Всероссийское совещание работников лекнионной пропаганды 25 мая в клубе Министерства просвеще- зия РСФСР откроется Всероссийское со- вещание работвиков лекционной пропаган- ды научных знаний, В Москву с’едется бо- лее 400 делегатов — директора областных, краевых, городских лекционных бюро, ру- коволители районных лекторских ‚групп, лекторы со всех концов Российской Феде- рации. В прошлом году в Российской Федерации было проведено. около 350.000 лекций, на которых присутствовали 52 миллиона слу: шателей. 668 тысяч лекций прочитаны з сельских местностях учителями, агроно- мами, врачами, об’единенными в раионные лекторские группы, Таких лекторов-обще- ственников в РСФСР 70 тысяч, Доклад «О состоянии и задачах лекцион- ной пропаганды научных знаний» сделает заместитель председателя Комитета по де- лам культурно-просветительных учрежде- ний при Совете Министров РСФСР проф, И. Г. Клабуновский, С содокладом «О по- вышении идейно-политического уровня мас- совых лекций» выступит начальник Управ- ления лекционной пропаганды Комитета Г. Е. Витчевская. Совещание обсудит также вопросы даль- нейшей пропаганды советской литературы, которая в тематике прошлого года зани- мала до трети общего количества лекций, a По следам выступлений «Литературной газеты» «Искаженный Белинский» В «Литературной газете» № 23 от 2) марта 1948 г. была опубликована статья т. Я. Эльсберга «Искаженный Белинский», в которой указывалось на порочность pa- боты О. Горячевой «Был ли Белинский утопическим социалистом». Эта работа была недавно подвергнута обстоятельной и суровой критике на об- единенном заседании философских кафедр Ленинградского университета. Выступившие профессор, доктор наук М. Серебряков, профессор, доктор наук Б. Чагин, доценты Сандлер, Гимельштейб, Штофф, Свидер- ский, старшие преподаватели Орловцев, Казакевич и аспиранты Гранатштейн, Де- нисов единодушно указывали на антина- учность работы О. Горячевой и выражали свое согласие с выступлением «Литератур- ной газеты». В ближайшее время подробный критиче- ский разбор всего содержания сборника «Ученые записки», в том числе и статви доцента О. Горячевой, будет напечатан в журнале «Вопросы философии». «Заслуженная награда и незаслуженное равнодушие» Под таким заголовком была напеча- тана в «Литературной газете» 14 апреля с.г. статья Героя Советского Союза писа- теля П. Вершигоры. В статье говорилось о бездушном, бюро- кратическом отношении работников Туль- ского и Мвановского облвоенкоматов к оформлению и’ выдаче наград’ участникам. Великой Отечественной войны, Тульский областной военный комиссар генерал-майор тов. Корольков сообщил нам, что на виновников, задержавших вы- дачу награды т. Алешкину, наложено дис- пиплинарное и партийное взыскание. Тов. Алешкину награда вручена по месту жительства 16 апреля 1948 г. Ивановский областной военный комиссар полковник Соловьев сообщил, что 17 ап- реля дано указание всем городским и рай- онным военкомам области обсудить с лич- ным составом военных коммисариатов ста- тью Героя Советского Союза П. Верши- горы. За безответственное отношение к службе на майора Куркова, задержавшего выдачу ордена «Красная Звезда» т. Киселеву, на- ложено дисциплинарное и партийное взы- скание, я тов. Киселеву вручена 16 апреля г. Редакция выражает благодарность артистам, принявшим участие 9 мая в вечере «Литературной газеты»: лауреатам Сталинской премии В. Бо- рисенко и И. Любезнову, заслужен- ному артисту РСФСР Эм. Каминке, заслуженному артисту РСФСР Д. Ка- ра-Дмитриеву, 3. Гердту, Р. Воловик, Н. Королькову, А. Венцель, А. Куз- нецову, В. Рыскову, Л. Витт, Б. Ти- хонову; композиторам А. ЦИфасману п М. Табачникову, стране, содержат любопытное обраше- ние к читателям. Обращение гласит, что. данная книга напечатана В типографии, которую подарила Москва. Позднее румы- ны охотно переводили русскую хуложест- венную литературу. Но едвь сообщения © Великой Октябрь- ской революции в России достигли Румы- нии, известные круги принялись 3a с0- ‘оружение своего род китайской стены 6 целью отделить один народ от ApyTors. Так известно, эта залея не удалась в пол ЗО ОРЛА EE ной мере: правда 0 великой советекой пержаве пробивалась в Румынию, преодо- левая все препятствия. . Излание coper- ских книг было приравнено в Румынии В те ‘годы к тягчайшим преступлениям. Редко какую советекую книгу удавалось издать. Зато много советских книг шло из Франции. Неемотря на жесточайший 3а- прет; в страну удавалось привозить луч- шие произведения советской литературы. Однако широкие массы населения, 009 бенно крестьяне, были лишены возможно- сти иметь русскую книгу. В этой связи издательству «Карта руса» предстояло ‘выполнить историческую миссию: сказать первое свободное слово © великом CocezE Румынии на востоке. Инициативу Кон- стантинеску горячо поддержала румынская интеллигенция, дружески настроенная по отношению к СССР. «Карта руса» явилась именно ее детищем. Это было три с лишним года Назад. Сейчас «Варта руса» — одно из крупней- тих издательств Румынии. Оно имеет от- деления но всей стране. Издательству удалось выпустить боль- шую библиотеку избранных произведений русской классической и современной co- ветской литературы. Одновременно «Карта pyca» дала румынекому читателю много документальных книг 9 Советском Сот0зе. Вскоре после создания издательство начало выпуск серии книг о советской стране, написанных румынами, ‘побывавшими 8 последние годы в СССР. Авторы — yue- ные. писатели, журналисты, государетвен- ные деятели — рассказывают о превыва- нии в Москве, Ленинграде, Киеве, © вотре- Чах с советекими людьми, о своих наблю- ‘`дениях. Тогда же издательство положило начало детской библиотеке. В Румынии ‘популярны и другие библиотеки «Карта руса», в чаетности «Библиотека для воех», которая дала десятки книг, рассказываю- щих о достижениях советской науки. Фи- лиал издательства в Влуже выпускает го- ветскую литературу на венгерском языке. Большое внимание уделяется качеству переводов. Лучшие из переводчиков с рус- ского на румынсклй привлечены к работе в издательстве. Вместе с переводчиками над текстом квиг работает группа писате- лей. Среди известных литераторов, принн- мающих активное участие в деятельности издательства, — крупнейший румынский прозаик Михаил Саловяну, ныне замести- тель Председателя Президиума Великого Национального Собрания Румынской на- родной республики. Садовяну перевел «Ва- писки охотника» Тургенева и взял на 0е- бя редактирование шолоховского «Тихого Дона». Многое делает издательство для популя- пизации советекой книги. Каждому значя- тельному пооизвелению, вышедшему «Карта руса», предпослано обетоятельное прелисловие, написанное видным румын- ским автором. В 1946 голу. издательство. вместе с библиотекой АРЛЮС организо- ‘вало цикл лекций румынеких писателей. критиков, жупналиетов, поевятщенных рус- ской литературе. Эти лекции изданы зна- чительным тиражом. Проведен ряд вечеров, посвященных выходу в свет некоторых советских книг. «Карта руса» многое сделала, чтобы ду- ховно сблизить румынекий народ е наро- дами Советекого Союза, приобщить румын к культуре великой страны. социализма. Триста русских книг, выпущенных изда- тельством за эти годы, являются ценным вкладом в дело дружбы между нашими на- родами, Письмо [Шона О’Кейси Редакция «Литературной газеты» полу- чила на-днях письмо от известного ирланц- ского писателя Шона 0’Вейси, автора авто- биографической повести «Я стучусь в дверь», вышедшей не так давно в русском переводе. В этом письме 0’Кейси расска- зывает о. своей текущей работе: «Я сверяю сейчас гранки моей новой автобиографической повести, которая В скором времени выйдет в издательстве Макмиллан. Кроме того, я чатаю корректу- ру моей пьесы «Вокадудл дэнди» и на- деюсь, что она появится в этом году». Затем 0’Кейси ставит вопрос о неотлож- ных задачах писателей, «В то время как одна победа была одержана, — пишет он,—нам теперь придет- ся одержать и другую-—в борьбе за мир, и построить такую жизнь, которая соответ- ствовала бы влечению нашего сердца». «Прошу передать мой горячий привет вашему великому народу и вашим во- ждям», — заканчивает свое нисьмо Шон 0’Кейси. a ee Письмо из Австрия А. БЕЛОЗЕРОВ ЯР Всюду, где бы вы ни побывали в Румы-. нии — в шахтерском поселке в долине Прахова или в модном вурортном городке в Южных Карпатах, в трансильванской столице или в отдаленном молдавском Me- стечке, — всюду вы встретите маленький внижный магазин, внешне всегда опрят- ный и полный книг, и на его фасаде вы- веску и эти два слова: «Карта руса». Витрина магазина` щедро залолнена кни- тами в нарядных, подчае слишком ярких переплетах © той же надписью: «Карта руса». Взгляните на книги, и вы epasy же почувствуете, как бесконечно дороги они сердцу советекого человека: Пушкин, Тургенев, Чехов, Горький. Войдите в ма- газин, и за названиями «Вальварул», «Журамынтул», «Зиле ши нопци» вы обнаружите толетовское «Хождение по му- А. кам», гладковскую «Влятву» и CHMOHOS- ские «Дни и ночи», а рядом увидите RHU- ги на русском языке, только что прибыв- тие из Москвы, московские журналы и газеты. Покупатели, которые © утра до вечера заполняют магазин, не похожи на обыч- ных. посетителей румынских книжных ла- Е NO вок Злесь много молодежи, много рабочих, крестьяне, прибывшие из окрестных Av ревень. «Карта руса», что значит «Русская книга», -—— название одного из крупней- ших издательств страны, много сделавше- го для популяризации советской литерату- ры в Румынии. История издательства очень характерна для тех процессов, которые происходят се- годня в ереде зарубежной интеллигенции. Основателем издательства явился изве- стный ‘румынский экономист, академик Митица Константинеску, в прошлом ми- нистр финансов и директор Национального банка Румынии. В течение многих лет эн изучал экономику Советского 001038, Ha- ео капливая и систематизируя материал. Бон- стантинеску не прекратил работу даже после того, как началась война против СССР. Он решил напивать ‘книгу, дав В ней правдивую оценку тем грандиозным изменениям, которые произошли в эконо- мике Советского Союза за годы революции. Он был уверен, что трудится не даром, и еще задолго до прихода Сбветской Армии в Румынию закончил работу над текстом (размер книги — 20 печатных листов). Книга Митицы Вонстантинеску, назван- ная автором «Вонтинент СССР», вышла B свет через месяц после ветупления совет- ских войск в Бухарест. Для широкой чи- тающей публики Румынии книга Вонстан- тинеску явилась откровением. В ней виер- вые делалась попытка серьезно, рассказать румынскому читателю 00 экономическом могуществе великой советской державы. Книга вызвала огромный интерес в стране и быстро разошлаеь. Успех книги ноказал Константинееку, как велика нужда у румынекого народа в правдивой литературе об СССР. Будучи не только трезвым политиком, HO и трез- вым дельном, он пришел к заключению, что если выпубком русской литературы в Румынии займется специальное издатель- ство, оно еможет работать во значитель- ным эффектом. рританские колонизаторы Выступая в палате общин, британский. премьер господин Влемент оттли не так давно заявил, что главная цель политики Великобритании соетоит в том, чтобы 1о- казать народам «преимущества ее и демократии». Опекаемые. господином — народы, несомненно, смогли бы добавить нечто весьма существенное к этой парламентской тираде. В Австрии, в примеру, тоже, как изве- стно, существует британская зона зккума- ции. Может быть, в кабинетах на Даунинг- етрит и рассматривают этот уголок Сред- ней Европы, как «школу демократии» ти- пично английского образца. Если это так, то полученные в этой школе уроки для многих He прошли бесследно. В Варинтии (австрийской провинции, входящей в британскую зону) с давних пор живет скромный, трудолюбивый на- род — каринтекие словены. В результате бурных политических еобытий последних десятилетий они оказались отрезанными OT своей страны. Гитлеровцы пытались вы- травить в сердцах у этих людей любовь К родной земле. Написты жестоко карали словен за каждое слово, написанное ими на родном языке, и пустили в ход весь свой аппарат насилия; чтобы германизиро- вать словенскую молодежь. Но палачам не удалось сломить вольнолюбивый патриоти- ческий дух верных сынов своего народа. Это, видимо, кажется странным гоепо- дину Этгли, а также демократическим на- ставникам, которые им посланы в британ- скую зону Австрии: : В прошлом месяце британская военная полиция арестовала и бросила в ТЮРЬМУ 12 мирных жителей-словен только за то, что они носили свои национальные значки. ‘ Нелавно несколько словенских юношей возвращалось в постройки молодежной тразеы Шамац — Сараево. В первом ще австрийском городке их ждали усиленные наряды жандармерии и британ- ских солдат. Началось дикое избиение ни в чем не повинных безоружных юношей, Изувеченный приклалами секретарь юнэ- шеской бригады был брошен в грузовик и вместе е двумя своими товарищами отправ- лен в тюрьму. Британоквий военный суд приговорил молодых словен — активных участников антифашистского движения и партизанской борьбы против немцев — к различным срокам заключения. Перечень таких наглядных «уроков де- мократии» в британской зоне Аветрии можно было бы продолжить до бесконечно- CTH. : Мы хотим остановиться только еще на одном из таких уроков, может быть, наи- более наглядном, хотя речь здесь идет ‹всего лишь» о двух человеческих жиз- HAX. В штирийском городке жил австрийский инженер Отто Липп. Во время войны судь- бы забросила его с женой на один из 34- водов Югославии. Будучи людьми прогрес- сивного образа мыслей, они помогали, чем могли, югославским рабочим, трудивнатим- ся под нацистеким ярмом. И когда после войны семья Липи возвращалась на роди- ну, в Австрию, югославекие власти разре- шили членам семьи увезти c с060й свой домашний скарб. Этого оказалось достаточным, чтобы Липий и его жена бы- ли сочтены британскими блюстителяхи демократии подозрительными лицами. Однажды ночью в квартиру инженера вломилась группа английских военных и принялась шарить по всем углам в 1по- исках «улик». Никакие «улики» обнару- жены, конечно, не были. Тем не менее Линн и его жена—без пред’явления ордера на арест — были задержаны как опасные преступники, связаны и отвезены на вил- лу У 03ера Beprepzee, принадлежащую ФСС (английской контрразведке). Допрашивавший Janna британский офи- цер без всяких обиняков предложил ему сознаться в том, чо он является юго- славеким шпионом. Возмущенный инженер гневно отверг это нелепое и несправедли- poe обвинение. Torta вызванный офицером солдат — если только можно назвать палача -солда- том — первым же ударом вышиб Jimmy зубы. Избивая свою жертву, он похвалял- ся тем, что имеет квалификацию боксера, й всемерно подкреплял это свое утвержде- ние не только кулаками, но и ногами. Окровавленного, изувеченного Janna унесли в мансарду виллы, которая служит тюремной камерой, и надели ему на руки пепь. Варла Липл, жена инженера, была исмешена за тонкой перегородкой с тем, чтобы до нее отчетливо доносились стоны мужа. у Варлу Липи также водили Ha допросы: Когда под пытками несчастная женщина теряла сознание, ве приводили в чувство и продолжали пытать. Но все старания мастеров допросов «третьей степени» окончились Полным провалом: Липп и его жена не дрогнули под пытками и не дали себя ни спровоци- ровать, ни оклеветать. ; Тем не менее совершенно больного и изможденного инженера Липпа, несмотря на полное отеутетвие хотя бы минималь- ных поводов для обвинения. британекие власти заключили в лагерь Вольфеберг. Таким образом, британские администра- торы в Австрии перестали даже прикры- вать свои действия фиговым листком за- ROHHOCTH, нимало не считаясь е тем, что их лействия весьма расходятся с пышны- ми заверениями господина Эттли, высту- пающего с парламентской трибуны. Ни для кого не секрет, что демократа- ческие организации в британской зоне подвергаются запугиванию и гонениям. Коммунистическая ° партия Варинтии обратилась ‘недавно в Союзнический Совет по Австрии с жалобой на систематические преследования со стороны британских вла- стей. Джентльмен, исполнявший обязанно- сти секретаря, не растерялея: он скрыл от Союзнического Совета полученную Жз- лобу. Более того, жалоба была возвращена с приложением подложной «рекомендации» Союзнического Совета, в которой указыва- лось, что вопрое должен быть раесмотрен на месте, под контролем британских окку- панионных властей. Лишь после того как эта фальшивка была обнаружена и разо- блачена советскими представителями, бри- танские власти разослали членам Союзни- ческого Совета подлинный текет. письма. В английском парламентском обиходе, как известно, широко распространены так называемые запросы в изысканно веж- ливом стиле. Позволительно и весьма уместно в связи е0 всем изложенным спро- спть: как совместить широковещательные декларации «о свободе и демократии» © существованием лома пыток на Вертерзее? Й не является ли возмутительное коло- низаторекое обращение британеких овку- пационных властей © каринтекими слове- нами в Австрии наглядной иллюстрацией Е политике Англии в отношении малых народов, а произвол и террор, широко применяемые к антифашистам и прогрес- сивным деятелям австрийского народа, иллюстрацией к «демократии и св0б0де» лейбористекого образца? Вопросов можно задать много. Ответы на них лает сама действительность. Американское радио еженедельно пере- дает по меньшей мере 80 программ, пос- вяшенных «леденящим кровь ужасам»; но, как указывает журнал «Лайф», оно осо- бенно усердствует в устрашении своих слушателей по воскресеньям. В этот день обычно в одном лишь Нью-Йорке по трем радиостанциями на протяже- нии пяти часов кряду передаются де- вять «таинственных историй». В одной — сумасшедший врач убивает пациентку, пря- чет ее труп в шкаф ни сразу же пытает- ся приняться за следующую жертву. В другой — беспрерывно завывает соба- ка женщины, отправленной на тот свет своим братом. В третьей — заколдован- ная скрипка убивает играющего на ней ныгана и т. д. В результате, по подсчетам. «Лайф», в течение воскресного вечера, по крайней мере, 12 человек бывает отравлено, зако- лото, застрелено, взорвано, выброшено из окна, не считая одного обязательного случая самоубийства. РУКОВОДСТВО ДЛЯ НАЧИ НАЮЩИХ УБИЙЦ Некто Даниель Ф. Эхерн, бывший гол- ливудский сценарист, 18 раз подвергав- шийся арестам за кражи и ограбления, выпустил книгу «Как безнаказанно совер- шить убийство». По сообщению «Нью-Йорк таймс», это более чем своеобразное «по- собие» разошлось в США в количестве 200.000 экземаляров. НОВОЕ В «ИЗУЧЕНИИ» ШЕКСПИРА Английские литературоведы до сих нор не удосужились заняться специальным изучением непристойных выражений в про- изведениях Шекспира. Некий Эрик Парт- ридж решил восполнить этот существен- ный пробел. Он написал «ученый труд» на тему: «Непристойные выражения в про- изведениях Шекспира. Литературные и психологические этюды с приложением словаря». Погоня за новыми лаврами в шексниро- ведении обуяла и американского литерату- роведа Джорлжа Тэйлора. Он также напи- сал книгу о Шекспиое, в которой поставил себе целью сгруппировать идеи великого английского драматурга по темам и создать на этой основе ряд этюдов от лица самого Шекспира. Вот каким темам посвящены от- дельные этюды: любовь и похоть, брак и холостая жизнь, совершенный мужчина и совершенная женщина, богатство и приро- да, девственность, лошадь, Англия и Пр. Журнал «Сатердей ревью оф литерачюр» восторженно комментирует «труд» Тэйлора и осмеливается утверждать, что он «так же бессмертен, как и сами пьесы Шекспира». венством Америки. Но это пока только его мечта. Не жалея красок, Мальро расписывзет печальную судьбу, которая уготована французам, если им предоставят «евободу выбора». Продажный политикан, он не очень-то надеется, что французский народ, получив «свободу выбора», кинется в 0б’ятия Америки, повернется спиной к Co- ветекому Союзу. Он слишком хорошю пэ- нимает, что симпатии всех честных людей Франции на стороне СССР. Вот откуда и возникла спасительная для Мальро фор- мула: «Европа мыслится сейчас не в тер- минах свободы, а в терминах судьбы!» Смыел этих слов с предельным цинизмом комментирует тот же dyn Canzepon из «Каррефура»: «...Так как только Америка способна противостоять CCCP, Мальро принимает Америку, а вместе с ней и ле Голля». г У читателя, таким образом, не остается никаких сомнений относительно политиче- ской программы новоявленного француз- скоге Геббельса. «Мы унаследовали, — говорит Маль- ро, — от прежней цивилизации один 0с- HOBHOH “ee дар. Это отнюдь не безоблачная ‘вера в счастливое будущее — нет, за эту веру, свойственную ХХ веку, мы запла- тили в наш век атомной бомбы слишком дорогой ценой. Мы приобрели другой дар— невозможность предвидения. И именно эту невозможность предвидения я предпочитаю 0обману предвидения». Мальро сознает, что теперь, когда силы коммунизма крепнут во всем мире, трудно расечитывать на успех откровенных призы- BOB к подчинению имнериалистам Америки. Йон прибегает к грубому подлогу. Его при- Охнако, прежде чем реализовать эту ндею, Конотантинеску обратилея за ©ове- том к некоторым соотечественникам. Это была группа прогрессивных румынеких. интеллигентов, об’единивигихея вокруг Ру- мынского общества укрепления связей с СССР (АРЛЮС». В нее входили видные дея- тели современной румынской культуры — ученые Пархон Николау, пибатели Са- довяну и Гала-Галактион. История свидетельствует, что в годы освоболительной борьбы Румынии против турецкого ига единственной книгой, кото- рая проникала в страну, была русская книга. Монастырские библиотеки Молда- вии по сей день хранят редчайшие изда- ния, напечатанные в Москве и Влеве в ХУ--ХУШ столетиях. Из Москвы шло в Румынию и оборудование для ее типогра- фий. Некоторые из румынских книг, наие- чатанных в ХУП-—ХУШ столетиях в я6- ской типографии, одной из старейших в са и страха и старательно ввушал 650%. часто слишком доверчивому читателю, что. «стихия фашизма» непреоборима. Изменились времена — и Мальро из- брал новый тактический курс служения реакции, которой он, по существу, всегда был верен. После войны автор «Годов. пре- зрения» и «Условий человеческого суще- ствования» уже не пожелал довольство- ваться скромной ролью писателя, время от времени выступающего с политическими декларациями, Яростный проповедник «ат- лантической культуры», правая рука де Голля, он отказалея ныне от услуг своих литературных героев и заговорил языком чистой политики. «Над нашей культурой, — заявляет Мальро, обращаясь к франпузекой интел- тигенции, — нависла угроза не только политическая, но и более глубокая, духов- ная...» Французская интеллигенция, & вместе с ней и французекая культура очутились на перепутье. Надо сделать выбор. Но свободного выбора человеку не дано, уверяет Мальро. «Францию мы №- жем мыслить теперь не в терминах сво- болты. а в терминах судьбы!» Судьба Франции трагична, вещает далее Мальро, и выход для нее может быть толь- ко один — «французская культура долж- на духовно подчиниться». Но кому? Оказывается, главный «недуг» фрал- цузекой интеллигенции в том, что она мо- жет стать «более русской, чем француз- ской». Только «активное хирургическое вмешательство» со стороны... Америки епособно излечить Францию от ве «емер- Адрес редакции и издательства: ул. в Советский (Союз, и он изобретает одну! 0т «философекой» терминологии Сартр! По отзывам прессы, новый боевик (а7- «драматизирювая- ложь за другой. Он об’являет «обманом переходит к политической. С его точки тра представляет ‘собой предвидения» в06, что создано советекими зрения, коммунизм, пожалуй, приемлем, но! Н0е столкновение» реалиста с идеалистом. Герой пъесы, старый банкир Гедерер, — идеалист, ведущий свое дело и в конторе й в политике «чистыми» руками. Он He любит грязной политики и добывает 0о- гатетво «чистыми» руками. Ему протива- поставлен некий Гуго, реальный политик, Но реальную политику, по Салтру, можно делать лишь грязными руками. И молодой реальный политик, представитель нэкоей «пролетарской партии», подымает грязные руки на банкира в чистыми руками’ и уби- вает его еще раньше, чем от Гуго успе- вают отречься те, кто его поддерживал и вооружил, т, е. «пролетарская» партия, таким образом полностью себя компроме- тирующая. Пьеса Сартра «Грязные руки» © треском провалилась. Даже друзья и почитатели Сартра вынуждены были признать, что в ней «вместо живой крови течет какая-то сыворотка. Люди в пьесе — лишь носите- ли идей Сартра, они имш заполнены, как бутылки, до самого горльника». Олнако уничижительные рецензии неизменно 3a- ванчиваются патетическими словами. 0 «смелости и честности» Сартра-политика. В действительности же смелые и чеет- ные люди Франции хорошо знают, что вее- ми этими перьями, извергающими потоки мутной «философии», пропагандирующихи в «терминах свободы» или в «терминах судьбы» всякие «невозможности», лишь бы очистить путь американскому долла- ру, — всеми этими продажными перьями водят одни и те же грязные руки между- народной реакции, при одном условии -—— если он не связав се учением Маркса—Энгельса—Ленина— Сталина. Коммунизм, который является реальностью сегоднянгнего дня, коммунизм, неразрывно связанный с Советским Сою- 30M, с великими именами Фенина и Сталина, — такой коммунизм неприемлем для политического авантюриста Сартра. Он предпочитает свой вариант. «коммуниз- ма», подлую демагогическую выдумку, в которой самые великие идеи нашего вре- мени бесцеремонно приспособляются к нуждам антисоветской пропаганды. Сартр проповедует пресловутую «свободу лично- сти», не ограниченную никакими норма- ми «партийной принадлежности». Такой «коммунизм» не представляет, по мнению Сартра, опасности для реальных планов американского господства и очень удобен в качестве средства одурачивания масе. Газета «Каррефур» склоняется к форму- ле Мальро, как более «глубокомысленной и политически более приемлемой», но в то же время признает, что и позиция Сартра не лишена достоинств, ибо «неизбежно приведет людей, склонных к политике, в ряды социал-демократии леон-блюмовекого толка». Американцев и их посредников из «Варрефур» это вполне устраивает. Сартр не ограничился тем, что выпу- стил декларацию. Как литератор, он ре- THA подкрепить свою платформу новым произведением пьесой с многозначитель- ным названием «Грязные руки». людьми и чему свидетелями были на про- тяжении трех десятилетий народы веего мира: величественные сталинские пяти- летки, битву под Сталинградом, спасение мира от фашизма, героизм послевоенных восстановительных работ. Все, все это — «обман предвидения», вопит Мальро, & реальность — «отказ от всех духовных ценностей». Мракобее в роли защитника гуманистических традиций! Что может быть отвратительней и неправдоподобнее? Это понимает даже ето коллега Жан Поль Сартр, который в ответ на обраще- ние Мальро к интеллигенции поспепиял. выпустить свою декларацию. Сартр — опытный демагог, он не’ стая повторять Мальро. Более того, впротиво- вес «философии» Мальро он выдвинул свою собственную, менее прямолинейную, но зато, как кажется Сартру, более дейст- венную. Ведь он не хирург, а только го- меопат. Он лечит тем же «ядом», которым отравлен больной: Сартр согласен даже «мыслить в терминах свободы», откинув прочь «термины судьбы». Важдому фран- цузекому интеллигенту Сартр оставляет «свободу выбора». Правда, тут вступает в свои права «философия» Сартра, некая. метафизическая, ирреальная, нависшая над человеком необходимость (у Мальро судь- ба!), ограничивающая эту свободу двумя сартровекими категориями — «невозмож- ности» или ‹«неприемлемости». Французам предоставляется «свобода» стремиться в тому, что невозможно, либо отказаться от того, что неприемлемо, Проповедуемую Мальро «невозможность предвидения» Сартр заменяет «невозможностью осущеет- вления», а «обман. предвидения» — его Ренегат в политике и злобный человеко-, ненавистни в литературе, Андре Мальро недавно выступил с политической декла- рапией, обращенной в французской интел- тигенции. На выступление Мальро немед- ленно откликнулея небезызвестный ан Поль Сартр. Он тоже обратился © декла- рацией к интеллигенции. — 3a кем следовать? — растерянно спрашивает присяжный критик реакнион- пой парижской газеты «Каррефур» dys Саллерон. : После долгих раздумий Саллерон, в BOH- це концов, приходит к выводу: «И Мальро т Сартр лечат нашу тяжело больную куль- туру, но только по-разному: Сартр — 19- меопат, предпочитающий маленькие дозы того же яда, которым заражен ‘больной, Мальро — энергичный аллопат; OH He- прочь прибегнуть даже к хирургии». Чл0 же это за «болезнь культуры», во- торую призваны лечить Мальро и Сартр, а к каким целебным снадобьям они соби- паютея прибегать? В прежние времена, когда любитель ши- рокой рекламы Мальро считал удобным для себя выступать в роли «ультралевого» писателя, он препоручал свои политиче- ские декларации условным героям-схе- мам, действующим в его книгах. 0 чем бы ни писал Мальро, под какими бы геотрафическими нгиротами ни проис- ходило лействие в его книгах — будь то Китай, Испания или Франция, — он не- изменно обращался только к «метафизи- ческому человеку», выхуманному им 6e3- относительно к жизненной правде. В своих романах Мальро любил выражаться мета- форически: как ловкий жонглер, он по- стоянно играл словами «емерть», «кровь», «трагедия», «рок». Он избрал своей лите- ратурной специальностью пропаганду ужа- «Литературная газета» выходит два раза в неделю: по средам и субботам. —ды—ы—_—_—ы—=—ы—ы—ы———=—=——=——— Главный редактор В. ЕРМИЛОВ. К 3-37-34. b—-0 1735. Редакционная коллегия: Н. АТАРОВ, А. БАУЛИН, Б. ГОРБАТОВ, А, КОРНЕЙЧУК, О. КУРГАНОВ, Л. ЛЕОНОВ, А. МАКАРОВ водит в ярость все, что связано е ком- «неприемлемоетью». Вак’ видим, «свобода А. КОРНЕЙЧУК, 0. КУРГАНОВ, Л. ЛЕОНОВ, мунизмом, ему нужно подорвать веру масс выбора» весьма проблематичная... М. МИТИН, Н. ПОГОДИН, А. ТВАРДОВСКИЙ 25 Октября, 19 (для телеграмм — Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат — К 5-10-40, отделы: литературы и искусства — К 4-76-09 winvrneruat ‘Эктяоря, +2 (для телеграмм — MiOCKBa, „титгазета). телефоны: сокретариат — 59-10-25, отделы: литературы и_ искусства — К 4-76-02, внутренней жизни — международной жизни — К 4-64-61, науки и техники и стдел писем — К 4-69 -02, информации — К 3-19-30, издательство — К 4-98-63. Типография имени И. И. Скворцова-Степанова. Москва, Пушкинская площадь, о.