„У пепельных склонов  БоЗ-дага, Tae
бъется в горах беспокойная Кура, еще со-
воем недавно простиралась голая ‚ степь,
Сейчас здесь -— новый город, стець пере-
сечена железной дорогой, по берегам реки
на мвогие километры раскинуласв пло-
щадка Мингечаурекого ‘гидроузаа.

Стройка расположена ‘на территории
Халданского района. В начале этого Тода
строители решили помочь электрифициро-
вать район. № первомайскому празднику,
пользуясь собственной энергетической 6a-
з0й. они дали ток,
	Свет в Халданё!
`Первый свет —

Свет весны и. изобилья!
То, о чем мечтал мой дед;
Было. сказкой,

стало былью!
Вижу я, как, навсегда
Осчастливив землю няшу,
Свет пойдет по проводам
К. Гвокчаю`

 и Ардащу,

От куринских бурных вод
Он во всем великолецье
Над Шуирваном поплывет,
Над Муганекой древней. степью!*
	Такими стихами отозвался тогда на это
событие азербайджанский поэт Мамед Ра-
гим. Он заглянул в близкое будущее. Свет
в Халдане был лишь скромным началом
великих перемен, которые принесет новое
стройка на Куре. Здесь решается, пожа-
луй, одна из`самых емелых задач, какую
хо сих пор ставил перед собой советский
человек преобразователь природы.

Советские люди пришли сюда во’ вов-
оружии новейшей техники. Батареи’ гихро-
мониторов, землесосы, мощные экскавато-
‘ры, буровые станки, епаренные танк-паро-
возы день и ночь работают на’ площадке
`втроительетва.

Там, где теперь котлован гидростанции,
‘еще прошлой зимой громоздились горы с
белесыми вуполами, Эти горы снесены,
сдвинуты © места наступающей армией
строителей. Строители не только ‘преоб-
разуют природу, они ее оздораваивают. С
помощью самолетов окрестные места, польз
зовавшиеся недоброй славой «комариного
царбтва»; опылили нефтью и ядами, в 3а-
болоченные водоемы сбросили «воздушный
десант». гамбузий — сотни тысяч рыбок,
ножирающих личинки малярийного кома-
ра,— и ликвидировали вековой очаг маля-
punt...  
Таковы «будни» Мингечаура. Им и и0-.
овящен новый цикл стихов М, Рагима «Из.
Мингечаурекой тетради». Мы видим отроги.
Воз-дага, «шумный берег», где. «люди тру-
дятея ‘бевсонно», где «день ий ночь горят
огни автогена...». Здесь безраздельно влает-
вует новый советский’ человек — могучий

 
	п умный хозяин природы, обновляющияй
	>

При нервом же’ знакометве в новыми
стихами М. Рагима вспоминается вотупле-
ние К ето известной поэме «Над. Ленин*

 

* Стихи даются в переводах И, Оратовского
й А. плавника, .
	_ МЧовое. издание
«Фрегата, Палладь»
	Фрегат «Паллада», Корабль ` русского,
военно-морского. флота, овеян’ неувядаемой
	 
 
 

литературной славой. Этим он обязан перу

. A, Гончарова,

который находился на

борту фрегата в составе дипломатической

«экспедиций»

адмирала

В

Путятина-

В
	В записках ображен весь. путь. кораоля,
	 

i eas

даны яркие реалистические. описания даль-
	‚НиХ стран, их жителей и природы, показана  
	  ЖИЗНЬ русских моряков, черты своеобразно-
  FO морского быта. :
Опубликованные в журналах в 1855 году,
по возвращенни Гончарова из путешествия,
‚его’очерки кругосветного. плавания. сразу
же встретили всеобщее признание. В 185

году очерки вышли, отдельным изданием
‚под ‘заглавием’ «Фрегат Паллада». И это
‚издание`скоро разошлось, Такого успеха не
ожидал ‘даже автор книги. Он писал, что
«не располагал более возобновлять ее нз-
дание, думая, что она отжила овою пору»:

Это произведение‘ не утратило своей ху:
дожественной ‘свежести, ‘познавательной:
ценности и в наши дни «Прочтите «Фрегат
Паллалу» Гончарова, — советовал М. И.
Калинин начинающим ‘писателям; — Скаже-
‘Te, скучно? А вы читайте с точки зрения.
языка, формы, как должен. читать писатель,
и совсем будет не скучно». ~ a

Государственное издательство Гебграфи-
ческой литературы подготовило к выпуску
новое издание ‘«Фрегата Паллады» в бога-
том художественном ‘оформлении. Книга
юлана ‘в печать  и’ выйдет в декабре
100-тысячным тиражом; В основу нового,
несколько гсокращенного издания положен
текст шестого и седьмого томов Полного
собрания сочинений И. А. Гончарова изда:
ния 1886 года. Оно выходит под релакцией
проф. С. Муравейского, с его вотупитель-
ной статьей и комментариями. В книге 53
иллюстрации,
	Новинки
эстонской литературы
	ТАЛЛИН. Государственное издательство
художественной литературы и искусства
‘выпустило сборник «Огненно-жаркий дёнь»,
содержащий семнадцать лучших рассказов
дважды лауреата Сталинской премии Ау:
густа Якобсона, Большинство из них пе-
чатается впервые.

В нынешнем году трудящиеся Эстонии
получили около 120 новых произведений
художественной литературы. До конца ro-
да число их будет доведено до двухсот.

Большую популярность у читателей 3a-
воевал первый сборник. произведений эстон-
ских поэтов и прозаиков на колхозные те-
мы — «Новые цели». В него вошли стихо-
творения П. Руммо, Д. Вааранди и Ю. Шму-
ула, отрывки из книг председателей пере-
довых колхозов «Уус  Элу» («Новая
жизнь») и «Октообри Выйт» («Победа Ок-
	‘тября»), рассказывающих о создании, Пер:
	вых успехах’ и ‘перспективах сельскохозяи*
ственных артелей, Готовится к выпуску
сборник произведений эстонских писате-
лей «Ловогами пятилетки», посвященный
	стахановскому труду Ha новостройках и
промышленных ‚предприяйиях республики,
	ева: ПМ

градом». Отрешаясь or обветшалых алле-
горий и окостенелых форм старой восточ-
Ной поэзии, он призывал тогда поэтов об-
ратяться к изображению рёальной дейст:
BATCABHOCTH, у русской поэайй учиться
«ее ‘правдивости прекрасной».

_ Как в поэме, так, на наш вогяд, и в
стихах о Мингечауре _ благотворно каза
лобь освоение поэтом опыта русской реали-
стической поэзии. К тому же самое изо-

 
	  Opammente нашей действительности искаю-  
„чает возврат к старой восточной поэзии, к
  66 ложной, красивости ий пышному’ «оладе
  вогласию». Новые стихи. М. Рарима era-
	новятся все более яеными и мужественно
простыми, ‘сохраняя в TO же время глубо-
	  Кую самобытность” национальных тради-
	 

ЦИИ,

Веспредельна_ мощь советского  чело-
века-строителя. Чтобы выразить ety
мыслв, 1п0эт своеобразно пользуется тра-
диДионнЫм средотвом устного народного
творчества, одухотворявшего вилы приро-
ды, наделявшего их ‹споеобностью речи.
«Говорящий» мир природы окружает чёло-
века и в стихах М. Рагима. «Говорит»
река, «товорят» камни, ветер. Но этот
поэтический прием зазвучал по-новому, он
He выгаядиг ни сказочным, ни архайч-
ным. Сама природа как бы пришла в дви-
жение и «заговорила», захваченная, ожив-
ленная грандиозной созидательной деятель
ностью советских людей,

Идет кладка нового. ‚дания —= будущеко
дворца. Под рукой строителя «легко ao-
Жатся камни... словно Камни крылья 05-
рели». Поэт спрашивает у камня: «Вто из
Вас сильнее — TH. Hab on?» (строитель).

Камень мнё ответил: — Хоть ‘и Меры

Твердости Моей, конечно, нет, —

Он меня-из дальнего карьера)

Вырвал, чтобы я увидел свеёт.
	Он меня’ поднял до самой тучи
Легкою’ и любящей рукой,
Чтобы ‘вровень © тучёю` летучей
Встал я над плененною рекой.
Слышал я, что повернет он реку,
Зажигая тысячи огней,
Признаюсь, что воля человека
Трижды тверже твердости моей.
	Оутима прееметвенная связь с народ-
ными, оказаниями также в стихотворении
«Гидромониторшик» —— этом опоэтизирован-
ном разговоре. человека и реки. Но и здесь
природа выстунает в «новом качестве».
Мы знаем много странин из литературы
прошлого, описывающих враждебные, про-
тивостоящие человеку стихии природы.
Церех разумной волей советских людей по-
Корно склоняется сама природа, она как
бы меняет свой ликий.. первозданный нрав.
	‚ Неугомонная Кура, веками бесполезно
мчавшая свои воды, жалуется строителю,
Что путь ей преграждают непристунные
отроги Воз-горы. Между тем и ей, Куре;
«свободной быть пора». & 10 «иесякает
даром» ве сила.  Стройтель-гидромонитор-
tite ‚отвочает:

а СН АА

 
		ЗОлОТниЦкий
	 
	 
	А, МАРЬЯМОВ
	защитой англо-американеких властей Ви-
зонии; они торгуют зизныю и трудом чех
украинцев, что попали в застенюи «алаге-
рей для пбремещенных лиц», и пытаются
торговать украинской землею и судьбами
украинского народа, словно судьбы эти в
какой бы то ни было мере от них зависят,
°”Их истинные мывли и устремления
6 же, чо и у купца Гармыша, который

 
	  обращается к ксендзу Лентовскому о вкрад-
	чивыми словами: —

«Земля у нас богатая, край = золото,
воем хватило бы... А буль по-нашему, мы
6 вами тихо, мирно жили бы ‘рядом, как
братья родные... всю чернь держали бы в
повиновении», т .

Мир, о котором говорит Гармаш, — 5№
мир между шакалами, поделившими между
600010 землю для грабежа. . ии

И старый казак Гуляй-День понимает
это. Он и самому Хмельницкому не бойтся
сказать в глаза:

«— Чужих панов выгоним, свои най-
дутея, сядут на шею...»

У этого казака и его товарищей и еди-
номышленников вовсе нет слепой вражды
украинца к поляку, как это изображала
прежде  националистическая (и `украние
ская ий польская) ‘историография. Это
вражда угнетаемого к евоему угнетателю,
Вазаь Нечинор Галайда‘ грудью закрыл
Громыву ‘07 удара врыкеской сабли на
поле боя. И тот же Галайда убивает Гро-
мыку, узнав, как таранит он «посполи+
тых» крестьян, Зато нередко бывали слу-
чаи, когда восставшие на борьбу за свою
	вольность украинцы действовали заодно 6
	польским крестьянством.

Один из repows романа, молодой казак
Мартын Терновый, выпойняя приказ Умель-
ницкого, направляется со своею сотней
В польский тыл, чтобы поддержать повстан-
цев, собравшихся под командой  Rocres
Напирского, Терновый убеждается в том,
что крестьянам и здесь живется не сла-
ще, чем на Украине. a

«И там стражники, == думает oH, —
И тут стражники, и веюду одинаковое го»
ре, неправда и боль одинаковые»...

В широких и верных исторических Kap-
тинах, рисующих жизнь и борьбу народ-
ных масс, с наибольшею силой сказалось
	лось Не Только воссоздать события 9чрез-
вычайно бурном шестилелия украинской
истории, но и показать взаимосвязь этих
событий с тем, что происходило тогда во
всей Европа,
	№ Украине протянуливь хищные pynit:
	многих чужеземных захватчиков. Даже по-
вол венецианского дожа приезжал в Киев
ив Чигирин; где находилась ставка ХУмель-
НИКОГО, чтобы поглядеть, — нельзя ли
урвать здесь какую-либо выгоду для свов-
Го государства. А между такими ближай-
шимй соседями Украины, как польский
ворояь и турецкий султан, шла многолет-
HA, TO затихающая; то. вновь возобнов-
ляющаяся война за владение украинскими
землями. Только союз в братбким русским
народом мог избавить Украину от алчных
врагов, раздиравших ее тело.

‚Народная. молва приписывает и
Хмельницкому авторство песни. которую
	на Украине поют и до наних дней. Это.
	грустная песня о чайке; ее гнездо pactep-
зали две хишные нтицы, и чайка плачет,
	думая. в судвбе своих птенцов. Чайка —
	Украина. Хищные птицы, терзающие 0
гнездо, -—— это Речь Поснолятая и Ёрым-
свая орда. Против этих-то хищных птиц
й вел Богдан Хмельницкий  шестилетнюло
Трулную борьбу, завершившуюся с01030м
е Москвою.
Проникновенно повествует. роман 0 том,
Kak созревала и крепла неразрывная друж-
ба двух братских народов. Посол гетмана
`Силуян Мужиловекий приезжает в Москву.
«Стольный город великого царства №0-
сковского вызывал теплые, идущие от са-
мого сердца, чувства. Думалось: Bor бы
сообща учинить поход на врага...» Чита-
‘тель узнает о боевой, кровью скрепленной
‘дружбе Мартына Тернового с донским ка-
‘заком Семеном Лазневым. Йз частного
‘эпизода вырастает большая историческая
правда. ,
° Тлава измученных людей е надеждой и

 
	верой устремлялись на север, туда, где
	простерлось могучее Московское  царетво.
«Тысячи селян © Волыни, Подолии, Пол-
тавшины, не говоря уже о землях черни-
говеких и литовских, Шли в московскую
землю, селились там, и царские воеводы,
невзирая на протесты  королевекой Кан-
	пелярии, не чинили селянам никаких пре- 
	пятетвий, а наоборот. принимали их охот-
	но и благожелательно». В русской дерев-
	не, проезжая с тетманским. посольством,
находит Мартын Терновый и свою мать;

«добрые люди, Ефрем и Марфа, приютили
ве»,
	Бровью и бовместно пережитыми бедами
	свреплена дружба братских народов
Украины и России, И ‚потому с особой убе-
дительностью и силой звучит обращенное
в соратникам заздравное слово Borgata
Хиельнинкого:

«<= Наше счастье, други, что рядом с
нами —= великий 60661, брат ваш — народ
русекий, и он всею жизнью своею показы-
pact нам, как бтоять но за волю и веру
в врая»,
АИИС TN ty

 
	НАД ЧЕМ РАБОТАЮТ ПИСАТЕЛИ.
	$Ф А. Караваева закончила роман «Кле-
новый дол» (заключительная книга трило-
гии «Родина») и пишет повесть «Месяц в
деревне», а также цикл сатирических ска-
30K, :   .

$Ф М. Бажан переводит на украинский
язык «Давидиани» Д. Гурамишвили.
‚ Ф Кавказские поэмы М. Лермонтова. пез
реводит на украинский язык В. Сосюра. Он
пишет одновременно первую часть заду-
манной им трилогии «Третья рота»,
	® Комедию на колхозную тему написал
	fl, Замойский, Новый роман, над. которым
он работает, посвящен проблеме укрепле-
ния советской семьи. -

$ «Восстановим правлу»-еборник очер-
ков о приоритете русёких ученых сдал в
печать А. Поповский, Он пишет’ книгу
художественных портретов вылающихся с0-
ветёких ученых — послелователей Павлова.

$Ф Новый роман о Великой Отечествен»
ной войне пишет А. Калинин,
		 
			РОДЫ

— Просьбу выполнив твою,
Я тебе простор’ открою,
Я твбе пути пробью.
Окалы срежу, горы срою,
Не страшна мнё Боз-гора,
Наделен я силой властной,
Но зато трудись, Кура.»
Ты согласна?
— Я cormacuals.
В брызгах весь, как в. серебре, .
Подошел он к монитору.
— Берегись! — сказал rope.
Наступило время спора!
И ударила вода.
И тогда
ему на милость
В первый раз за всё года
Перед ним
гора склонилась,

Tak возникает новый мотив soxpyaect-
ва, «согласного» действия человека и Wox-
властной ему природы.

Богат духовный мир совежевих людей, у
них и чуветво природы 060606. Никто не
любит свою родную природу с такою EB-
лою, Как они. Но, любя, они видят вв
«слабости», из’яны, ее неустроенвость, й
героическим трудом преобразуют ve faa
себя, для свойх детей, для счастья всего
человечества:

Стихотворение М. Рагима «Памятник
Ленину». повествует о том, как эта блат-
родная цель вдохноваяет строителей Мин-
течаура. Великие идеи коммунизма, преоб-
разующие мир, озаряют их мысли и дела.
Вечно живой Ленин, «садовод мудрых че=
ловеческих желаний», осеняет вдохновен-
ный труд строителей.

Он стоит в зеленой гуще сада,

Виля даль долин и синь морей, -

От живого ленинского взгляда —

Почва плодородней и щедрей.

Словно говорит он, руку вскинув,

Друг всего цветущего в краю:

— Освещайте горы и долины,

И PORHRY свою!

“Myers ростки ВЕ в целом мире

Ваши руки щедрые растят,

Чтоб по всей земной вёликой шири

Зашумел свободы свётлый’ сад!

Стихи «Из Мингечаурской тетради» мо-
явились в русских переводах в Газете «Ва-
кинский рабочий» и журнале «Огонек».
Чуветвуеея, что это’ пока первый of
Каик на воодущшевившую Ноэта картину
вдохновенного труда. Ещё не все увиден-
ное им поэтически осмыслено ‘и обобщено,
не все нашло безупречную, исчерпываю-.

  
	щую форму художественного выражения.
	Хочется, в частности, чтобы в последую-
щих стихах поэта образы его repoes-
строителей не оставались некоей поэтичеё-
ской абстракцией, а былин изображены
ярче, глубже, во всем богатстве и красоте
их духовного мира. Жизнь такой HOBO-
стройки, как Мингечаур, дает вниматель-
HOMY художнику благодарнейший и неис-
черпаемый материал.

Именно потому испытываешь Чувство
благодарности в автору уже за начало efe
ноэтического рассказа об одной из волную-
ших странин нашей прекрасной соврёмен-
	ности. Но потому же с особым интересом
ждешь продолжения рассказа.
	_ ЖИВЫЕ ЧЕРТЫ
	«Высокий, белесый; туго затянутый В
мундир. гвардеец, неподвижно, вав память
НИК Самому себе, стоящий у она, это —
парв»: Глаза Николая — «серые, как сол-
датское сукно. Небесного ивета, если толь-
Ко смотреть в небо из окошка тюремной

камеры. В них — холод, который чуть ли
ie ознобом отзываётея по всему телу». _

В книге много таких выразительных

‘страниц, много удачных зарисовок литера»
‘турных друзей Нушкина и его врагов: В
столкновениях Пушкина с его противника
ми острее всего показана политическая
устремленность о борьбы. поэта. за будущее
родной страны. Враги Пушкина = wono«
российский `Тенерал-губернатор - Воронцов,
«вельможа с лицом британского лорда»,
«австрийский министр русских иностран-
ных дел» Нессельроде — все они холопы
царя, душители свободы, невавистники
всего русского.

Несколько бледнее получились образы
декабристов, за исключением, разве,
Вюхельбекера. Эти образы пропушены  
СКВОЗЬ ДЫМЕУ лирических, порой Эавгиче-
ских воспоминаний поэта о Днях юной й
оттого временами теряют в своей лейетвен-
ной силе. Тут Воеводин чаще веего отету-
пает т взятого правяла показывать героев
	 

в действии и @бивается на риторику:
Написать книгу о Пушкине трудно. Ав-
‘Тор выступает здесь и повествователем и
иселедователем-литературоведом. Рассказ о.
жизни поэта, его невзгодах и борьбе лол-
жен сливаться Здесь с ЖИВЫМ анализом
ето произведений. Слова поэта == во
Дела, говорил Пушкин, и поэму В вни-
ге о нем одно невозможно отделить от дру-
гого. Однако нам кажется, что в «Повести
о Пушкине» непосредетвенный биографиче-
ский материал несколько заслония творче-
ский портрет великого русекого поэта. Ко-
нечно, рассказать в живой и увлекатель-
ной форме. о ссылке или дузаи ПШунвина.
легче, чем, например, о его работе нал 00=
Маном «Евгений Онегин». Не поэтому ля д
многих крупнейших произведениях Neate
‘говорится бегло и торопливо? А между “ён,
живо и образное раскрытие «Mbesnoro
всадника» и некоторых . других пушвин-
‘ских произведений убеждает в том, что
Ве. Воёводин хорошо владеет умением слить
рассказ 0 «делах» й 0 «еловах» поэта в
целостное интересное и увлекательное 10+
вествование. Жаль, что это уменье инома
изменяет ему. В «Повеми 6 Пушкине»
главному произвелению Пушвина— роману в
стихах — посвящено всего несколько дв-
сятков строк! /
Внига написана с той непоказной, искрен- °
ней любовью к пояту, которая не может не
найти своего ответного отзыва в сердце чй-
тателя. Особенно хорошую службу она co-
служит нашей молодежи, для Которой эту
книгу следовало бы переиздать и раешй-
	Ъ,

лы.
ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 88 ~ 3
	«Будь. Славен BO Век, 0 муже избравие,
Вельности отче, герое Borzanel» — такие
слова обращая к памяти гетмана Богдана
Хмельницкого. украинский философ ХУШ
века Григорий Сковорода. . ве =

Словь эти поставлены эпиграфом хо ро-
ману Н. Рыбака «Переяславская рада».

В январе 1654 года в приднепровском
городе Переяславе собрались представители
украинского народа. Осуществляя. все0б-
Щео желание, высказанное на этой веена-
редной раде, Боман  Умельяинеий заложил
	основы вечном и нерушимого союза Укра-  .
	ины и Россий. 3& № и назвало его. потом
ство отцом украмнской вольности.

„..Хмельницкий «повернул голову к пло-
щади, клокотавшей криками, и, подняв
над головой булаву, голосом, каким звал
в б0й вес эти шесть дет, выкрикнул:

— Так будем же едины с ародом pyc-
ским навеки!

И в ответ ему одним. fomotow ИЗ ТВЧ
грудей вырвалось громовое:

— Буды.) о

И в эмм слове Роман Хмельницкай
уже слышал голое не только Великой Ра-
ды; — казалось, BCH ` земля украинская,
от Карпатеких вершин до Черного моря,
сказала твердо и нерушимо;

— Будем»

Так заканчивается * powatt Н. Рыбака,
посвященный одному из самых значитель-
ных периодов в” истории украмнского на=
рода. Лишь нееколько заключительных
страниц книги рассказывает о самой Пе-
реяславской ‘раде; вееь же роман рисует
яркую, полную ‘драматических событий
картину штестилетней борьбы . украинского:
народа за свою национальную  незавиеи-
мость. ‘Взятие Киева в 1648 году — наз
чало этой борьбы, Юдинодущная воля, вы*
сказанная участниками великой рады и
закрепленная в их письме к московскому
царю, была ев вершиной,

Перех читателем” проходят образы — мно
	‚ жества. людей из столкюнувшихея в борьбе
	лагерей и кладсов. 90, прежде всето. сам
Богдан Хмельницкий, обрисованный ярко,
правдиво и убедительно. Это такие про“
славленные в песнях и преданиях народа
‘рпатники его, как Нечай, Морозенко, Бо-
гун, Золотаренко, умный дипломат Силуяя
Мужиловский и неусыпно бдительный
Лаврин Капуста, Это простые люди, Кото-
рые, не щадя ни крови своей, ни самой
жизни, борются за освобождение — из-под
жестокого ига польской шляхты, — Мар-
тын Терновый и старый orem его Максим,
дед Дытка, бывалые казаки Гуляй-День и
Нечипор Галайда.

Им противостоят не брезгующие ника-
кими средствами иезуиты, вроде папекого
	нунция Торреса и королевского коендза
Лентовского; польские феодалы Потоцкий
й Сзпега; визирь крымекого хана Ceep-
	Вази; безродный предатель Адам Кисель,
коварная шпионка Елена  Чаплицкая,
жена Богдана. готовая убить мужа по по-
лученному из Варшавы приказу: путе-
шествующий «негоциант», а на деле He-
мецкий разведчик Вальтер Функе и ев
доверенный Крайз, сделавшийея казначеем
Хмельницкого...

Необыкновенно сложным былб’ перешав-
тение сил, действовавших в трудной борь-
бе. за освобождение Украины. Различные
причины вели в лагерь Хмельницкого ря-
дового казака и ero командира.

Не было тогда почти ни одной кресть-
янекой семьи на Украине, которая нё ис-
пытала бы на себе всей горечи панекого
тнёта. Шляхтич-помещик забирал урожай
с престьянското поля, обрекая людей на
толод. Помещичьи управители и вооружен-
чая панскай ‘охрана  рабюряжалиев
Жизнью ий имуществом укозинцев. Панекие
	прихвостни GRA вела, избивали крееть-
	ян и казнили их 06з суда. У сотен и ты-
сяз рядовых Казавов жила в сердцах па
мять о жестокях обидах, о свежих могилах
близких людей, о рубиах, оставленных
панской плеткой на крестьянских и ка-
зачьих спинах. Жажда мести за бесчиелен-
ные обиды, мечта о вольной жизни для
свойх детей вели казаков. в Хмельницкому.
- Однажо многим из казачьих  полковни-
ков, сотников й прочих старшин «реестро=
вого» казачьего войска не было решительно
никакого дела до страданий народа. Они
стремились выгнать шляхту в украинской
земли, но лишь для того, чобы самим за-
владеть. поместьями. Именно потому мно-
THe из них так легко сговаривались с вра-
	тами сво6го народа, становилиеь платными
	шиионами польского Короля, крымского
хана, турецкого султана, молдавеких, ве-
нецианских. авотрийсвих и’ прочих владе-
телей. Именно потому они изменяла Хметь-
ницкому, едва начинали чувствовать, 910
Of. He разхеляет. стяжательеских устремле“
	ний каззчьей верхушки и, по их мнению,
	чрез меру заботится о благополучии «хло-
0B».
Это расслоение умно и точно, с0 всей
	исторической. правдивостью, показано в
романе Н. Рыбака,
° ТК киевскому митрополиту Сильвестру
	Воссову, к генеральному писарю ‘войска
Запорожского Ивану `Выговскому, который
вел за спиною гетмана тайные переговоры
в врагами, к купцу Гармашу. к полковни-
ку Громыке, который сажал своих кресть-
ян Ha кол, — восходит  генвалогическая
линия современных украинских буржуаз-
ных наийбналистов. Эти Заклятые враги
украинского народа окопаливь ныне нод
	натан Рыбак. «Переяславская рада», Fo»
ман, Авторизованный перевод с украинского
В. Туртанова. Воённое изд-во Министерства
Вооруженных Сил Ооюза ССР, 1949, 596 стр.  
	® Самвя Вургун заканчивает поэму о
товарише Сталине.

Ф Н. Вирта закончил пьесу о борьбе
юговлавских Натриотов против клики Тито.

$ Либретто комической оперы по Ивёсе
А, Корнейчука «B степях Украины» закан-
чивает С, Олейник __

Ф «Слово о полку Игореве» перевел па
латьииский язык А; Григулие. Он работает
над пьесой о колхозном строительстве в
Латвии. we

% В. Некрасов пишет” пьеву, действие
которой охватывает заключительный этап
Великой Отечественной войны и первые
годы носле нее. . в

Ф. Алыгейский писатель’ Тембот. Кера*
шев, получивший Сталинскую премию 3a
роман «Дорога к счастью», работает над
романом «Зрелость»..

Сирас заканчивает роман «Ара:
ра!» = об участии армян в Великой Отече:
ственной. войне,
	Историю долголетних  освободительных.
войн на Украине в ХУ веко беспощадно
искажали многочисленные фальсификато-
ры. Украинские националисты отрицали
классовую природу этих войн. Они ч6)-
НИИ Вогдана   и возвеличивали таких пре-
дателей украинского народа, каким был,
например, генеральный писарь Иван Вы-
rosckalt.

Лишь после Октябрьской революции со-
веские историки начали воссоздавать под-
линную картину  освободительных Bolly
ХУП века и освободили образ вождя этих
войн гетмана Богдана Хмельницком от
трехсотлетних наслоений. лжи и клеветы,
Продолжая эту работу, Н. Рыбак проявил
‘себя и как историк-иселедователь. _Виер-
вые, например, воспроизведены в романе
подлинные тексты универсалов Хмельниц-
кого, неоднократно искажавииеся „буржу-
азными историографами всех мастей: При-
том Н, Рыбак не идезлизирует Хмельниц-
Koro, не преувеличивает его близости к
народу. На основании исторических фак-
тов показаны в «Переяславской pages
первые проблески народных движений,
‘возникавиих в ореде украинских ремеслен-
НИКОВ.

Мифу о «дикой и некультурной» Укран-
це, рожденному лживыми и высокомерны-
MH приверженцами короля Яна-Казимира,
‘писатель противопоставляет полнокровную
историческую картину действительной жиз-
HH страны, —с ее старинными академия-
ми, развитым книгопечатанием, богатым
сельским хозяйством, = многочисленными
ремеслами, зарождающейся  железорудной
промышленностью, организованным при
Помощи мастеров из Москвы путкаревим
‘делом й оживленной международной торгов-
лей.

Наибольшая удача романа — образ ca-
мого Богдана Хмельницкого, трактованный
	по-новому, в. соответствий с исторической
	правдой. РВыть Может, несколько преуве-
личено в книге одиночество Богдана. Мы
почти не видим подле него покренних
друзей. Даже наиболее близкий человек —
начальник тайной  канцелярин и личной
охраны гетмана Лаврин Капуста временами
кажется не столько  одинбомышленником
	‘  Богдана, сколько приближенным по долж-
	HOCTH ЛИЦОМ,
Хорошо напиган Мартын” Терновый.
Без гротеска показаны враги, и среди

них ярче всем —— одна из марионеток,
подосланных к Вогтану варшавскими иезу-
итами, жена гетмана лена Чаплицкая, го-
товая по первому приказу обратить против
мужа любо8 смертоносное оружие.

Однако He Bee образы вылеплены оли
наково выпукло и убелительно. Икононис-
ной кажемя фигура Федора Свечки, лёто-
циеца, состоящего при тетмане. Черты ero
характера названы, но не раскрыты в 10-
ступках; его биография рассказана, но не
видно, как формировалея облик Свечки.

Часто появляется на страницах книги
ore казака Мартына Тернового —= старый
крестьянин Максим. Но подчас начинает
	казаться, что Максим Не наделен  еобетвен=.
	ной судьбою, а нужен автору лишь для
того. чтобы показывать. как те или иные
	исторические перипетии отражаютея ‘ на
	ную индивидуальноеть Максим обретает
лишь в последние. часы уделенной ему
автором. книжной жизни, — на той. елин-
	ствениой странице, где описан момент его!
	бунта и казни,

Это, однако, частные недостатки боль-
Шого и полезного труда.

Язык романа’ лашен нарочитой, стилиза-
ции, затрудняющей чтение. Следует, прав-
да, отметить излиминее пристрастие автора
‘К рубленым фразам, звучащим° иногта
словно пулеметная скороговорка. Эти фра-
зы перемежаются бо0ле8 длинными, но ли
шенными  подлежалщеро, которые можно
‘найти теперь только в некоторых истори
Ческих романах. Вот, например, выбрана
ный наугад абзац, один из многих подоб-
ных:

 
	«Чем приворожила к себе? Какой отра-
	вой напойла?’ Нелепые мыели! Отошел от
окна. Хотелось думать о другом, но не
MOT, Tak me, Rak He MOP OH забыть ве вов
эти долгие месяцьх хотя они доверху бы-
	ли полны иным, болев значительным для
		‚ «Повесть о Пушкине» Всеволода Воево-
Дина — не повесть в принятом значении
слова, Шнига эта строго документальная,
	но только документ растворен в тексте ху-
дожественного повествования.
	Само собой разумеется, что написать
‘современную книгу о жизненном пути
Пушкина нельзя, He проделав большой исз
следовательской работы. Работа Воеводина
и самостоятельна и серьезна.

Мысль автора не скользит на. коротком
поводу фактов, хотя к фактам. автор отно»
ситея с вывоким уважением, Самое инте-
‘рееное в книге — желание Воеводина вос-
создать черты живого Пушкина, желание,
во многом осушеетвленное.

Нупвин живег ма страницах книги в
‘горячих. раздумьях о будьбах родины, в
‘ожесточенной“ борьбе с самовластьем, в ра-
`достном общении в лучшими людьми его

 
	EMM EM OO ть

 ppeMehu--—~ Bowfiama. .Otbaectpeunoll войны: т
`двенадиатого ‘года, идущими к. докабрь- Несколько.
‘кому ‘восстанию. Он. «всегда в дорогах»,   Декабристов,

‘всегда-в изучении ‘своей страны и’ своего. Кюхельбекера.
Народа. В нёпреетанном развитии предета-   (ЮВОЗЬ дымку
вт перёл читаяелями духовный мир’ поэта.  СВИХ воСпоми!
	Суровые кизненные уроки. углубляют его
	политические взгляды. №го творчество ‘по*
	 

стененно ‚обнимает собой. все стороны. со
‘временной ему действительности, Он ино-
гда, заблуждается и почти всема умеет
расстаться со своими заблуждениями, ието-
рически об’яснимыми. 06 этом книга. то-
же не умалчивает, ей Чужд «хрестоматий-
НЫЙ ГлЯНен», в такой же мере, впрочем,
как и дотошное копание иных крохоборов
в третьестененных мелочах быта.  

_ Пущкин предстает перед нами. на яр-
марке в Святых Горах, в пугачевской ста-
 кице Берды, на пиру у своих грузинских
друзей. ‘Эта живая связь поэта с народом
packpsita Воеводиным убедительно i Ha-
тиндно. Воеводин как бы говорит, перефра-
зируя известные  пушкинские слова, что
поэт принадлежит истории народа, и в этой
истории он, Пушкин, одна из самых поэти-
ческих фигур, -

«Повесть о Пушкине» написана ясным,
простым, образным языком, Вот, например,
отрывок из главы о лицеё:

«Прекрасный общирный парк прости-
ралея. Под самыми окнами лицея, туда
можно было ‘убежать, YRpBITECA Tam 8 CBO-
бодные Чабы так, что никакой  надзира-
тель несыщет, и 510 была жизнь. Свободь
но шумел ветер. в тяжелой листве дубов
и aun. Релели зябжие мраморные тела бта-_
Туй, солние одевало их Наготу лучиетой,
переливающейся о игрой теней и света.
В плеске озерных вод слышались небываз
лые наневные ритмы, И все. 510 была
жизнь, радостная, полная солниа й птиз
чьих песен, мечтаний, надежд, BOCTIOMHAA-
ний о славе народной»,

Воеводин Владеет даром немногословной
И точной характеристики,
	воеволед Вобводин. «Повесть. о Пушкине».
	Изд; всесоюзного общества по pacupocrpane-
нию политических и научных знаний, Ленин:
градское отделение, 1949, 160 стр.
	Приглушенно звеня? серебряные шпо-
	  ры. Тонет звон их в пушистом ковре».
Веть налет декаданса в этих фразах,
  сохранившегося ещ6 почему-то в одном
прозаическом жанре, — именно в жанре
исторического романа. 0 геров-вовременние
Ke таким стилем никто не пишет, & вот,
если события происходили два-три века
‘TOMY назад, тогда подобный . вычурный
строй речи оказывается допустимым.
‚ В русском переводе книги Б. Турганов
еще более усугубил эту стилевую  0собен-
ность. В целом перевод хоропт, но местами
‘попадаются фразы которые ‘режут влух.
Например, на стр. 159 говорится: «А в
случае, король такие условия не примет,
то...>, ит, д, Иногда, не справившись со
словом, которое не сразу поддается перево-
ду, пербводчик попросту опускает его.
° При веёх этих частных недостатках
дух романа, образноеть его языка, точная
лепка портретов, стремительное развитие
событий, полнота, огромной и сложной
исторической картины достаточно хорошо
переданы в переводе, который делает ло-
ступным для русского читалеля умную,
интересную и нужную книгу; показываю-
щую истоки неразрывного единения брать
еких народов Украяны и России.
	$ «Молодое поколение» — ромай об уча:
щихся киргизеких ‘ремесленных ‘школ -—
заканчивает Н. Байтемиров. _ а

$ Э. Грин работает над большим рас-
бказом из жизни нашей молодежи.

$ «Руфин и  Присцилла» — драма в
стихах Леси. Украинки переведена А. Про-
кофьевым, Поэт заканчивает цикл стихов
«Слово о Родине».

@ «Подземный госпиталь» — новое, толь-
ко что законченное произведение О. Джи-
гурды. Работа военно-морёкого госниталя-=
тема. другого проиаведения, которое она
сейчас пишет. _ т

$Ф Истории украинской девочки, которую
бовц-башкир спас и удочерил, посвящается
повесть М. Карима. Он’ заканчивает: одно:
временно книгу стихов «Весенняя земля»,

< И, Новиков пишет роман «Пушкин в
Москве», являющийся как бы продолже-
нием книги «Пушвин в изгнании»,