СТАЛИНА И НЕ ы НЕ ПОЛЬЗО- яких ЗАВОЕВА- НЕТ НИКАКОГО `СОМНЕНИЯ В ТОМ. ЧТО. ЕСЛИ БЫ НЕ ГЕНИАЛЬНАЯ ПРОЗОРЛИВОСТ Ь ТОВ. СВОЕВРЕМЕННО ПРИНЯТЫЕ ИМ МЕРЫ УСИЛЕНИЯ НАШИХ ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫХ ГРАН ВАЛИСЬ БЫ С ВАМИ ПРОДОЛЖАЮШЩИМСЯ МИРОМ И НЕ МОГЛИ БЫ ОСУЩЕСТВИТЬ НИЙ СОЦИАЛИЗМА, КОТОРЫМИ ГОРДИМСЯ МЫ И ГОРДЯТСЯ ПРОЛЕТАРИИ ВСЕГО. МИРА. Одиннадцать тысяч километров от Москвы .до- Дальнего Востока. Почти всю страну нужно пересечь, Чтобы (М. Н. ТУХАЧЕВСКИЙ— речь на УИ всесоюзном с“езде советов) Отечество. Через маленькие ворота; Ba кото- рых написано: «Пролетарий в66% стран. соелиняйтесь!», мелленно п00- ходит поезл и так же. медленно под- ползает к перрону пограничной стан- ции. Территория СССР. Первое. что: бросается в глаза еще издалека. =— это маленькие фигурки красноармей- цев. стоящих влоль Яинии железной дороги. Поезд всё ближе. и вот теперь уже можно различить улыбку на ли- цах этих краеноармейцев. уверенную. безоблачную улыбку. которую не встретишь ви в одной армии капита- листических. стран. При наших 1а- лостных приветствиях из окон иоезла и криках «Рот фронт!» их лица. на мгновение делаются серьезными. они 1 отвечают сзлютом. а затем снова улыбаются. Такая теплая встреча pa-. дует нас. мы чувствуем. что приеха- ли не в чужую страну, & к. 5668 ломой. : . B aan 1 мая и октябрьских TOp- жеств мы видим этих же краевоар- мейцев на Красной плошали: на тор жественном параде. лемонстрирующих мощь Красной армии — защитника Советского союза и мирового пролета- риата. Танки. пулеметы. новые ору- тия аэроплавы. броневики. Ихут снайперы с винтовками наперевес. с глазами. уетремленными вперед. Вра- сноармейское «ура» и присяга гулко разносятся по всей плошали. Появля- ется и растет у нас чувство неббык- новенной силы непобелимого Советско- го союза. И совсем не случайно. что у военных атташе Японии и лругих империалистических стран — печаль: ные. вытянутые лица. Е той. всеми любимой. близкой сердцу трудящихся веего мира арини сегодня 17 лет. Через тяжелые голы гражданской войны, военного комму- мирового пр CoRKE cAHO низма. интервенции 00014 Ona, ЯВ тяясь всегла не только защитником. но и активнейшии участником в ле строительства СССР. Она тавже армия культуры, новой. социалистической. культуры. Нелавно. в конце 1934 г.. в япон- ской rqzere «ИЙомиури» появилась статья о «военной» литературе Совет- ското союза. Автор статьи высказы- вает уливление по повоху Того. Fak воспитывается армия в СССР. В Пра- сной армии преподают ве только в9- енную тактику и технику. в Красной армии поднимают культурный У09- вень красноармейцев через литерату- ру. искусстве и п. Интересно отметить поезде всего, Ero aBTOD STO статьи отиюль He DEBO- ‘люционер. а сама газета — олна из самых реакционных газет Японии, не- ‘чатающая почти важлую нелелю 46- ‘магогические сообщения 06 «агрес- сивности» Красной армии бизн и лемагогия японских импе- риалистов лень ото дня увелачивают- ся. Совертенно естественно. что эта политика японской военщины влияет ва литературу и искусство. Есть В Японии некий Кингоро. олин из tar мых известных комических рассказ- чиков. Так вот нелавно он был «м9- билизован» для семки в военно-1о- паганлистеком фильме пох названием «fl — матрос». Картина слелана ол- ‘ной из самых больших звуковых ки- “нофабрак «Узумаса» и была вылу- 1 шена в коние янваоя этого гола. рекламах этого Фильма пвшетеся, что «через: блестящую игру и рассказы Кингоро вы увидите не только жизнь японского флота. но ознакомитесь ¢ проблемами «конференции по разеру- жению» и целым рядом проблем. сто- ящих перел липломатией Японии». Музыка к этой картине написана са- мым известных в Японии композито- ром‘и хирижером Косак Ямаха. В кар- тине принимает участие оркестр японского военного флота. Морское министерство оказало поллержку при семке этого: фильма тем. что дало для этой › пели крупное военное судно «Xow. Как приложение к янваюскому но- меру реажциеонного массового журна- ла «Хинода» («Восхох солнца») был выпущен милитаристический. шови- нистический. антисоветский роман пол названием «1936 гол». поиназ- лежащий перу трех авторов: Синсакху Апрата — эксперту по. антисоветским милитаристским произведениям. Киоске. Фукунага. — конкуренту это- го: -вамого ^ Хирата: -‘спениалисту?-по морским романам: и Минетаро Яман&- ка’—— специалисту по литературе“ о трабительской войне в Манчжурии и Китае. «Советский самолет «АНТ». воз- лушный дьявол. летает нал городом Токло. Отчаянный возлушный. 608 ДАЛЬНЕВОСТОЧНОЙ ГРАНИЦЕ ren rh he Pees ce See ae, ральной культурой. Созываемое по иницизтиве т. Фадеева краевое TeaT- ральное совещание представит гро- мадный интерес нё только для теат- ральных работников Дальнего Восто- ка, ной для всей тезобщественности Советского с010за. .- Несколько слов о национальностях Дальнего Востока. Вместе с куль- турных и хозяйственным ростом стрз- НЫ изменяются привычки, обычаи ее жителей. Старое, дикое уходит, на- ступает новое; Это проявляется и В большом и в. малом. И в отяошении Е женшине, в участии в общественной жизни, в длежде и в0 многом дру- TOM. _ В Хабаровске а принял участие в работе с‘езда советов. Мне очень хо- телось увидеть экзотические фигуры чукчей -и удегейцев. До этого\а 0 них только читал. Говорили, что они приедут на с’езд в одеждах из рыбь- ей кожи, с татуированными лицами. Предсказания не оправдались. Праз- да, на сезд приехало немало пред- `ставителей нацменьшинств. Но ни одия из них не был одет в рыбью Ео- жу. Каждый из них был в обычном шерстяном костюме и галстуке. Единственной «экзотической» фи- гурой была женщина, силевшая ря- you co мной в президиуме. Я зауе- тил, что она все время держала пла- тов у губ. Сначала я подумал. что у нее болят зубы. Потом выяснилось. что на ее подбородке была татуировка, которую женщина стыдилась пока- зать. — Многое можно было еще pacena- зать. Но говорить жалко: прибере- таю для романа. Его предполагаю 3a- кончить месяпа через полтора, В полковой харчевне Дао-Иня по- сле долгой разлуки встретились два приятеля. Они сели ужинать, с удо- вольствием разглядывая друг друга. Это были товарищи по школе. Один— Инохара, японский офицер на манч- журской службе. Друтой из них — низенький военный инженер. Заказав себе крабов, водку и бобы, Инохара продолжал рассказывать о скучных событиях своей полевой жизни. — Должен сознаться, что служба моя He из легких; — оБазал он. — Сами вы нонимаете, манчжурские партизаны — народ злой и бесполез- ный, Кончишь с одним, & из оврага Весной я прилетел на самолете в Дао-Инь и тут же получил назначе- ние. * Женщинки в городе обитали не- взрачные, я сказал бы — даже урод- ливые. Но есть у меня любовная пре- тензия к китаянкам! Сутки целые провел в одном доме над речкой и плел циновки, извините за мысль. Назавтра во главе отряла я пошел на подавление какого-то крестьянеко- го бунта. Прибыли в Желтые Холмы. Нищенская местность. Одна кумир- ня и пол-огорода: Здешним китай- цам жалеть себя нечего, поэтому они причиняют нам неприятности. От- ряд у меня человек двести, горные пушки, 15 пулеметов., Тут получаю я сведения, что япон- ский отряд, трудившийся до нас, был недавно окружен и вырезан. Представляю, как слалко было наапим парвям подыхать среди этих картин природы. Их- ведь направляли с островов на мирный театр! Значит, рассказываю дальше. Мы выступили в направлении Сань-Хэ. Солдаты мои, услыхав о неудачных делах, слелали томные глаза и зая- Вили: «А с нами полобного не вый- дет ли?>› Но я по дороге сказал им несколько душевных слов; — Фуджимото, ‘за окверные толки по возвращении — под суд. Мацида —0 поведении донесу начальникам. Грудь вперед и слухам не верить. Здесь всегда пронсхолят бёестыдные бунты. Это манчжурская болезнь. Только успел я распушить своих, как мы уже добрались до переправы. Мелкая, HO противная река, какие встретишь только в этой дыре. Над самым берегом мы вилим — предки мон! — стоят пардизаны на конях, морд пятьдесят справа и слева морд двести. Немалая колонна. И что же вы думаете? Они форсйруют реку. Я разделил отряд. послав немного людей на правый rant, ¢ остальны- ми бросился на врата. Нужно при- помнить, что у нас было четыре тан- кетки, а у этих несчастных — охот- ничьи кремневики. Когда мы‘придви- нулись, они забарабанили из своих игрушек по машинам, как Дети, ра- дуясь шуму. Пользуясь этим, мы, по- олетариата между Японией и СОСР вах пенскям морем. В Тихом океане сльчиен гро хот пушек. Китай об`явяд войчх Яло- ний Кто может сказать. чте Жако : тень не настуцит? Иесмотрите начог. ромную военную подсетовху Россих Посмотрите нз развитие амервканскоа го Флота! Посмотрите на ост возхуш- того флота Китая! Японский наро. _буль готов в язниональному кразису, 935—436 г»: Вот солержание это re полното безумия powana, _— Рост империалистической 1 апти- советской литературы в Японии по- `газывает. однако. лишь попытку яповекой военшщивы улержать в с3о- ‘их лапах народ. чтобы во случае ` необхолимоети использовать ето ках ’пушечное мясо. Но всем известно, „что японская армия сеготвятчет тя’ `— вто не героическая армия ‘воемен_ русско-японской войны 1905 г. Ведь там же. в Японии. сейчае острая стассовая борьба. нахолящая сильно отражение и в рядах японской аручя, › `среди этих «верных сышов» ram ` Пе случайно. что японские рабочие 2 военной поомышленаости OTEG3A IRB. от насильственного сб00а ва воздуш- ную оборону страны и послали эт же леньги шанхайской антивоенаой конференнии. Не случайно, что сотня солдат восстают Пол руководства соллатскоге революционного коме ‘та в Шанхае. Мавчжурии и Мозте- sun. He случайно. что ‘японская ал. мия We является «самой верной п с2-_ исй сильной армией в мире». как го Вт ворит небезызвестный генерал Арка. `В случае антисоветской войны мы ‘тверло уверены в том. что японские ‘революционные COLLATE будут поле ‘стовать и восстанут против воет начальства и «аракинцев». превратив свою армию в красную армию. ото» ‘рая приставит винтовку в Гуд УЕ _ - кало. и его приверженцев. _ Синезку Хирата горлеливо: 3а18л4- ет в октябрьском номере журнал «Хинол»: «Советский журнал «Ёра- сная звнезла» назвал меня caMypacy `и всячески ругал меня. Но, госпола красные русские. если вы хотито праться. давайте драться отЕрюзенна о a прямо. То. что вы выступаете вти- хХомолку. ПоОБаЗЫВаетТ ТолЬьво, WO ВЫ хрожите и тоепещете перетх силам Японии и боитесь всякого шума. так как сами чувствуете. что вы 1 „МЫ ГОРДЫ ТЕМ, ЧТО ТЫ ЖИВЕШЬ В` СССР“ ОСИ ХИДЗИНАТА В японской литературе не ослабе- «Театр» печатается перевод пьесы всю страну нужно пересечь, {Teoh а ааа Плата ди Tf ИВ попасть в этот край © богатейшими возможностями, чтобы стать евидете- лем и Участником героической рабо- ты его трудящихся. Но мою поездку на Дальний Восток вызвало не толъ- 50 желание посмотреть, как изменя- ет свой облик край. Ни дая Koro. He секрет, что угроза войны, навибшая над налней страной, острее, ошутимей всего чувствуется на дальневосточ- ной границе. № событиям на Даль- нем Востоке, в Тихом океане, прико- вано внимание всего мира, ибо свое отвратительное лицо война показыва- ет там наиболее явственно... Советский хуложниЕ не может спокойно пройти. мимо оборонной темы и в первую очередь мимо › проблем Дальнего Во- стока. За материалом для своего большо- го романа о будущей зойне и поехал я вместе с тт. Тидашем, Фрейерканом a Фалеевым из’ Дальний Восток. Ло Хабаровска мы ехали, вместе. В Ха- баровске наши пути разошлись: Фрейерман отправилея на рыбный промысел. Гида — во Владивосток, Фадеев — на Амур, а я — B pat- положение частей ОБДВА. Четыре е половиной месяца, переходя из Части в часть, изучал я быт и учебу” крас- поармейцев и. краснофлотцев. ` Время, проведеннов мною в ‘частях Особой Дальневосточной, запожнитея Ha всю жизнь. Никогда и нигде еще я не чувствовал такого бережного, любовного отношения к себе, такой заботы о своем леле. Жил в ОКДВА как дома. Моим ше- фож была газета «Тревога», лучшая, по: моему мнению. армейская газета. работать в которой в военное время я считал бы за @частье. Горького «Доститаев и другие». Лично я 34 последние годы своей. режиссерской деятельности поставил около 13 советских пьес. В том чи- слез «Рычи, Китай». Третьякова, «Вронепоезл» Be. Иванова,” «Огнен- ный ° мост» Ромашова. «Шторм» Вилль-Белоперковекого. инсцениров» ку «Матери» Горького, «Город. вет- ров» Киршена и т. х, ИТ. п. Руковожимый мною театр посещал- ся главным образом пролетарским зрителем. мелкими служащими Токио. Здесь я мог наблюдать колоссальное влияние советской драматургии Ha японского трудящегося-зрителя. По- слелний всяческими способами выра- жает одобрение советской драматур- гии. Мне хотелось бы, полелиться с читателями некоторыми любопытны- Ma деталями моей режиссерской лея- тельности. , Помнится. когла мы ставили «Го- род ветров» Киршона (тле по ходу действия приходится исполнять «Ин- тернационал»), полиция после премь- еры запретила произносить во сцены слова «Интернационала». ‘Ha втором спектакле «Города ве- тров» мы по требованию полиции да- вали только мотив пролетарского ги- мна, ие сопровождая ero никаким ‘словесным текстом. Й что ж? Зри- тель. заслышав этот мотив. подхва- тывал слова «Интернационала» и 6а- мостоятельно хором исполнял его В зале. ° Тогла полиция настойчиво выкй- ВУЛА весь эпизод пьесы, связанный г пением «Интернационала». Это не помогало. потому что пролетарский зритель. чувствуя цензурную ЕУНЮ- ру. продолжал именно в этом месте пение г“ HMA. ‚вает Шовинистская пропаганда. В приложении к анваревому номеру журнала «Хинодэ» вышел роман, EOA- левтивно написанный тремя военны- ми авторами: Фукунага. Хирата в Яманако Мианитаро. Шозинистские а3- теры (из них лвое уже известны рус- скому читателю) выдумывают веяче- ские небылипы. чтобы создать впе- чатление © том, что японскому наро- Ху угрожают войной иностранные дер- жЖавы ив Reeve очерель СССР и Америка. последнее время япон- ская военщина стремится привлечь на свою сторону ве. только отставных лейтенантов. но и писателей-эстетов, XO сих пор ечитавшихся сторонни- ками «чистого искусства». Когда в ноябре 1934 г. японское военное ми- нистерство проводило больнтие манев- ры в районе КВанто-Тихо (Токио), впервые за последнюю историю Япо- нии для присутствия на маневрах бы- ли приглашены знаменитые пизате- ли: Викути Ван. Сато Харуо, Capag. Виолзи. Иосикава Эйлзи. В японской прессе. я не встречал отвлиЕа этих писателей на маневры. Исключение составляет фашистский беллетрист Иосикава Эйлзи. написавший в газе- те «Асахи Симбун» восторженную статью о больших ноябрьских манев- рах. Вав бы энергично ня пыталась японская военщина ‘созлать себе ли- тературную саморекламу. это мало удается ей. Широкий японский чита- тель отворачивается от подобной’ ди- тературы. зато. © колоссальным вотречает японский массовый чита- тель кажлое перевеленное на япов- ский язык произведение советской литературы. Японевим излательст- вам. рассчитывающим на коммерче- ский успех. приходится е этим счи- Rees Даже «Тропа самураев» Ру- иштейна переведена на ячонский язык (печатается в журнале «Був- гей»). На особым успехом пользуется «Полнятая пелина» Шолохова, пере- веленная специалистом по советской литературе Уэда Сусуму. «Полнятой пелине» подражают многие из -япон- ских писателей, ‘работающих на сель- ской тематике. Для примера укажу Ha роман японекого писалёля Хирата Короку. Свой роман Хирата Короку озаглавил «Развороченная` целина»: С не меньшим интересом и любо- аытством встречает японский чита- ель литературно-критические пройз- Бедения Советского союза. Достаточ- $0 указать, что протоколы е’езла. в0- ветских писателей выпущены в Яно- ии одновременно двумя издательст- вами, настолько силен интерес япоя- ского читателя к этому с’езлу. Споры советских критиков © сопиалистиче- ском реализме оживленно дискутиру- ются в японских литературных круж- ках. Больше года назал в Япония вышел сборник. статей о сопиалисти- ческом реализме. в котором намечата- ны выступления Горького. Кирпотя> Напряженно живет Дальний Bo- сток. Громалная ответственность, в03- ложенная страной на бойцов-дальне- восточников, сознается буквально всеми. Эта напряженность ^и ответ- ственность выработали особый харак- тер У людей, смелость, инициативу, привычку быть ко всему готовым, встретить, не’ дрогнув, о» опас- НОСТЬ, _ Встречи с вомандирами, красноа- мейпами дали мне исключительно богатый материал. Но беседуя с даль- ‚ невосточниками, - наблюдая 34 их волоссальной работой, я получал ма- ’териал не только для романа. Эти встречи. беселы, показали мне жизнь © HGBCXOMBIX Locede CTOPOH, MHOTOMY : _ваучили, `иногое” заставили _ ‘переоце- ‘вить. B apyaa я пережил новую жизнь, яркую и красочную. — Строится и растет-край необычай- но быстро, быстрее” всех областей (10032. С каждым годом японская импера- у ‘торская пензура все больше›и большие свирепствует в отношении левой дра- матургии. Несмотря на это, даже в 1933 г. на японском тезтре прошли четыре советских пьесы: «Страх», «Рычи. Китай». «Рельсы гудят» и «Колька Ступин». В 1934 г. не про- шло ни одной пьесы. Единственное место. тле советская драматургия с0- хранилась. это в японеком полулю- бительском детском театре. Там 10 сих Йор © большим успехом ставят пьесу «Золотые часы» Пантелеева. Это пьеса из быта беспризорных: Мой маленький сынишка участвовал в этом любительском революционном тезтре. Сейчас малолетние зрители этого любительского театра пишут моему сыну, приехавшему co иной В СССР: «Мы горлы тём, что те наш товарищ, живешь в хля?. . Большинство японских трудящих- CA испытывают большую гордость за успехи Советского союза. за огроч- ный рост Красной армии, стоящей на страже ‘интересов всех трудящихся. в любой буржуазной стране оружие ка- правлено против интересов большин- ства населения. Только проехав’ ч6- Господин «писатель» Хирата! Не думайте. РАО Краеная армия — 3% Текорациая. лишь прикрызаюшая 5- рессивность» СССР. Мы боимся. чи вы слишком позхио узнаете. что 2 боче-кобстьянская Красная армия и 17 лет Своего существования вбегма стояла и стоит за мирную политику CCCP. за защиту отечества мировом пролетариата и всегха полна готов ности уничтожить всякого. вто BENE: лится посягнуть на территорию вели. кой Страны советов. Не прошло и месяца, как меня пе. ревели в войска Манчжоу-Го. Теперь солдатами моими были китайцы. 90. можно сказать об этой apna? Cre и ‘нерзсторопность! Выпуская тучи пуль, они приучили крестьян OTHO ситься с презрением к огню. По миё нию хунхузов, манчжурская армия норовит продырявить вое небо, даже. Как делегат дальневосточного. крд- евого с’езда советов. я посетил: Ком- сомольск — ‘самый. молодой город нашей страны. Трудно поверить, что только три года потребовалось лю- дям для того, чтобы создать такой большой, оживленный город. Е январе 1932 г.’было выстроено пер- вое злание Комсомольска. ’ Гигантские сдвиги произошли не только в экономике. Велики доетиже- ния края и.в культурной жизни. Йн- терее к литературе, .к театру на Дальнем Востоке не менее силен, чем в Москве, Первый всесоюзный с’езд писателей нашел горячий отклик у дальневосточников. В Хабаровске, во Ваадивостоке, в воинских частях мне много раз приходилось выступать с докладами © с’езде. В крае создается своя большая ли- тература. Среди дальневосточных пи: сателей есть немало талантливых лю- дей. Из поэтов в первую очерель нужно назвать Афанасьева, Гая и краснофлотца Тихона Холодного. Йз прозаиков много обещают Кулыгин и Фетисов. : В `Хабаровске издается литератур- но-художественный журнал «На ру- беже». К сожалению. руководители его не; использовали до настоящего времени все имеющиеся возможности. Сейчас журнал перестраивается. Дальневосточные писатели предпола- сают сделать его всесоюзным жуфна- Лом с. тихоокеанской тематикой. К ‘участию в нем, кроме писателей, привлекаются ученые, военные pa- ботники и т. 1. Быстро развивается театральная культура. за. короткое . время на Дальнем Востоке создано несколько больших театров./ Из самодеятельных актерских групп Красной армии вы- росли такие оригинальные и силь- вые творческие коллективы. как те- arp ОКДВА в Хабаровске и тватр.До- ua Красной армии в Никольске-Ус- сурийском. Этими тезтрами. проводит» ея большая исследовательская рабо- та. Коллективы: ищут новые ориги- нзльные жанры. в которых бы иде- совость ‘сочеталась с высокой тезт- ee ВА РА©. © 15 А 5, (Из. книги „Дальний Босток“) истине без потерь, врезались в пер- вые ряды, Артиллерия и пулеметы начали поджаривать их с прямой наводки. Китайцы гнулись и лопа- лись, как рисовая солома. _ Когда пушки утихли, я крикнул— больше ‘для того, чтобы размяться: «Слазайте вещички, становитесь в ряд». Но, видно, они меня и не елы- хали. Уцелевигие партизаны, спря- тавиеись за деревья, открыли огонь. Несколько налпих японцев покровя- нило. В общем минут через десять стало тихо. ; Что касается правой группы -—= ee мы упустили. Она ушла от нас ле- сом в горы, & мы двинулись за’ ней. От большой ходьбы у моих солдат треснули сапоги. На ступнях ног на- лились водяные мозоли и болели. Однако шли и шли, Синей ночью я с тремя взводами окружил кумирню и сельское управ- Ление. Шпион донес мне, что злесь спрятался весь хунхузский «момо»— так сказать, цвет. Заияв три сойки, мы захватили леревню в огневой ме- DIOR. Пулеметчики, как полагается, от- крыли трещетку по темным домам. Сапертые двери от пуль ‘раскрыва- лись и становились на ‘ребро. То здесь, то там раздавался вой. Боль: шие трусы, надо сознаться, эти ки- тайцы, Несколько стариков выбежа- ли на дорогу, молясь и крича, что они He партизаны, а мирное му- HUA. Расстреляв человек шесть. мы убе- дились, что партизан в деревне нет. Выходит, что даром пощелкали, но в общем не бела: в этих местах и каждая женщина — xyHxys. Hacene- ние на ночь загнали в огралу ку: мирни, чобы оно не вздумало ша- ЛИТЬ. : Утром выступили. Впереди были красные глиняные горы. Недазно прошли дожли. На лороге —. гряви, зыбун, ямы. Пришлось въючить пуш- ки на быков и пулеметы — на ло- шалей. : ‚ Взяв восемьдесят отборных солдат, я углубился в ущелье. Скука такая, что хватает за сердце! Туманное место. Кругом чернота. На камне, скрюченные в кулак, ра- стут сосны. Медленно поднимаемся вверх. Не то сон, не то усталость. Ти- хо. как в зеркале. В мозги лезут вся- кие мысли Что такое война есть ответьте любезно? Холить и RAINY тянуть у другого? То ливень то снег, то смерть, то отпуск! А в общем Не успел я залремать, как слышу: за деревьями крики. Мой ряловой та- В щит с дороги двух китайцев-подрост- вов. Они бросаются лицом на землю. — ну, просто смешно и страшно смо- треть. Я велел их поднять и спокой- но начал расспрашивать. Они при- знаютоя и трепещут: «Идите вниз и влево, здесь находится партизанский отряд». ЕН. са Поверив мальчишкам, мы двину- лись через овраг к скале, висящей над сосняком. В лесу-то мы и думалн настигнуть улепетывающих” лухов. Но там кроме птий и зайцев никого не было: Вядаль, мошенники совра- ли. Проходив целый. день без пели, в сумерки. мы столкнулись липом к лицу с мужнчьим отрядом. Он стоял лагерем под горой и воображал, что его не видно. Не стану вас утомлять подробно- стями. Перестрелка — всегда пере- стрелка, и кровь — всегда мокрая. Банда была по-самурайски уничто- жена, кроме нескольких беглецов. Охладив ружья, мы пошли к поки- нутым лагерям. Внезапно пошел снег. Полезная для доро? перемена погоды. Мы выкупались в горной речке. Климат здешний переменчи- вый, как фарфор, — отливает всеми цветами. В палатках мы нашли чай и еще теплую лалипу. Несколько женщин кричащих. Была настоящая ROW, H что там ни TOBOPH —= хотелось по- спать. Я бы соврал, сказав, что мне спалось сладко. Женщины недалеко плакали хором. Утром я спросил у них: «Отчего вы. шумели и не дава- ли мне спать?» Они сказали: «Мы торюем по убитым вами мужчинам». — Хорошие мужья, — ответил a— не стали бы терять свои жизни в бунтах бесцельных, . Но разве бабам втолкуешь? Вдовы ревели и продолжали горе: вать. свободно, как наблюдатель сообщил, Зто в трех мирных деревнях — Бай- Хэ, Сань-Да-Хэ и Лю-Шань — об. явилась новая партизанская банда. ‘Триста хунхузов без страха и сове: сти. Погнались. В бинокль я увидел большой отрял. Спрятались за кам- Вями. корта уни оо Когда хунхузы подошли всех сторон открыли стрельбу. Зилея горячий суп. К подскочил конный Взвод и врезался в китайцев. Тут-то и крик самый— прямая атака. — co ‘Среди мертвы а 1X apyrax ra нашли Хуана и аварей. Они 6 Ве ыли положены Лали оо Инь, у меня _ря- х шале „А ЭТИХ партиван- ских шаек, появляющихся то там, то здесь После того как я две нелели ходил У вныи в утомительные операций они решили меня убить. Мне pores 0б этом китаец-ефрейтор, которою &_ угощал пивом. Они так рассуждали, повидимому: убьем японца-инспевлто“ ра, а сами в сопки уйдем. Ну, мон солдатики, ото вам # удастся: Со слов ефрейтора я знал, что одй _ соворились покончить co MAOH 10 сле утреннего ситнала. Я сделал вид что куда-то ухожу, но, честно сказать, потихоньку прощалеся с жизнью. Вер° нувшись, крикнул ефрейтору: < сведения, что нас окружают партиза ны И погнал отряд через холмы. решил, чтобы выбить дурь, морить и? усталостью; голодом и страхом. Мы шди три дня, не раэбивая лагеря, *®* рез гор ы и глубокие болота. Я выбил. ся из сил. Китайцы ободрали ноги 40 Брови и выли. как собаки. На третий день, когда взошло соли це, отряд остановился, и всё 88087” ли. Я тоже свалился в захралел, #% думая об опасности. Во сне мне ка’ `Залось, что я еще двнгаюсь, перехожу брод, и ползаю’ по траве, Влезатяо Над головой я слышу выстрелы. Про сыпаюсь. Ата. ‘эти горе-солдаты Д a другу сигнал броситься ва № я Оказалось — не зо. Партизанская банда, узнав, что мы выбились и сил, подкралась к нам и начала 608 хать. Китайцам моим уже позлио бы ло думать 06 измене, Прихолнлоб Защитцаться. Известно, что nenant партизаны 6 солдатами его велич ства Пу-И, . Так мы счастливо закончили опер цию. Вернувшись, я составил спи у заговорщиков в манчжурском отряде. Их судиля, а ефрейтор был #80 жден, . Как-никак, уже две недели пред” Dob a прелестям тарнизонной x35 Cum no ночам и курю онтареты. Китаяночки встретили меня me и знакомого и подняли 1870 BHST, что Я растротался. -B общем все идет своим чередом! окрестностях, товорят, появилис’ свежие банды. Они растут, ках ли стья на шелковице, Прилется ско командовать выступление, Нет, как видно, une суждено 6% покойство, если не переведут Мей В какой-нибудь округ потише. гда этот перевод соверитится — © ‚МУ генералу известно, 30 жить в. Манчжуриы Сцена из Пьесы «Золотые часы» в детском японском революционном театре, в Токио. скоге ‘номера в японском журнале рез Негорелое в страну социализма. увилев спокойные. вылержанные` 1а- ца красноармейцев, я почувствовал впервые за всю мою жизнь, что ору- жие направлено не против, а на за- щиту лучших культурных достиже- ний человечества. Огромное впечатле- ние произвел на меня парал Красной аржии, © продемонстрировавший ee мощь и блестящую техническую оена- щенность. Я рад возможности здесь, в столице иировой революции, при- ветствовать Красную армию по слу- чаю ее 17-летнего юбилея. Перевод с японского М. Ц. на. Луначарского. Фадеева, Rapmio- На и ED. Не прихолится доказывать, что © наибольшим вниманием был встречен в Японии локлал т, Горького на с’ез- хе писателей. Цензура. однако: вы- черкнула из заключительного слова Горького места. имеющие отношение ® Дальнему Востоку. Больше веего свирепствует японская цензура в от- ношения советской храматургии. Не- давно. уже после того. как «Егор Бу- лычев» ‘Горького был ерепетирован японским революционным театром, цензура запретила его. Во интерес к драматургии Горького or этого- ве 06- лабевает. а усиливается. С февраль- Агрессивные воинственные элементы в Японии не складывают оружия. войне против Советского союза в Японии ‘давно’ говорят открыто, и до сих пор не видно признаков ослабления этих антисоветских выступлений. ...Все это и определяет нашу политику в данном вопросе и те необходи- мые меры обороны, которые мы провели на Дальнем Востоке. Эти меры, можем заверить всех сторонников мира в Японии, соответствуют именно интересам дела всеобщего мира (В. М. МОЛОТОВ. — доклад на vil всесоюзном ‘с’езде советов).