К 500-левило со дия
	рождения Алищефа Навои
	ОПАЛЯЮШЧИЙ СЕРЛЦА
	>
С. ЛИПКИН
. >
	Пространны и разнообразны вступитель-
ные и заключительные главы поэм Навои.
Здесь и посвящения, и просьбы о мило-
сти неба, и восхваления предшественни-
ков. Здесь стиль эпохи и ее заблуждения.
Здесь — и это для нас наиболее ценно—
философекие, политические и литератур-
ные взгляды поэта.
	«Семь планет» — четвертая поэма На-
pon. Она закончена в июне 1484 гола.

Позади — «Смятение праведных», «Фар-
xan a Ширин», «Лейли и Меджнун», по-
зади — бурная политическая  деятель-

ность и удаление от двора, позади-—иллю-
зии 06 идеальном монархе, развеянные же-
	CTOKHM правлением султана Хусейна. Еше.
	сильны в ToaMe обольшающие  обманы
юности, еше ясно обозначается в ее за-
мысле желание наставить самодержца на
путь справедливости, но уже начинает по-
HHMaTh поэт, что це к самодержцу, а к на-
роду он должен обратитьея (co словами
10бра и правды’
	Иди, мое творение, в нарол,
Пусть он в тебе святыню обретет.
	Вак и другие поэмы Навои, «Семь пла-
нет» является ответом на поэмы предшест-
венников: «Семь красавиц» великого азер-
байджанца Низами и «Восемь раев» индо-
персидекого поэта Эмира Хосрова. Поэма
представляет собою рассказ о любви шаха
Бахрама и певицы Диларам, в который
чрезвычайно искусно вставлены семь по-
вестей, ничего общего не имеющих с по-
вестями Низами и Хосрова: узбекский по-
эт ироко использовал сказки и легенды,
бытовавшие у народов Средней Азии. Да
	и «рамка» поэмы -— сказание о Бахраме
и Лиларам — по своему внутреннему
смыслу, по характерам героев и мотиви-
	ровкам их поступков отличается от пред:
пих образцов.

Между тем в западноевропейском восто-
коведении  укоренилась мыель, что На-
вой — всего лишь подражатель, перевод-
чик знаменитых ‘персидеких поэтов. Фран-
пузекай востоковед Эд. Блоше утверждает,
что Навои «ограничивается  паесивным
подражанием великим поэтам, имена коих
были прославлены в анналах персидской
литературы». Отчасти Tex Re взглядов
придерживалиеь и другие исследователи.
	Такого рода утверждения, нервооеновой
	которых является высокомерное пренебре-
жение к «нецивилизованным»  нациям,
робость перед литературными  традиция-
ми, оказалуеь результатом поверхностного
знакомства с произведениями Навои, фор-
мального подхода к его творчеству. Эти
утверждения часто подкреплялиевь словами
самого Навои, писавшего, что по сравнз-
нию с Низами иди Хосровом он только
«пылинка на солнце», «капля в Море»,
«муравей» и т. д.

Bee эти самоуничижительные эпитеты-—
не более, как риторические фигуры. В
действительности же Навои спорил со сво-
ими предшественниками, критиковал их,
подчеркивал их оптибки.

Он упрекает своих предшественников:
Те двое, о которых шли слова,
Явили нам вершины мастерства,
Явили ткань прошедшего они,

Но ткали опрометчиво ОНИ...
	Но я ошибки нахожу у них.
Послушаешь — я расскажу о них.
	Hanon считает, что образ Бахрама, c03-
jana Низами, противоречив. Мыелимо
ли, чтобы благородный человек, каким
Низами изображает Бахрама, приказывал
своим наложницам:

..Хочу послушать вас.
	Без отговорок вы должны сейчас
	Мне сказку рассказать: пришла пора
Вы, бодрствуя, томитесь до утра,

А я; поев в насладясь вином,
Х
Забудусь тихим, безмятежным сном...
	Где слыхано, чтоб умный человек
К такому принуждению прибег?
	Но помимо знакомства © «письменами»,
у Навои, по его мнению, есть ещё одно
преимущество перед «несравненными Ma-
стерами». Здесь Навои парадоксален: он
считает, что его неопытноеть, его слабый
и безвеетный дар помогут ему достичь с0-
вершенетва. Эта парадоксальность ‘кажу-
щаяея. За нею скрываются глубокие мы-
ети?
	Тот мастер, что искусством знаменит,
Не зная страха, жемчуг просверлит.
	И что ж? Испортит жемчуг дорогой
Умелой но бестрепетной рукой.
	Кто слишком горд и слишком знаменит:
Тот в промахе себя не -обвинит...
	Незряч самоуверенный певец,
Не видит упущения слепец.
	Я — робкий подмастерье, без. заслуг.
Неискушен, неопытен мой слух.
	Как я боюсь в приемах согрещить,  
Страмусь невольный промах соверитить!
	В сравненьи с прежними—ничтожен я!
Вот почему так осторожен я!
	И все же, несмотря на эти преимуще-
ства, поэт не уверен в себе. Ему нужев
судья, беспристрастный и строгий, & 6806
он таким судьей быть не может:
	Как мне понять достоинства стиха!
Работа хороша или плоха?
	Известность обретут мои труды,
Иль даром пропадут мои труды?
	Когла же труды поэта пропадают даром?
Навои отвечает: когда они чужды народу.
Формула «искусетво для искусства» по-
казалась бы Алишеру просто нелепой. Ш
его понятиям, поэзия должна учить на-
pol — вот ее елинственная цель.
	Когда нельзя стихом зажечь сердца,
Бессмысленны все тяготы певца.
	Увы, мы скажем о певце таком:
«Стремился в храм, попал в питейный
TOM!»
	Высокое значение литературы, ее учи-
тельскую роль не понимали многие пред-
ставители литературного окружения Навои,
упрекавшие его в том, что он пишет не
Ha персидском — придворном-—языке, а
на языке простого народа — на етаро-
узбекском. Навои противопоставлял этим
«знатокам» свой «пожар и смуту сеюпий
глагол», он умел поражать их метким и
мудрым стихом:
	Творенья моего звезда взошла,—
Что для нее ничтожеетва хула?
	Пусть онемеет у того язык,
Кто постоянно порицать привык!
	Навои вел упорную, длительную борьбу
в критиками, «привыкшими постоянно по-
рицать»:  порицать выбранный поэтом
«презренный» язык, порицать антиклери-
кальную сущность его газелей. С горечью
говорит Навои:
	Не потому ли я страдал и чах;
Что проходили дни в пустых речах,
	В той смене лживых и правдивых слов,
От коих я лавно бежать готов?
	Елинственным утешением Навои было
сознание, что его нееня «и возмутит и
опалит сердца», что «примет песню ¢0-
ловья народ». Только народ — выеший и
беспристрастный судья поэта. Этой мые-
лью завершает Навои свою поэму:
	Мой труд! Найди к душе народной

путь,
Hapony моему желанным будь,
Чтобы могла сердца людей зажечь
Моя правдовзыскующая речь!
	Многое в творчестве Навои, конечно,
устарело, ` но осталось плавное, вечно жи-
вое, то, что будет веками служить разви-
тию узбекской литературы, что навеки с0-
хранится в благодарной памяти всего про-
грессивного человечества.
	заказу Правительственного юбилейного
	комитета при Совете Министров Узбекской COP
художники Е. Мандельберг и Б. Симонов выпол-
	HHH светящимися красками огромный портрет
Алишера Навои (22 кв. м.).

Портрет будет установлен на сцене Большого
Академического театра оперы и балета имени
		в Ташкенте.
		По
	  Здесь выражено требование цельности
образа, здесь уже намечается противоно-
ставление жизненной правлы литератур-
  ной условности. Навои развивает это про-
тивопоставление. Он критикует самый за-
мысел Низами — заставить  наложняц
Бахрама, дочерей владык семи частей зем-
ли, рассказывать своему повелителю чу-
лесные повести, Как могут царевны, вы-
росшие в гаремах, не переступавшие по-
` рога дворцов, рассказывать повести, ис-
полненные народной мудрости, метких ‚на-
блюдений, знания жизни и быта различ-
ных стран и племен, различных слоев на-
селения?
	Так делают не дочери царей,
А дочери сказителей скорей!
	Вот почему Навои, желая приблизиться
Е реальности, вкладывает свои семь пове-
стей в уста странников, умудренных жиз-
нью, много видавших на’ своем веку. На-
вой облагораживает образ Бахрама, делает
его более цельным; душу его героя возвы-
тает любовь. Навои убеждает поэтов:
	Когда. созвучья ищешь слову ты,
Любовь клади в его основу ты,
	Чтобы серлечной глубины доетиг
Огнем любви воснламененный стих.
	Мы видим, что Навои достаточно суро-
BO отнаситея к творениям своих предшеет-
венников, Какая уж тут «пассивная под-
ражательноеть», которую выдумал 94.
Блоше! Французского ориенталиста обма-
нули восточные комплименты Навои, но
эти комплименты прикрывают строгую,
подчас жестокую критику.

Эмира Хосрова Навои величает «колду-
ном», «хмельною чарой», «храмом огня
любви». Но в поэзии Хосрова, как заметил
советский востоковед проф. Е. 9. Бертельс,
«есть что-то напудренное». Не случайно
прилвоерная аристократия ценила Хосрова
больше, чем Низами: в поэзии Низами =—
народная мощь, в ноэзии Хосрова = гре-
мучий жемчуг стиха, нарядное о письмо,
изящество. Навои, воздавая должное сти-
хотворному блеску Хосрова, первый обра-
тил внимание читателей на летковееность
его писаний. Вот как он сравнивает Низа-
ми и Хоерова:

Всю прелесть первозданную дворцов
Украсил позолотою Хосров.

Тот нам раскрыл иремских роз красу,
А этот пролил на цветы росу.
Привел нам ‘тот, чья родина Ганджа,
Красавицу: она была свежа, —

Индус, преемник Низами прямой,
Натер ее румянами, басмой...

Тот нам красавиц скромных показал,
А этот их явил без покрывал.
	Не удовлетворяют Навои и другие нпер-
сидские поэты, писавшие Ha Té же темы.
06 отном из них, Ашрафе, он замечает
довольно едко:

Неважно, был он плох или хорош,
Но зажно что неплох и нехоронт.
	Посредетвенности, холодные «умельцы»
раздражали Навои, поэта огненного темпе-
рамента, стремившегося «и возмутить. и
опалить вердца».

Навои защищает свое право отходить
от исторических источников, вотупать в
полемику с летописпами, критически от-
носиться к аетописным данным.

Низами и Хосров, по мнению Навои,
пользовались непроверенными источника-
	ми: кроме того, многие сведения о Бах-  
	раме и его эпохе открыты позднее, Вот по-
чему «их грехи — невольные грехи».
	Они с наукою ветупили в Спор,
Ученые винят их до сих пор...
	Я письмена открыл, и в этот MAI
Увидел. что желанного достиг,
	На снимке: художники Е. Mane
Б. Симонов за работой над портретом.
	пережитках буржуазного национализма
	в белорусском литературоведении
		>
В ГАЛЬПЕРИН
		В активе белорусского советского лите-
ратуроведения немало ценных работ. До
Октябрьской революлии иселедований по
истории белорусской литературы не суще-
ствовало вовсе. В трудах советеких кри-
THROB и литературоведов освещены мно-
гие важнейшие вопросы белорусской доре-
волюционной и советской литературы. Но
отдельные идейные ошибки, результат
непреодоленных националиетических влия-
ний, свойственные некоторым критикам и
литературоведам, могут стать серьезным
препятетвием на пути дальнейшего раз-
	  вития науки о делеруеекой ‘литературе.
	Нанионализм в белорусских условиях
всегда соединялся с откровенным и цинич-
ным низкопоклонством перед буржуазной
культурой,

Агентура международной реакции в Бе-
лоруссии  превозносила буржуазно-номе-
щичью культуру санационной Нольыни и
сметоновской Литвы. Пытаясь оторвать
белорусский народ от русского, реакцио-
неры-националисты в 6в0е время выду-
Manu легенду о «золотом веке» белорус-
ской культуры, который, по их утвержде-
ниям, приходится на период. порабощения
Белоруссии польскими и литовскими маг-
натами. Мрачная эпоха, когда белорусский
народ не имел собетвенной письменности,
изображалась ими кав время невиданного
политического, культурного и  эвономиче:
ского расцвета. Проповедники этих взглядов,
фальсифицирующих историю, маскировали
ненависть в русскому народу ссылками на
гнет царского самодержавия, игнорируя
ленинское ‘учение о двух культурах —
культуре демократической й культуре бур-
жуазно-помещичьей. Илейным источником
подобных «установок» является  печаль-
	ной памяти «История белорусской литера-
	туры» махрового, националиета Максима
Горецкого.

Миф о «золотом веке» должен быть
окончательно разоблачен, kak  издевз-
	тельство над национальным достоинетвом
белорусского народа.

A между тем до самого последнего вре-
мени авторы работ о крупном белорусском
поэте конца ХГХ века Ф. Богушевиче стыд-
ливо обходили молчанием то обстоятель-
ство, что Ф. Богушевич. изображал насиль-
ственное присоединение Белоруссии к du-
товскому княжеству, как «лобровольное»,
и имеализировал жизнь трудящихея масс
в эпоху этого мнимого «золотого века».

В работах некоторых белорусских лите-
ралуроведов неправильно и поверхностно
освешается связь белорусской культуры с
русской демократической литературой xix
и ХХ вв. и усиленно возвеличиваются вто-
роетененные писатели-——проводники запад-
ных влияний тица Я. Чечота, Я, Боршев-
‘ского, А. Рипинского, А, Ельского, А. Га-
‘руна, деятельность которых была направ-
	нию, впадает в упрощение, ставя soHdb
равенства между патриотизмом Белинского
и. Толстого, Чернышевского и Тургенева,
Салтыкова-Щедрина и Гоголя. В другом
месте М. Лыньков категорически заявляет:
«Макеим Богданович унаследовал лучшие
патриотичесние (подчеркнуто мною.— В. Г.)
традиции русской классической литера-
туры».

0 М. Богдановиче следует поговорить
0с0бо. Как поэт, М. Богданович складывался
под влиянием В, Брюсова и А. Блока. Его
творческая деятельность протекала в пе-
риод от поражения революции 1905 года
до 1917 года — года ранней смерти поэта.
Творчество М. Богдановича полно глубочай-
ших внутренних противоречий.

В лучших своих произведениях он под-
нималея до смелого протеста против капи-
талистической действительности. Но число
стихотворений с революционными мотивами
у Богдановича невелико. Рядом с ними
мы найдем много стихов, отмеченных не-
чатью пессимизма и созернательности, с0-
зданных под влиянием теории и практики
символизма. Отдельные нроизведения Бот:
дановича навеяны  напионалистичеекой
романтикой. В статьях. последних лет
o Боглановиче белорусские  литерату-
роведы, — вопреки фактам, отрицают
‘воздействие на поэта националистического
‘окружения, изображая Богдановича в виде
`последовательного революционера-демократа
‚в цельным оптимистичесвим мировоззрени-
ем. Именно на примере Богдановича видна
вся несостоятельноеть теории о том, что
белорусская литература, благодаря своему
«национальному» характеру, не знала
якобы декадентских влияний.

М. Богданович не видел ничего положи-
тельного в присоединении Белоруссии в
Роесии, целиком включая Белоруссию. в
сферу влияний Западной Европы. М. Бог-
данович разделял националиетическую точ-
ку зрения о «бесклассовом» характере бело-
русского народа и его культуры. В 1915
тоду в статье «Белорусы» он писал:
«Белорусский народ, как и его’ интеллитен-
‘ция, военело принадлежит в трудовым
классам населения» — («Творы», т. ЦП,
стр. 156). Совершенно понятно, что было
бы неправомерно целиком сводить обще-
ственно-нолитические взгляды М. Богдано-
вича к приведенным выше высказыва-
ниям, но они показывают, сколь далек
от исторической правды и М. Лыньков, го-
воря 00 унаследованных М. Богдановичем
«лучших патриотических традиций класеи-
ческой русской литературы»...

Вступительная статья С. Майхровича к’
тому «Избранных произведений» М. Вогда-
новича (Минск, 1946) лакирует образ пи-
сателя, обходя молчанием глубокие внутрен-
ние противоречия его творчества. 0с0бен-
ному искажению подвергся М. Богданович
в «юбилейных» статьях, приуроченных в
30-летию’ с0 дня смерти (статьи В. Вар-
пова и Я. Шараховекого в журнале «По-
лыма» №№ 4, 5 за 1947 год).

Вопроесы связи белорусской литературы
е литературой других славянских народов
  Ве всегла находят правильное освещение в
работах белорусеких литературоведов. В
журнале «Беларусь» (№ 8, 1947) опубли-
кована статья Н. Перкина «Алам Мицкевич
и Ян Чечот». Деятельноеть Яна Чечота,
сомневавшегося в том, что «Пелорусский
Язык когда-либо станет письменным», бы-
ла направлена на примирение противоре-
чий между польскими нанами и белорус-
CREM трудовым крестьянством. Игнораруя
эти факты, И. Перкин восхваляет Чечота
за’ «искренность стремлений и бли-
зость (?!) к трудящемуся народу».

В статье Н. Неркина националистиче-
ским студенческим кружкам «<филаретов» и
«филоматов» приписывается «прогрессив-
ность». Автор «обосновывает» свои утвер-
ждения, указывая на «оптозилионноеть»
этих кружков, в то время как известно,
что и «филареты» и «филоматы» вели
борьбу за отрыв Белоруссии от России и
если и представляли собою оппозицию, то
чисто напионалистическую.

Следы некритического отношения к за-
падной буржуазной науке обнаруживаются
и в белорусской фольклористике. В полной
зависимости от западноевронейских уче-
ных Аарне и Томнеона строит свое форма-
листическое исследование о белорусской
фантастической сказке Л. Вараг («Велорус-
ская фантастическая сказка», «Полымя»,
№1, 1947). Фигура сказачного белорус-
ского мужика приводится путем сложных
умозаключений в генетическую связь 6 ин-
лийскими богами Сани и Лактими,

Плодотворная работа белорусевой кври-
тики и литературоведения возможна личть
при условии улучшения соответствующих
отделов журналов «Полымя» и «Беларусь».

Только в ренгительной борьбе с рециди-
вами буржуазного национализма, с любыми
проявлениями низкопоклонства перед бу-
жуазной культурой Запада сможет преодо-
леть свое отставание белорусское советекое
литературовеление.
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 38 ee 3
	лена на отрыв Белоруссии от русского  
	освободительного движения. Типичный
представитель этих исевдобелорусских пи-
сателей, А. Рипинекий, живший в середи-
не Х]Х века, доказывал, что Белоруссия—
польская провинция, & белорусский язык—
диалект польского языка.

Восхваление А. Рипинского и А. Ельско-
го содержится в стальях М. Ларченко
(«Беларусь», № 6, 1945), А. Домиников-
ского («Беларусь», № 8, 1946), который
	даже снабдил свою статью о помещике-ре-
	зкционере А. Юльском патетическим заго-
ловком «Выдающийся  белорусекий этно-
граф и краевед». В том же журнале М.
Ларченко выступил в защиту «горячего
патриота» А. Гаруна, который на деле был
активным членом  контрреволюционной
«Белорусской рады». Вритик Л. Фиглов-
ская («Беларусь», № 1, 1946), говоря
о второстепенном писателе К. Ваганце, не
раскрывает реаклионный смысл национа-
листической романтики в его произведе-
НИЯХ.

Отдел «Наш справочник» журнала «Бела-
русь» неоднократно восхвалял Ученых
«западной» ориентации или просто пеевдо-
ученых наподобие помещиков — графев
Тышкевичей, занимавшихся коллекционн-
рованием раритетов и, между прочим,
«этнографией», с недвусмысленной целью
доказать, что исторически Белоруссия —
часть Польского государства.

В некоторых из тех редких случаев,
когда журнал обращалея к темам револю-
ционно-демократичеекой литературы, его
постигла неудача. Так, В. Агиевич в ста-
тье «Путь народного поэта» («Беларусь»,
№ 10, 1946) ни словом не обмолвился об
органической связи дореволюционной по-
эзии Якуба Коласа с передовыми традици-
ями русской литературы, об идейном влия-
нии Максима Горького на поэта.

Это не случайно, ибо еще слишком
мало сделано в области изучения таких
актуальных проблем, как влияние русских
революционных демократов, поэзии Некра-
сова, творчества Горького и Маяковского
на развитие белорусекой литературы. Бе-
лорусские литературоведы должны смелее
выходить за рамки национальной ограни-
ченности, рассматривая белорусский лите-
ратурный процесс в более тесной и орга-
нической связи в русской класвической и
мноронациональной советской литературой.

В «Литературной газете» уже говорилось
в программах и учебниках по белорусской
литературе, составленных М. ЛТарченко.
ПЕ КП(б) Белоруссии осудил ошибки этих
учебных пособий, в которых национальная
борьба белорусского народа искусственно
отрывается от его общественно-политиче-
ской борьбы, тесно связанной с освободи-
тельным движением русского народа.

Велед ва М. Ларченко отдельные ошиб-
ки буржуазно-напионалиетического харак-
тера допустили Ю. Шпирков и М. Влимко-
вич. Их статьям присуще желание уета-
новить «единую напиональную литератур-
ную линию» от Я. Борщевекого и А. Ри-
пинекого* до Я. Купалы и Я. Воласа.
10. ПШиирков (ст. «Я. Вупала — редактор
«Нашей Нивы», «Беларусь», № 5—6,
1946) ‘утверждает, будто все писатели,
грунпировавитиеся вокруг газеты «Наша
Нива», «стремились создать народную
(подчеркнуто мною. — В. Г.) литературу,
такую . литературу, которая  высказы-
вала бы думы и чуветва народа, его мечты,
веру и уверенность в лучшее, будущее».
Критику не мешало бы вепомнить о рае-
Коле писателей-нашенивцев на два лаге-
ря—националистов-либералов и революци-
онных демократов.

Не менее грубые ошибки содержит
статья М, Влимковича о творчестве В. Ду-
нина-Марцинкевича («Полымя», № 2—3,
1945). Отарательно замазывая реакциол-
ные взгляды значительного писателя
ХХ века, он представляет дело так, что
этот типичный либерал, который идеализи-
ровал патриархальные отношения между
барином и мужиком и выстунал проповед-
ником классового мира, был, якобы, «вы-
разителем интересов угнетенного крестьян-
ства».

Для ряда литературоведов Белоруссии
характерна серъезная путаница в обраще-
нии с понятием натриотизм. Просветитель
ХУ века Г. Окарина, основоположник йе-
лорусской советской литературы Я. Купа-
ла и либераа В. Дунин-Марцинке-
вич оказываются в одной компании
писателей-«патриотов», «просветителей».
Больше того, в семью  <«аросветите-
лей» и «патриотов» зачисляются и
такие откровенные мракобесы, как польский
помещик А. Ельский.

Справедливо указывая на эти ошибки,
один из руководителей белорусской писа-
тельской организации тов. М. Лыньков в
статье «Идеи патриотизма в белорусской
дореволюционной и советской литературе»
(«Полымя», № 8, 1947) сам, к сожале-

 

 
			Иван АРАМИЛЕВ
	характер, тип. Они не согреты обогащаю-
щим дыханием художника.

Все внимание писателя сосредоточено на
братьях Рубанюк, и эти образы представ-
ляют собою несомненную удачу. В харак-
тере Петра Рубанюка воплощены лучитие
качества нашей советской молодежи. В бе-
седе с другом он говорит ‘о назначении че-
ловека: «У каждого из нас своя дорога,
но все мы идем к одной цели — к 698-
стью... Вели я понял, что мое счастье —
в счастье и радости моего народа, должен
ли я, вернее, могу ли стремиться туда,
где только мне будет лучше и cnonon-
ней?»

Петр блестяще окончил Тимирязевекуло
академию. Он мог остаться в аспирантуре,
в Москве, но вместо этого едет в родную
Чистую Криницу, чтобы занять скромную
должность агронома, выращивать к01х03-
ные мичуринские сады. В первые дни
войны райком предлагает ему, kak CDE
пиалиету, броню. Ho Петр добровольно на-
	девает солдатскую итинель, Уходит На

фронт.
На фронте он становится  пулеметчи-
	ком, участвует в ряде сражении, прояз-
ляет себя мужественным бойцом,  расто-
ропным командиром: раченый, остается в
строю, получает орден Красного Знамени.
Его фронтовая «карьера» типична для
многих интеллигентов, не получивитих во-
енного образования.

Иван Рубанюк, в отличие от Петра, —
кадровый офицер. Война застает его в
звании подполковника, в должности  RO-
	мандира стрелкового полка. Это Отлично
подготовленный, властный, требователь-
ный командир. Полк, воспитанный им,

попадает на фронте в сложную обстанов-
ку, дерется умело и отважно. Истории это-
го подка на протяжении первого года вой-
ны в романе отведено значительное  М8-
ето. г

Сульбы геровв. Чистой Бриницы еще не
завериюны. Мы расстаемея с ними Ha
рубеже второго года войны. Им предстоят
новые иснытания, радости, горести. 06
этом будет рассказано во втором томе р0-
мана. нал которым автор сейчас работает.
	в лагерях, за колючей проволокой и ра-
бота в усальбах прусских помещиков мог-
ли внушить Малынну симпатии в $4-
шистской Германии.  Павел Сычик вырос
в годы советской власти. Что ето толкнуло
в стан врага, — неизвестно. Также He
об яснено преступление агронома Збан-
дуто.

Страницы романа, посвященные колхоз-
ному селу в дни мира, наиболее впечат-_
ляющи. Е. Поповкин убедительно показал,
как проникает социалистическая культу-
ра в деревню. Волхоз создает свою интел-
лигенцию. Старший сын Остапа Рубанюка
Иван — подполковник, Петро кончил
Тимирязевку. Hows Кузьмы ОДевятко, Ок-
сана, учится в киевском медицинском ин-
ституте. Сыновья многих колхозников =—
инженеры, механики, учителя, летчики.
Заметно повысился общий уровень куль-
туры колхозников. В, Поповкин подчерви-
вает это в изображении быта, моральнз-
го облика людей, их языка, обогащенного
множеством слов, не известных ранее В
деревне. Когда бригадир Тятгнибеда презри-
тельно говорит о лентяях: «психология но-
таная», пли Octan Рубанюк: «Примечаю,
сынку, твое настроение», — городские
слова не режут слух, потому что они стд-
ли уже обычным явлением в сельской
Жизни,

Части романа, посвященные Отечествен-
ной войне, слабее колхозных. Автор был
на фронте, пишет о военных операциях 6
достоверностью очевидца, иногда создает
‘яркие батальные сцены. Однако в этих
страницах нет собранности, той концентра-
ции материала, которая отличает картины
колхозного строительства и труда.

Автор вводит десятки военных персона-
жей. Вомандир дивизии полковник Осад-
  чий, бригадный комиссар Ильиных, К0-
миссар полка Путрев, капитан Тимков-
ский, комбаты Стрельников и Яскин, Ка-
питан ° Каладзе, лейтенант  Татаринцев,
сержанты, рядовые, — все действуют, ках
положено по уетаву, некоторые соверша-
ют выдающиеся подвиги. Но в этих обра-
зах нет обобщенной правды и глубины,
преврашающей «моментальную»  фотогра-
фию в портрет, человека в собирательный
	Судьба семьи Рубанюк
	отдает общественному служению, создаст
образновый плодовый ‘питомник, завоевы-
вает вевобогую любовь колхозников.
	Интересны образы бригадира Тягнибе-
лы, тракториста Отепана Лихолит, стаха-
HOROR колхозных полей Ганны  Рубанюк,
Нюси Костюк и др. Это — люди широкие
в мечтах, неутомимые в труде, новаторьг,
искатели.

Несомненная удача писателя — образ
секретаря райкома партии Игната Семечо-
вича Бутенко. Волевой большевик, органи-
затор и вдохновитель колхозных добед, “я
прекрасно разбирается в людях, знает,
RTO Ha что способен, руководит без крика
в суеты. Юму чужды методы администри-
рования, приказа.

Начинается война. Район оккупирован
врагом. Приходят черные дни. Немпы 3ЗА>.
бирают скот, ле, угоняют на  Баторгу
девушек и подростков. В романе правдиво
показана Ненависть колхозников к 9а-
шистеким захватчикам, борьба советского
народа с врагом в тылу немецкой армия.
Вригалир Тягнибеда и Ганна Рубанюк
гибнут на виселице, как  «непокорные».
Игнат Бутенко уходит в подполье, органи-
зует партизанский отрял кляь борьбы 6
немпами. По директиве Бутенко, старый
садовод Остап Рубанюк принимает пост
сельского статюеты, чтобы саботировать
мероприятия врага.

Менее жизненны отрицательные герои.
Агроном Збандуто, ставший при  немпах
бургомистром, nominal Павел Обычик и
почтарь Никифор Малынеп в роли старо-
сты и немецкого согляхатая выписаны по
стандартным схемам, Они не живут па
странидах романа, а лишь выполняют па-
вязанную им «функцию», Их измена, по-
ступки не мотивированы. Почтарь Малы-
Hey B годы первой мировой войны был в
плену Y немпев, знает немецкий язык.
Олнако этого недостаточно, чтобы   Tod
против своего народа. Вряд ли пребывание
	В прошлом году на страницах журнале
«Октябрь» был напечатан в сокращенном
виде роман Евгения Поповкина «Семъя
Рубанюк». Издательство «Молодая гвар-
дия» выпустило теперь это произведение
полностью под заглавием «Чистая Врини-
ца». Излательство серьезно порабогало ©
автором, и новый вариант значительно
лучше журнального. .

В первой части романа Е, Поповвин
изображает мирную жизнь украинского
села Чистая Криница в последнем пред-
военном году. В книге показан могучий
колх0з-миллионер, оснащенный первоклас-
спыми машинами, освоивший новую агро-
технику. Плодороден чернозем Придне-
провья, тучны нивы, богаты фруктовые
сады, велики стада общественного скотз.
Самоотверженно трудятся люди Ha свобод-
ной земле, и социалистический труд пря-
нес им зажиточную, культурную жизнь,
о которой тщетно мечтали поколения пред-
	ROB.

Председатель колхоза Кузьма Степано-
вич Девятко нетороптиво, с палочкой В
руках обходит за день 866 бригалы И.
звенья, ПТИЧЬЮ И животноводческую фор-
мы, пасеку, кузнечную столярную ма-
стерские. «И веюлу, где бы он ни. появ-
лялся, его встречали © искренней почти-
тельностью. Знали, что если ий подметит
Кузьма Степанович какие-нибудь упущеч
ния, то бранитьея не ставет, & спокойно
Bee растолкует, покажет, но зато назавт-
ра наведается снова. Bee, ло последних
мелочей, он держал в памяти, не запиеы-
вая». Левятко — самобытная фигура, ум-
ный и рачительный хозяин, новый чело-
век советской деревни.

В одном ряду с Девятко стоит бывитий
батрак, партизан гражданской войны, кдл-
хозный садовод Остап Григорьевич Руба-
tor. On энтузиаст своего дела,’ ве силы
	Крг. Поровкин. «Чистая Кринида». Изд-во
	«Молодая гвардия», 1948, 51 СТР.