ПОЭТЫ СОВЕТСНОИ ГРУЗИИ Сандро Эули ‚Звериный раздается вой, И просят корма их утробы, На девственном, степном просторе Стоит Агаринский завод, Стефана Георге, Александра Блока. Андрея Белом. Климат разрентал‘ н® думать об одежде, а гостеприимство кутаисцев позволяло пренебрегать за- ботами о хлебе. Думали только о сти. «Сбор лимонов в Аджаристане», > хах. Через несколько лет в том же Кутаисе впервые раздались имена Вийона, Сандрара, Кокто, Хлебнико- ва, Аполлинера. Всегда стоя‘произно- силось имя Владимира Владимирови- Если говорить о грузинской литера: туре, то в первую очередь надо ду: мать 0. стихах. Руставели, Гурамиш- вили, Бесики не писали прозой. XIX век видел расцвет романа во многих странах, но Грузия не была в их числе. Даже Илья Чавчавадзе, под- длинный отец, современного грузинско- го романа, шестидесятник, более ясно, чем. другие представляющий себе роль писателя в обществе, будучи ди- реклюром банка, писал стихи. Акакий Церетели, Bama Пшавела писали я прозу, но в литературу они вошли как поэты и это говорит не о недо- статках прозы, & о достоинствах сти- ха этих поэтов. Так называемая «демократическая группа» грузинских писателей не дала больших прозаиков. Послевоенная Грузия помнит не- сколько литературных группировок. И нужно признать, что слава лите- ратуры этого периода держится не на прозаиках. ‚Паоло Яшвили написал всего один рассказ. Тициан Табидзе, кажется мне, отказался бы от всех очерков, ко- торые он писал, из-за одной строчки своего стиха. Георгий Леонидзе про- зой пишет только исследования. Ва- лернан: Гаприндашвили перепробовал все формы стиха и как бы в нето- довании остановился перед прозой. Она его не соблазнила. Я никогда Не читал повести Галактиона Табидае, а проза Гришашвили является как бы комментарием к его стихам. Кучиш- вили, Абащели не пишут прозой. Ни- коло Мицишвили начал с повести, изменил ей для стиха и теперь если возвращается к прозе, то это носит мемуарный характер. Среди грузинских футуристов толь- во два человека писали прозу: II. Ho- задав и А, Белиашвили. Первый aa- нят тенерь архивами, а второй ухит- рилсея посвятить с6бя геолотии. Си- мон Чиковани выпускает второй том стихов, но сборника его рассказов мы не видели, Эули, Зомлетели, Машашвили, На- роушвили, Лордкипанидае, Каладзе, Абашидзе, Взкели, Качахидае, Сам- сонйдзе -— это имена пролетарских писателей Грузии; все они начали со стихов и остались верными им. Этой винотацией я не хочу сказать, то в грузинской литературе нет про- ‘замков. Еще недавно были живы Да- вид Клдиашвили и Василий Барнов. Русскому читателю небезызвестны ча Маяковского, поэта и человека, воспитанного Кутаисом.`Вое эти люди довели культ и мастерство стиха до предела. черная работа по’ созда нию инерции стиха, которую не мо- жет не знать и не чувствовать поэт, была проделана, и молодые пролетар- ские поэты, овладев ею, влили новые вина в старые меха. Я говорю о культе стиха и о гла- венствующей роли поэтов грузин- ской литературы для того, чтобы под. черкнуть, что первый вечер грузин- ской литературы в Москве должен был принадлежать по праву грузин- ским поэтам, а н6 прозаикам. Я ня слова еще не сказал 06 этом вечере, устроенном 3 февраля в Конференц- зале союза писателей, государствен- ным издательством художественной литературы и грузинской комиссией правления ССП. Заботливому вниманию правления. союза писателей вк делу националь. ных литератур обязаны мы этой бле- стяще удавшейся встречей. с грузин- скими поэтами, Поистине большая и риа работа Б. Пастернака и . Тихонова по переводу грузинских поэтов вызывала и еще будет вызы- вать восторг читателей и слушателей. Нужно думать, что они найдут усерд- ных последователей в среде русских. поэтов, После вступительното ‘слова т. Щер- баковь и доклада т. Деметрадзе поз- ты: Паоло Яшвили, Тициан Табидзе, Симон Чиковани, С. Эули, Гриша- швили, Гатриндаливили, Машашвили, Каладзе, Абашидзе читали свои сти- хи по-грузински, С мя BH. ступали Б. Пастернак, Н . Тихонов a Ленин в нашем деле Я, раненый в боях, твой образ изучаю, Прошедшие бои переживаю вновь: Твоя улыбка мне напоминает Призыв к борьбе, пылающей, как кровь. Твой дела немыслимо исчислить, Глаза — моря, что солнце нам зажгли, И голова, сверкающая мыслью, Как будто глобус нламенной земли. Ты клич кидаешь городам сердитым, Звучаньем труб дает ответ завод. Вот грудь твоя — для нас она защита, А для врагов — смертельный эшафот. Клич пролетариев пронзает ясный воздух, Звуча победою рабочих площадей, Под флагами сверкают, точно звезды, Открытые глаза родных октябрьских дней. Кто знает, сколько жизней возникает В глазах бойцов, глубоких, как моря, Где волн кровавых отблески сверкают Й гневные огни костром горят? Ы —- это ширь страны, разбившей стены, тебе звучит немолчный шум и звон Гигантских рек, разлившихся по венам, — Родная Волга и великий Дон. Мы, коммунары разных стран и быта, Вокруг тебя собрались, как один; Как солнце яркое, из наших глаз открытых Ты поднимаепться, великий исполин. Ты нас учил всегда борьбе упорной, Великий вождь трудящихся земли, Обильны, как хлебов российских зерна, Слова призыва — лозунги твои. Твой голос слышим. Он бойцов готовит: Ни отступленья, ни тоскливых ‘дум, А сердце — как корабль, что в волнах крови Несется через океанский шум, Везде — борьбы немолкнущие крики, Кровь голосит. по сушам и морям, И дым пороховой, тяжелый и безликий. Струится ввысь по вздыбленным рукам, Ряды твои непобелимы, Ленин. Мы снова строимся, мы знаем близок бой. И — как один — все нанге ноколенве Избрало путь, проложенный тобой: Я, раненый в боях, твой образ изучая, Прошедшие бои припоминаю вновь; Твоя улыбка мне напоминает Призыв к борьбе, пылающей, как кровь. Как на барометр, мы смотрим (видим пламя), Наш мудрый Ленин, на твои! глаза. Ведь мировой Октябрь — не за горами, Тициан Табидзе Издревле И близится великая троза. Дебедачайская ночь Лунные крылья С медленной силой Ночь переплыли Звезд родниками — Все, что увидели, ртутью покрыли, — Лес полуночный, воду и камень. Тажки, шершавы, Листья дубравы Гнулись бесславно, „Ветви ж сияли, Вся безглатольной грозою дышала Та тишина, тде уступы вставали, Все прошумело. В блеск онемелый “Три раза пел уж Петух одичало. \ Сон еще властвовал, теплый и 1 Над берегами Дебедачая, omens Дремой согретый, Так незаметно Я до рассвета, Лежал, не вздыхая, Между друзей на стоянке заветной, _ Между охотниками, что отдыдзали, БВ том созерцаныи, Похожем на мчанье Света`в молчаньи, Вскочил я, не веря, — Дочкой хозяйскою, юной тюрчанкой, Навстречу расевету распахнуты двери. Встретясь глазами, — Сердщем я замер. Битва, сказал бы, . Так же пьяняща. Рыбой сверкнув в водонадное пламя, Снова легла на цыновке шуршащей, ° Делать мне что же, Мир если ожил Tlevonnon, схожей Ляшь © ‘колыбельной? Крикнухл я спящему лагерю с дрожью; — Утро, товарищи, — бросьте постели! ° С Чиковани Описание весны и быта Вот комната. Солнце. Милое тепло. Зеленое пекло в распахнутых окнах, В еще непроветренном мире светло. Он плавает в матовых ватных волокнах. Вот важная, мудрая. кошка в лучах, В оранжевых отблесках книги и кресла. Слежавттийся мир. Человечий Опять это вылезло. Снова воскрасло. Отметим среди выступавших чте- цов актрису Вахтантовокото театра Синельникову, вызвавшую самый. не- поддельный восторг слушателей сво- им проникновенным чтением стихов, что, как ни странно, не является &к- TePOKOR добродетелью. нимание, которым этот вечер был окружен со стороны правления Союза писателей и русских поэтов, мне на- помнил один прискорбный инцин- дент. 20 лет тому назад один просла- вленный русский писатель напечатал в петербургской газете заметку о гру- зинских нравах. Он там писал о том, как весь народ принимает участие в похоронах какого-то старичка. Этот старичок был Акакий Церетели. Рус- ский писатель, в 1915 г. находясь в Перевод Н. ТИХОНОВА. Худ. Тамара’ Абакелия. _ 2-5. са ene ee Nt OE За это ему и платили дороже, русскому читателю небезызвестны _Вздымаясь. мощным кораблем, Ненасытимые едой. Тяфлисе в день похорон народного mwuews Waen Tlanzrurrauunna ftanmn ae meee nf ааа ао ак Е Е Е EEE Eee Но сердие поэта проторкло давно ана: а АЕ Как будто бы не сталь, а сумрачное _Я видел девочку; без страха а on A kan He JRUDRATEOR TOR Издревле, дня каждодневной веритиной И стьло на комнату очень похоже. Шалов Да san, 3. Кивчели, Д, Шен: море Стояла в гуле круговом, заботливости и тому вниманию, о ко- В Грузии вина сердца веселили, Бывало, оно воевало, круша “ телая, Кон. Лордкипанидее, Чхиквед. SPM Mevey тяжногласный гром, Она дала мне теплый сахар, тором я только что упоминал в В руки из рук те спешили кувшины, 7 ЕН eee eee р у na aw У аа баны: wes ces em rn mee eva Здесь навсегда зарыты в землю Пред ней рассыпанный песком, en mee ~ — : этом свете совсем по-другому звучали слова т.. Щербакова, открыв- шего вечер: «Грузинский отряд совет- ской литературы является славным, . многочисленным. В этом отряде зна- чительное место занимает группа гру: зинских писателей и поэтов, вошед- тих в литературу еще до революции. Не без колебаний и борьбы пришлн они к нам и заявили о овоей предан- ности партии и советской власти. Нам остается только пожелать, чтобы эти грузинские писатели ий ноэты оконча- тельно преодолели трудности -пере- стройки и целиком; без остатка, пе- решли на позицин социализма», зе и др. Но то, что подчеркивает гла. венствующую роль поэзии в грузин- ской литературе — это культ стиха, которым заражена эта страна. Это мо- тучий стержень в грузинской литера туре — Руставели создал стиху авто- ритет, как бы лишив ето прозы. Когда Тициан Табидзе заполнял ая- коту, в трафе о вероисповедания он ‘вписал стихи. Это не было преуве- личением. «Голуборожцы» довеля культ стиха до болезненности. В го- роде гимйазистов и майских роз, в `Кутаисе имеретинские рестораны впервые от них услыхали непри- вычные имена Бодлера, Верлена, Рембо, Верхарна, Рена Мария Рильке, С телом гор мы телом спиты, Мы такие же граниты. Мы тзердыни. Заблестели мы, Словно бурки под метелями, Если б дряхлость не убили мы, Тени нас укрыли б крыльямн. Вся страна, вздымаясь в гору, В нас почуяла опору. Наши взоры зачарованы: Дали гор в них замурованы, Пред врагами неусталыми Наши груди встанут скалами, Хоть мы с разных гор все собраны, Хоть мы в разных семьях вскормлены, — Мы — одной идеи вестники, ‚Юной плотью мы ровесники. Ведь ущелья между горами Не гудят теперь раздорами. ora Bama Пшазела, Величественные, вого человека. Его последняя поэма, «Внгури», показывает, что поэт вы- ходит н& путь большой формы. Карло Каладзе, автор ряда драма- тических произведений, успешно ра- ботает и в‘области советской поэзии, Ето поэма «Учардион», написанная на тему о коллектявизации, является свидетельством быстрого творческого роста поэта, Среди пролетарских поэтов Грузии значительной силой является К. Лордкипанидзе, сейчас продуктивно работающий в области прозы, автор ряда высокохудожественных CTHXO- творений на тему о социалистическом строительстве. Значительной поэтической культу- и обладает поэтический актив быв- шей группы трузинских символистов: Паоло Яшвили, Тициан Табидзе, Ва- лериан Гаприндашвили, Георгий Ле- онидзе, Николо Мицишвили и др. Ха- раклерной особенностью творческой позиции этой группы в первый пери- Выходит он © добром своим сомнительным, К решетке сада ставнт книг немало, Как будто вверен темной и медлительной Печали он — торвец запоздалый, На желтые ето страницы падает Лишь пепел осени и отпгумевших листьев, Зима сметет тот пепел, словно падаль, Как дворянин, пред нею осень высится. - А покупатель скуп и редок —с книжником Ашут-соперннк рядом, нищий, косится, Проходят тщетно дальние и ближние, И антел пыля в пляске солнца носится. Старик-поэт над книгами задержится, Листает молча грустные страницы, Качает четки жестом сзмодержна он, монументальные картины природы, нарисованные поэтом, являются ©во- его родё фоном. для более глубокого раскрытия внутреннего мира его 1е- роев. * Воарождение грузинской. литерату- ры на новой основе начинается по- сле установленря советакой власти в Грувни. С первых же дней победы прояетарокой диктатуры в Грузии на- чинается процесс: глубокой диферен- циации среди писателей. Определен- ная часть трузинокого писательства заняла явно враждебную позицию по отношению к советской власти, 4 друтая, более прогрессивная часть, высвобождаясь из-под влияния клас- сово враждебных идей, постепенно переходит на позиции пролетариата. В данный период Грузия имеет силь- ные кадры пролетарских писателей и ‘поэтов, которые выросли. идейно и творчески. Лучшие из них в художе- отвенном отношении настолько ок- решли, что не уступают старым ма- стерам трузинской поэзии, дин из крупных поэтов современ- ной Грузии, Галактион Табидзе, в своем творческом развитии прошел большой и трудный путь преодоле- ния пессимизма, Он--подлинный то- манлик пролетарской революции. Его поэмы «Эпоха», — «Революционная Грузия» и ряд выюокохудожествен- ных стихотворений на тему социали- стического строительства, свидетельст- вуют о том. IT поэт органически связался с нашей действительностью. Тут в необходимо отметить, что в целом ряде стихотворений он еще не ‚освободился от абстрактного подхода к. теме и известной доли риторизма. ’_ Весьма интересную творческую фи- ‘туру представляет пролетарский по- эт А. Машашвипи. Характерные мо- тивы его творчества — это романтя- ка революционных боев и показ но- Прогорклую кухню жилого адата, Тут первый мятеж начиналея когда-то. Тут первое слово сказала дут. . Но корни пустили и гнезда мы CBRAY, Боялись, как нянек, домашних тишин И будто традицию Бараталивили*, Поставили стол и тахту и кувшин, АА = 4 ) И демон белесый, как гипсовый слепок, ° Тяядится из комнат. И колокол воет: — Не тронь, революция, этого: склепа! — Не двигай вещей! Не ломай бытовое! Поэты, не тратьте на опись чернил: ее Изменим страну и обрушим гранят. Но комнатный демон лицо сохранил, И комната рухлядь свою сохранит. Иль дайте ей визу, на Запад отправьте, — В страну без поэтов, к поэтам без тем. Отправьте к изменникам собственной правде, — На Запад, на Запад, — и в чорту затем. Вот в комнату входят и небо, и пихта, Влетает луна вместо маленьких лами, Ноэт, если ты не потомок каких-то Прапрадедов, — сердце разбей пополам, На две половины, и выкинь одну! Останется лучшая, верная в бое. И комната лопнет в прожилках обоев, И книги ей тоже об’явят войну. И время ей бросит «прощай», уходя, И ласточек горсть, и последний звоночек У двери, и листья, и капли дождя. - Так время с одной из жилых одиночек Простится, на волю навек ‚уходя. Помогут ей ласточки, незаселенной, Поможет ей солнце, пустой и большой, Поэты придут из деревни зеленой TECH © ее постаревшей душой, ~ Перевод П. АНТОКОЛЬСКОГО Так от Дербента до. Никопсии. С собственной кровью смешав. как причастье, Пил улалец их у смерти порога, — Pesan, сппибаясь, татар он на части, Шашке доверив в битве дороту. Стинули в бурях те крестоносцы, Нет и красавиц, что в башнях томятся, Кто их вопомянет? Кто в них разберется? Кто за них выпьет? Нам ли стараться? Пел на Арагве Бараташвили — «Химерион» меня душит доселе, Коршуном голубь взметнулся, и взмыли Ветры еще холодней, чем в ущелье. Что же мне.слезы любимой и милой, _ ‘Вихрь, не прошу рыть могилы я с визгом, Пусть уж сгорят мои кости и жилы И в крематории новом тифлисском. Братцы, струею прекрасного света Пенятся роги и летом и в стужу, В Грузии трудно бранить нам поэта За то, что с вином он так издревле дружен. Перевод с грузинского НИК. ТИХОНОВА. Ираклий Абашидзе Герой пишь тот, кому неведом В боях суровых страх и гнет, Кто на полях ведет к победам, Герой лишь тот! Герой пишь тот, кто возвышает Примером ставший честный труд, Кто мужеством прорыв встречает, Кого в прорывах первым ждут. Герой лишь тот, кто к цели ясной Не замедляя, нас ведет, Кого запомнит в песнях страстных, В железных подвигах народ, Герой лишь тот! Перевод П. Г-ЛИ. Из школы демократических поэтов наиболее активню и плодотворно ра- ботает Г. Кучишвили. Один из наи- более крупных представителей шко- лы «демократических поэтов», A, Абашели упорно занимает крайне правое место поэтического фронта в Грузии. _ Е. И. Гришашвили еще до Октября пользовался большой популярнюстью. Основная тема ето поэзии — любовь и богема старого Тифлиса. Но послед. ние стихотворения он посвящает со- циалиютическому. строительству («Но- вая деревня»). Касаясь поэтического фронта Гру- зии,. нельзя обойти молчанием ту большую плодотворную работу, кото- рую ведут такие выдалощиеся масте- pe советской русской поэзии. как срис Пастернак и Николай Тихонов, своими переводами знакомя русскую общественность с советскими поэталеи Грузии. г Несмотря на то, что за последний период мы имеем большую активизз- цию творческих сил грузинской ли- тературы, в результале чего создан целый ряд талантливо написанных произведений, все-таки нужно отме- ТИТЬ, что поэзия еще отстает от но- вых задач грандиозного социзлиюти- Ческого строительства, развернутого в нашей стране. Отромны налти, победы на фронте культурной революции. Мы имеем больнтие достижения в строительстве грузинской, напиональной по форме и социалистической по содержанию, культуры. Эту победу воепело надо отнести за счет ленинеко-сталинсвой национальной политики. ЦК КП(б) Грузии и лично руково- дитель большевиков Закавказья тов. Л. Берия с величайшим вниманием следят за развитием советской лите- ‘ратуры Грузии, создавая для писать» тен вое условия для плодотворной творческой работы. Советские писатели Грузии, вдох: новляемые величайшими всемирноа историческими побелами нашей ро- Дины. еще ‘Щеснее сплотят свои ряды вокруг великого зождя нарюдов воен го мира тов. Сталина и созлалут тва. NEE ВИНА NAA AS SIN Л; ЗАТО, PLY YTD ON ‘изведения, ROCTQLShie mame эпохи. * Нико Вараталивили — замечательный иск поэт-романтик первой половины ХХ в. ’ © ботатетве грузинской литературы, _ В частности о поэзии, на протяжении SCOH ее истории исчерпывающе рас- свазал в своем оботоятельном докла- до тов. Торошепидзе на первом вое: >; боюзном с’езде писалелей. Коснусь 7 только лишь некоторых основных BO- просов рузинской советской поэзии. Наивысшим достижением древне-_ грузинской поэзии является гениаль-. ная поэма Шота Руставели «Вепхие. Тваосани» («Носящий тигровую шку-. РУ», ХП в.). } ыдающимися. представителями трузинской поэзии в последующие периоды являются поэты Д. Гурами- _ Швили и Бесики (Виссарион Габашви- пи), Эта эпоха в исфорин Грузии ха- рактеризуется упадком политической мощи страны и ростом внутренних противоречий. На поэзии этого пери- ода особенно остро- чувствуется вли.’ яние персидской литературы. В поэзии ХУП! в. и начала ХХ в. © натлядно проявляется пе- рекрестное влияние Запяда и Восто- ва. Эта эпоха выдвинуль блестя плеяду поэтов: А, Чавчавадзе, Н. Ба- раташвили, Г. Орбелиани и др, своей поэзии Н. Бараташвили отобразил вою безвыходность челове-. ка, который не может в существую: щих условиях развернуть свои силы и обречен на увядание. Поэзия Ba- раташвили характеризуется исключн- тельным ботатотвом формы. Крупнейцеие предотавители: поэзии 80-х тодов, поэты И. Чавчавадзе и Акакий Церетели развернули борьбу В старого поколения (Г. Орбепи- ани и др.), защищавшего традиция одальной жизни. Они боролись 3a Утверждение ново языка. Их поэ- вия принесла гуманные идеи OCBOGO- Ждения народа в духе буржуазного Чиберализиа_ ve we Ma, ирокие хуложественные обобще- жизни гибнущегюо дворянства» Жащиональная романтика 60-х ГОДОВ ° и ВОТ что характеризует творчество } К. Чавчавадзе, в характерная особен- *}Н0оть Поэзии Акакия Церетепи = И 910 ею близость к народному творче- TRY, исключительная мелодичность МУЗЫКальность стиха, ? место в грузинской поэзии У ИЕМает творчество тениачьного -по- «Моей стране», посвященное с’езду советов, наглядно показывают, что в ео лице мы имеем крупную силу советской поэзии, Значительный идейный рост покз- зал за последнее время один, из пред- ставителей оовременной грузинской поэзии, Симон Чиковани. В началь- ный период своей поэтической дея- тельности Чиковани находилея под влиянием русскою футуризма. Но в результате кропотливой работы над собой, изучения классиков он осво- футуризма и становится в первые ряды советской поэзии, За последнее время он дал ряд значительных ве- щей: «Ущкульский комсомол», «Ве- чер в Хахматах» и ‘Tepomu Колхи: bls, : х Первые годы революции выдвинули пролетарских поэтов: С. Эули, И. Ва- кели, Н. Зомлетели, П. Самсонидзе. \ Творчество этого поколения проле- од были самодовлеющий эстетизм, культ богемы и упадочничества. Но на дальнейших этапах революции мы имеем процесс резкой диференциации среди них, В результате репгительной идейной борьбы мы получили ряд крупных советских поэтов. Несмотря на то, что в отдельные моменты эти поэты возвращаются к «чистой» ли- рике, в данный период они покида- ют этот шаткий путь и делают пред- метом своего творчества строительст- во новой социалистической страны, Отмечу стихотворение Паопо Яшви- пи «На смерть Ленина», поэму «По: жар в Кутаисе» и последнее стихо- творение, посвященное «Первому жи- телю Колхиды». Новому социалистическому острон- тельству посвящены стихи Тициана Табидзе «Рион-порт», «Колхида» и др. Гаприндашвили, типичный симво- лист в прошлом, быстро перестраизва,. ет свою творческую работу. Его сти- хотворения «Ферро», «Димитров», `В. Гапоиндашвили Eee рукинист Но в прошлом весь, —тотовы слезы литься. Похитил книгу ветер величаво, Старик бежит за «Вепхвис Ткаосани», Как женщину прекрасную, лукавую Приеюмет он к серлпу книгу c cor рижщет он к сердцу вниту © содротанием. Он — преданный слуга развалки книжной, Ее возьмет бедняк с собой в мотилу, Ночь подошла со взглядом неподвижным, Идешь откуда — омерть, немая сила? Вогда умрет он, книги, словно птицы, Его проводят шелестом последним, Чтоб над могилой стражею тесниться, Чтоб увенчать его любовь и бедность. Перевод Н. ТИХОНОВА: