ле нынешнего, невольно возникает во-
прое, почему же в творчестве писательни-
цы остались неотраженными революцион=
ные настроения литовских крестьян,
страдавших в такой же степени, как и
русский народ, от гнета царизма.

Из биографии Жемайте мы знаем, что
революпия 1905 гола вызвала у нее
страстное сочувствие. Знаем мы также,
что учение Маркса было ей знакомо. и,
победу трулящихея она вилела только в
сопнализме. Но мысль о революционной
борьбе, как о единственно верном нути к
освобождению, еще не владела ею, как ху-
дожником. Узость взглядов крестьянской
среды, е которой она была тесно связана
всю свою жизнь, безуеловно, сказалась на
ве произведениях.  

Однако при всей ограниченности, ее
правдивое, бичующее несправедливость
эксплоататорского строя. творчество  за-
ставляло читателя загоратьея гневом. Это
был огонь, который литовская буржуазия и
помещики всеми мерами стремились поту-*
шить. He случайно. книги Жемайте не из-
давались. Только став советским, литов-
вкий народ горячо почтил память своей
писательницы. В 1945 голу отмечалось
столетие со дня ее рождения, п Советская
Литва превратила этот юбилей во воена-
родное торжество. Жемайте не ложила до
того дня, когда литовекий народ, наконен,
увидел свет освобождения. Шо этот свет
упал на ее могилу, и только в его лучах
стала особенно величественной налиясь Ha
этой могиле, гласятая о том, что Жемайте
была народной писательнипей.

инки ини ны
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 17 or means 8
	Советский читатель почти незнаком с
произведениями прославленной литовской
писательницы Юлии Жемантене; изве-
стной под псевдонимом Жемайте.

ФВемайте писала о литовских  крестья-
нах. Писать она начала, когла ей было
‘около пятидесяти лет — до этого она жи-
ла в труде и нужде, как и те крестьяне,
жизнь которых она изобразила в свойх
произведениях. Первый рассказ. зИемайте
напечатан в 1894 году в литовском кален-
даре. В релакцию была прислана самодель-
ная тетрадь, сшитая суровыми нитками.
Рассказ называлея «Сватовство». Литов-
ский языхдовед И. Яблонекие выправил
орфографию и дал раесказу другое назва-
ние — «Осенним вечером».

Семья литовского крестьянина коротает
вечер, свободный от работы; женщины си-
дят у ‚прялок. Идет беседа о женихах для
дочерей: Даются характернетийи парням.
Дочери посменваются. То и дело уноми-
нается имя батрака, известного в дерэвне
тем, что он читает книги. Тут дочери
становятся серьезными, этот батрак ва-
жется им привлекательным. Появляется
один из парней, о которых только что го-
ворили. Он пьян, задираетея: бахвалится.
Из его слов понятно, что на женитьбу он
смотрит, как на выгодное предприятие.
Еще значительнее становится фигура
батрака, читающего книги и поющего пес-
ни, которых раньше никто незнал. Прихо-
дит еват, называет женихов. Опять-таки
дочери посмеиваются. Й опять вепоминают
TOTO “me грамотного батрака. Сам он так
и не появляется, но рассказ заканчивается
его песней. Й кэтой песне прислушивает-
ся лаже отец, патриархальный крестья-
HER...

В первом же рассказе Жемайте прозву-
чала основная тема ве творчества. Ё све-
ту! Все, что она написала в дальнейшем.
было наполнено либо скорбью, когла перед
ней вставал мрак, окутывающий жизнь ли-
товекого крестьянина, либо радостью, KO-
гла она видела в этой жизни лучи света.
В книге есть чудесный рассказ о мальчике,
впервые увидевшем букварь. Мальчик —
пастух, и ему не позволяют даже прикос-
нуться к букварю, который привезен сыну
кулака. Но мальчик украдкой, как на не-
910 необыкновенное и драгоценное, погля-
дывает на изображения букв. Буквы ка-
жутся ему живыми существами. Мать ма-
ленького пастуха раз в год появляется во
владениях кулака, чтобы получить жало-
ванье, причитающееся сыну. Й вот маль-
чик раздумывает, —` можно ли понросить
мать уделить хотя бы немного денег на
покупку букваря... Его мечта сбывается,
букварь куплен, но никто не помогает
мальчику постичь грамоту. Олин, пася ста-
10, старается он вникнуть в значение
букв. Заключительные строки рассказа ‘0-
держат в себе прямой призыв «тянутьея в
свету»,

— В расеказе «Жертва святому Юргису»

 
	Жемайте обличает жадность коенлзов и вы-
смепвае?  суеверие крестьян, несущих
коендзам свои крохи. Юмористически рас-
сказана история о том, как прихожане рас-
хитили имущество настоятеля после’ его
смерти. Рассказ называется «Псенлзово
40600 чертям впрок пошло».

Фемайте писала не только о народе, но
и. для народа. Она прилагала всё старания
	к тому, чтобы ее книги доходили до кре-
стьян, Своим читателям она хотела об’яс-
	НИТЬ, 9710 пе в малой степени именно ду-  
	ховенство  менает доступу света в их
ЖИЗНЬ,

Особенно беспросветна судьба женшин.
Некоторые, рассказы, посвященные этой
теме, начинаются даже весело, даже при-
бзутками. Вначале и цветы, и мечтания,
и лунный свет. Важется, что героиня
будет счастлива, Но от страницы в стра-
Нине дело ухудшается, а в конпе. расека-
38 Чаще всего женщина ‘либо  обманута,
либо обречена утратить и молодость й
красоту в браве с немилым, ;

В ев рассказах о крестьянах выведена
пелая галлерея образов, очерченных рукой
мастера. Например, в рассказе «Топилис»
изображен  лакей-обольститель,  дрянной
человек, плут, пинив и вымогатель. Фигу-
ра великолепная, показывающая тонкоеть
и мошь реалистического письма! Топилие
то и дело хвастается тем, что он врашал-
ся в высоком общеетве,—теперь, правда.
он опусталея, так как живет в поместье,
4 прежде он бывал с господами в [lapa-
же... Несомненное влияние русской лигера-
туры чувствуется в этом образе, Невольно
вспоминаепть лакея с моноклем из расска-
за Тургенева «Свидание».
	Носле освобождения Литвы славной
Советской Армией перед литовскими пиеа-
телями встали огромные задачи. Дружба
советских вародов, восстановление страны,
пафос социалистического труда, растушая
промышленность и сельское хозяйство рес-
публики, разоблачение буржуазных нацио-
налистов и борьба с нями-—вот темы со-
ветской литовской литературы.  Иетори-
ческие постановления ЦК ВЕП(б) по идео-
логическим вопросам и доклад А. А. Мда-
нова о журналах «Звезда» и «Ленинград»
явились для литовских писателей руковод-
ством в их повседневной работе. Буржуаз-
но-напионалистические пережитки,  дур-
ман реакционного клерикализма наложили
некоторый отпечаток на мировоззрение 0т-
дельных писателей Ффитвы. Остатки Ooyp-
жуазного прошлого проявились в аполи-
тичноети,  декадентетве и формализуе.
	‘Эти отрицательные явления были резко
	осуждены на общем. собрании писателей в
воние 1947 года.

Идя по Новому советскому пути, ли-
товская литература растет .H крепнет.
Поле войны ВБ. Даугуветие, И. Марпинкя-
вичус, А. Грицюе, В. Милюнас написали
новые драматические произведения 06
Советской Литве. В творческую работу
включились виднейние писатели старого
поколения В. Миколайтие-Путинас, И. На-
укштялие я др.

Наиболее слабое место в литовской ©0-
ветской литературе — проза и критика.
Новеллы Петраса Пвирки, его очерки о
закавказских республиках, две книги рас-
сказов и роман «После бури» молодого пи-
сателя И. Довидайтиеа, несколько повестей
Марцпинкявичуса, С. Вациса и немногих
других писателей представляют прозу
послевоенной литовской литературы. Ак-
туальные проблемы советской литературы
мало разрабатываются нашей критикой.
В опенке литературного наследия критика
не избежала идейных отибок.

Прошедший недавно 15-й пленум ПВ
K(6) Литвы сделал серьезные и справел-
ливые упреки литовским советеким писа-
телям, которые все еще отстают от жизни.
недостаточно ° помогают партии я совет-
скому народу воспитывать молодое поколе-
ние в духе коммунизма. Ныне литовские
советские писатели напряженно работают
	Над поэтическими и прозаическими пройз-.
	ведениями из жизни Советской latent,
Мы надеемся, что в ближайшем будущем
литовская советская литература  шагнет
далеко вперед и внесет свой вклад в сок-
ровишнину великого искусства советских
народов. Hepea литовсгой литературой
открыты широкие горизонты.  Произвеле-
ния классиков литовской литературы уже
переведены и издаются на русском язы-
ке, переводятся на языки других братских
советских народов. Антологии литовской
поэзии ий прозы знакомят миллионы с0-
ветских читателей с современной . литов-
вкой литературой. С величайшей ралоегью
переживают литовские советские писатели
и весь нарол Литвы первую лекаду своей
литературы в сердце советской страны
Москве. Самые горячие слова благодар-
ности за этот большой праздник литов-
ской литературы направляются любамой
большевистской партии, великому Сталину,
всем братеким совотеким народам.
	ЗАВЕЩАНИЕ
	приказали вы на каменных скелетах,
И там, где лишь камней разбитая гряда,
Построить города, залив их морем свеза,
Грялущих ваших лет большие горола,
	нам, 9100 мы пред миром встали —
	Перевел Н. ТИХОНОВ,
	Каналами связать моря вы ариказали,
	В зеленые’ поля пустыни превратить,
	пол Оршей, В зеленые по
DHHS, Вы приказали
	рузей,   Всегла звенит
	За сколько же работ вы не успели взяться,

И. сколько (было вх — непройлевных дорог, —
А вы уже ушли за Родину сражаться

С врагом, что край родной огнем железным жег.
	под Вильнюсом,
	a кручах Пемина, у волжекой бысзрины,
По соколиному был юный век ваш прожит,
Сыны ‘народов всей советской стороны,
	Вы умерли а бою, оставив завещриье
	Для будуших времен. аля боевых. д
	Трулом великих дел все времена затмить.
	Товарищи, пол. Бильнюсом, под Минском,
Под Оршей лали вы, а память о бойнах
	в серднах, в работе исполинской
	Народов. Родины, — в звону Het conga!
	Для тех, кто встретил день Побелы в ликованье,
И в пламени звамен, которых вет родней.
	Обложка книги «Литовские вовелль», выву-
еяной излательством «Советский писатель»