литературная газета КИ РАСТУТ ЛИТЕРАТУРНЫЕ КАДРЫ В плане резлизации решений ©’ез- ka боветских писателей: об обмене чворческим. опытом между литерату-. Фами братских республик CCCP нь Союза писателей прове“ цен ряд мероприатий. Ортанизованные в Москве и Ленин- граде ‘творческие вечера грузинских ч армянских поэтов, вечер украинско- го поэта Навло Тычины были триум- фом творческой солидарности «еди- WoH советской литературы Ba MHOTO- численных национальных языках», На ряду с организацией творчес- ‚ Хой связи между такими крупными отрядами, как украинская, грузинская . и армянская литературы, правление CCH вплотную занялось изучением состояния молодых литератур ранее отсталых наролов. Удачным епытом ‚В этом отношении является работа, проведенная бригалой ССИ в составе Родионова, Арк. Ситковского и Н. Па» нова в Каракалпакии. Президиум Со- юЮза писателей. заслушав их доклад,. одобрил провелейную ими работу. Се- Фодня мы печатаем материалы, при- везенные бригалой. ; Стихи варакалпакских поэтов сви- кетельствуют ® большой непосредст- венности и безграничной преданности етрою, возролившему их вырождав- шийся при царизме народ. Риторика ке и тазетчина в их стихах — пря- мой результат недостатка культуры. 30 не только этим об’`ясняется налет газетности в стихах каракалпаков. Цело в том, что их поэзия до сих пор почти остается фольклорной, Поэты. свой стихи’не читают, а поют. Вель ло Каракалпакии до сих пор по’ ба- зарным площадям холят средневеко- вые бирючи, сообщающие народу. по- эледние новости. Характерно, что вомеомольгы-поэты используют для массовой агитации, этих стариков, тазносчиков известий. `И естественно, чменно это обстоятельство и накла- Шьнолслорза Вбсурзаее Ишаны захват Они говорили: —= Господняя” Во имя Аллах Возделаешь — Отрывок. из поэмы стическив элёменты всячески защи: о том, что только теперь <стали фор- мироваться свои молодые, подлинно. пролетарские кадры писателей» (Фа- и зилов, Бетимов, Давсараев, Аймур- ззев И др.). Эти люди уже воспе* вают в своем творчестве ие средне» вековых рыцарей, баев и манапов, & людей и дела социалистического стро-_ ительства, : Но беда новых кадров, как сказано, в низком культурно-политическом уровне. Их нужне учить, Им нужно показать страну. Нужно’ расширить” их горизонты. Правление ССП. и 0б- вом партии вынесли решение, кото- рое обеспечит быетрый культурно-по- ”, дитический роет каракалпакской поэ- тической мололежи, В сентябре B Туртвуль выедет ли*. атурная пропгруппа, которая. нд- учит писательский актив. самостоя- тельной работе. над книгой и путем лекций и бесед даст самые. необходи-. мые сведения по истории и теории литературы, по uzocopan и dent: низму; = Гослитиздат обязался издать в этом тоду два сборника на зарвхалиакоком и русском языках. = До сих пор в Каракалпакии неред- ки были случаи, когда © авторов тре `’бовали оплаты типографсоких: рэасхо- дов и предоставления бумаги, В’ по- лобных ублевиях печататься, мятко ‘говоря, затруднительно, : `В самом Турткуле постановлением _ обкома издается альманах, посвящен- ный грандиозному каналу Киз- Кеткен, введенному. в экоплозтацию этой. весной. Готовятся кадры переводчиков. Ка- ракалиакские писатели поедут в Ба- ку, Ташкент, Москву, Ленинтрад, Донбасс. Несколько человек ` посыла» ются на учебу в литературные и Tes дагогические вузы, Все это вместе взятое должно дать мощный толчок росту каракалпакской литературы. Много видеть, много знать, учиться, учиться и учиться, — вот задача, которая сейчас стоит для большинства отсталых ° литератур. „Организовать быстрый культурно- ‚ политический рост их кадров — BOT почетная задача Союза советских пи- сателей. Это диктуется ленинско- щали Меджитова, печатали под сво- ими фамилиями его отравленные национализмом произведения и шельмевали мололежь. Теперь кара калпакокий областной комитет пар- тии положил конец всем попыткам превратить Меджитова в столпа Ka- ракалпакской литературы, & также всяческим басням, выдазавигям его за народного героя. В постановлении. бюро обкома, принятом по доклалу правления Союза каравалпакских Bie сателей и нашей бригады, говоритеа Как ранней весной соловей, Радостный день наступает — День. свободы твоей. Солнце. ласкает землю, Всему наступия расцвет: \ Язык. твой теперь. развязан, — Смейся! — запрета нет, Для тебя и звезды мерцанье, И лунный весенний свет, Родина пробудипась. Прекрасны ee пути, © B ней можно любую работу И знанье любое найти. И в этой стране ты можешь, Как яблоня, расцвести! Прошлое. разрушая, Как рушат прогнивший дом, Учись наравне с другими . Овпадевать трудом, °` И к низшей заветной цели Мы вместе с тобой дойдем. Перевел с каракалпакского АРКАДИЙ Ситковский ‚ Самолет © выключенным мотором делает несколько крутов над тлиня- ными домами, над узкими каналами и ветвистою рекой. дывает отпечаток газетности и шуам» па на поэтическую продукцию кара- калиакской писательской ‘молодежи. И все же; несмотря на низкий куль- турно-политический уровень {боль пгинство каракалпакских писателей не видали паровоза, хотя отлично зна ют самолет, — таковы противоречия нашей действительности), комсомоль» цы-поеты провели жестокую ‘борьбу с буржуазно-националистическим 18- терем каракалпакской И матерым прелставителем которого был Меджитов. Долгое время национали- День в тумане и ночь в тумане, Усталым глазам темно, Я Ни звука не слышно, ни `шороха, В решетке твое окно, «Девку родили — скот будет», Народ говорил давно, Сорок туаров..- пятьдесят tyepes. — Обычная мера скота. Желанного встретить и полюбить —— Пустая мечта, в Родители взяли калым: Кет! — уходи ‘навсегда. Ты стала, Санем, рабыней; Замужество — как болезнь. В тоске исходила по детству, Там все-таки счастье есть, Но изгородь черной жизни Рабыне не перепезть. Ночь побледнела и небо Над нами светлей и светлей, Ты пробуешь робно голос, ывали — властью сильной руки, эта seunal а возделывай наши поля! сотая часть урожая TEER are Откажешься — будешь кафыром, дехканская тля! И хан. зажирев ший над нами творил, Что‘ хотел: Горячим железом клеймил кожу бедную тел. Владел он’садами, озерами, тучной земпей; Жестокое рабс Teo до смерти бып общий удел, Широкоруспый, струясь по’хлопковым полям, ‚ Широкоспинный, пустыню деля пополам, Канал Протекает, и ветер, коснувшись его, °Как масло ‘становится нежным, уме не пыля, Обильную воду иссохшей равниной струя, Пескам говорит он — Покрою вас зеленью я! ‘Opener цветущий вас и разноцветный покров, Пусть бьется в бетон мой и бесится `Аму-Дарья! rad были безводные степи в былые года, _ Широкой струей прошла Киекэткэна вода, Цветами и травами шелестящая степь . Былую пустыню заменит теперь навсегда, Бетон головы ‘его — плод большевистсной руки: Плотина, что воду берет из безумной реки. Широко раскинулись руки и. ноги его; Хлопковый посев ‘обеспечившие арыйи. . В. нем небо играет ры своей синевой, И Нунус, столица, на западе’ от нега, Там скоро возникнут движенье и Поднимут гудки свой протяжный сразипос чебасат И вот в кишлаки, приказания ханские мча: «Казу!) выпол нять» -— приезжают мирабы, крича, И вот уж по тысячам согиутых спин бедняков Гупяет безжалостно кожаная камча, Без хлеба, без Брели к арыка Впивались кол пищи, на плечи взвалив кетменя, Брёли к арыкам, липкий ил выгребали они. ючки в подошвы израненных иг. Казу — 370 nbitka #a долгие, долгие: дни! Весь глиной и Продрог он от потом покрытый, сгибается раб, зимнего хопода, очень ослаб. Присел зна минуту он — хлеба поесть, но к нему С жестокой усмешкой подходит сердитый’ мираб, Он злобу свою вымещает. на теле ‘худом: Веревкой. связав, ибтязает камчою — кнутом, _И часто бывапо =— по вырытым арыкам крови ручей, а вода уж ‘потом. Е Веревкой свя и радостный вой. ‚ И часто быв: в ряд. ‚ Сначала шел Уже у плотины бараки построены в ряд, Как свечи, их окна в песчаном просторе горят. — Гордится ударниками молодой Кизкэткэн,: Повсюду уже про героев его товорят. Так слушай, строитель, дехканин, поэму мою, — Про темпы ‘ударные эту-я песню пою, А также я прошлое должен тебе показать: Как жизни ты светлой добился в суровом бою... ; > : ws TyMaH чернобурый над краем, где царствует хан, В стране, где безаодна степь, за ‚барханом бархан, Где в горьком тумане безвыходной жизни брели - Порабощенные тысячи тысяч дехкан, В поля шла вода арыками из Аму-реки, Но байскими, ханскими были в те дни арыки, , И землю хорошую тоже захватывал’ бай, Так раньше трудились ‘для хана. Поэтому вот Коль скоро бедняк — человек, а не вещь и не скот, Восстали дехкане на баез, на ханскую власть, Приветствуя дружно Октябрьского ‘сопнца восход! Перевел с каракалпакского НИК. ПАНОВ * Кизкэткэн — первая большая новостройка в КАССР, е ней слагают легенды и песни местные народ. ные певцы. Каракаппаксний Союз писателей постановил издать специальный альманах, посвященный Кизкотиз: ну, в нем будет п ечататься поэма Джоп Мурзы. азопов Исбасар _ Исбасар Фазилов — один из талантливейших молодых поэтов Каракал. ° пакии (родился в 1908 году) — прошел трудный жизненный путь от 6ес- нризорника, байского батрака и пастуха аульского скота до члена ЦИК Каракалнакской АССР и редактора пентральной комсомольской газеты в Туртвуле. 2) Казу — общая повинность по очистке арыков от забивающего их ила, проводимая ежегодно в осенни и весенние месяцы, Пеавгараес Надо aer A Когда она осталась енротою - . И по чужим дузапам, по дворам, Е Ходила с черной нищенской сумою, И спезы` пробегапи по щекам, Кто замечал тогда Айшу? - Когда она за янтаком спешила В глухую степь, и на больной спине Таскапа воду н зопу носипа : Из очагов: ‚чужих, -——кто скажет мене — м Кто замечал тогда Айшу? — 7 Такая жизнь! на что она похожа? Чернее угля ‘эта жизнь быпа. : Когда сна а беспамятстве брела Среди ‘богатых ` праздничных к и $} прохожих, Кто замечай тогда Айшу? Слепую ночь, как занавес, подняла Октябрьская заря, и в час, т Когда эемля смеялась и сыяла, ре Когда взглянуло, солнце, словно глаз, Заметил кто’Айшу? и _Я видел i) BRAC девушку и с нею вместе _ И. тех, кто занялея ее будьбой. Когда сирот ‘собрали из предместий И в интернатих увели с собой, — Заметил кто Айшу? : Cexncann две ‘косички — «тупумшак», От ‘прошлого нерасплетенный энак: Ho поступив в одну из новых аикоп, Айша вступила тут же в комсомол, Сегодня кто не узнает Айшу? Хотя и трудно было ей сначала, Но не пенилась, не смыкала глаз, Она ударницею в шкопе стала ИМ получапа премии не раз! Сегодня. кто не узнает Айшу? Айша не одинока, а коллентиве ^ Многомиллионном трудится _она, Она`— как зеркало, и в ней правдиво Большая наша жизнь отражена, ‘Сегодня кто не узнает Айшу? Ия ни капли не солгу, наверное, Когда скажу, что много среди нас аких же, как Айша, примерных Детей. дехиан, которых поднял жласс Не знает кто таких же’ как Айша? ‚ И в техникуме и в педвузе, В колхозах ‘и заводах их ‘не счесть, С работой и. учебою в союзе, Они растут и множат нашу’ честь. Не знает кто таких же, как Айша? Привет тебе, сестра моя, селам! В дни Октября мы-` эту песню спели, _ Пусть ‘слава пробежит по жишлакам, Пусть каждый убедится сам, Как ты перегоняешь всех на депе! ‚ Перевел с каракалпансного ’. АРКАДИЙ СИТНОВСКИЙ еще не поднялись до показа кенкре? ного героя, конкретных событий. Ная- более актуальные и волнующие темы еще не находятся в поле зрения пи сателей, их творчество страдает отвле* ченностью и декларативностью. До сих пор каракалпиакская лите ратура почти. не имеет прозы. Нет марксистеко-ленинской критики, аматуртия делает только первые В основу стихотворения положено действительное происшествие, слу- чившееся е ним в бытность его пастухом в ауле, в 1924 году. Согласно шариату, животное, не за реванное ножом, ечиталось осквернея. вым, — «харам» и не могло быть употреблено B TUIy. Но есля, напри- мер. раненый волком баран должен был быть. зарезан далеко or вула: fee явде не слышно крика, о помощи, вме ‘eto noma Мог ‘быть. употреблен. острый ‘сук, палка и т. п. Вопросы о том, явлалея” ли баран «харам» — об- в каждом отдельном случае решал хверненным-—или «хадал»-—чистым, ` раньше высший религиозный автори тет в аул — мулла. Сильный ветер с утра бесконечно и яростно’ дул. От дождя полутьма и в деревьях тугая? гул, : Дать мне нож пожалел мой хозяин — Мютенекий вуй, Потому-то погиб черный. баран — «харам»; Я в Мютенском. аупе мальчишкой был, ‘пастухом, Пас аульских баранов в тугае ветвистом, глухом. Волк барана загрыз, я ножа не имеп и суком, Острой палкой зарезал барана, Чтоб не был «харам». Уберечь я барана от хищного волка не мог, Не избавил барана от смерти всевидящий бог! Подобрался, подкрался бесшумною поступью ног барана «харам». . И поранил волк черного Снес барана в аул я — потеря аула’ мала. Можно мясо продать, — Ты не резал ножом его; ‘как повелел алла, Ты не сдепал «хадала», и Халибек, мой хозяин, Владепец барана ты. Нет зашиты нигла ana черный баран — «харам»! но воснликнул лукавый мулла: Дехканские_ дома на ‘берегу р. Аму-Дарьи у Турткулпя. го только неграмотный сын дехкани- на из. рыбацкого поселка вблизи Аральского, моря, Мы сидим на паласе, Вернее ле- жим, Керосиновая лампа. бросает тусклый свет на. глиняные миски в. потолок. Абан с увлечением говорит © своей стране, 0б ее прошлом, о бу- дущем. ‘ { ‘ Дооктябрьское время. Tpottnot тнет: русского империализма, XHBHE- CRoTO Xana, собственных аталиков, манапов и баев. ‘`` а © Рабство, вырождение. Невежество и бескультурье, Грамотность населе- „вия составляла всего 0,2 проц. Сейчас в Каракалпакии — 663 пиколы, в них учатся 37 тысяч детей. Педагогический институт, педрабфах, сельхозтехникум, совпартшкола. В 1933. году открыт каракалиакский го- „сударственный театр. ®. труппами: каракалпакокой, русской, узбекской и казакской, В стране 56 клубов, 49 красных. уголков. Грамотность до- стигла 85 проц, 7 f Все это выросло на окрепшей эко- номической базе. Страна покрыта сетью колхозов, совхозов. МТС. 1984 голу. построен образцовый лю- перноочистительный завод в Нукусе — будущей столице Каракалиакии. В Муйнаке — на’Аральском море-— строится ‘огромный ^ рыбно-мясной комбинат. Многоверстный канал Кыв. Веткен с 7 апреля орошает почти 50 _ проц. посевной площади всей стра- ны. ‹ Советская литература Каракалиа» кии — самая молодая в Союзе. Co- юз писателей насчитывает 9 членов: и 8 канлилатов: Они сотрудничают. в тазетах и журналах, издающихся, на их родном языке. Их произведения Уже перелатаются на музыку, ив- полняютея в государственном театре, ‚передаются по радио. : Союз имеет свой литературно-хуло- жественный журнал: «Пламя револю-. ции». Отдельные произведения кара. калпакских писателей изучаются в школе, стихи их распевают баксы— местные народные певцы... Несколько дней спустя, вместе ‘с Бегимовым, мы вылотаем в тлубь страны. р В колхозе им. Кирова мы встреча- емся с одним из _ лучших поэтов Ка- hA tw reno ракалиакии — Исбасаром `Фазило- BHM ‚Вечер. Азиатские яркие звезды. Крытые кошмами юрты далеко раз- бросаны друг от лрута. Кругом у- стыня -— солончаки, застывшие бар- ханы; yo > у ‚ Мы у председателя холхоза. Асан, Фазилов, несколько школьников ти сам председатель, т. Авиев. В центре юрты готовит чай жена Авиева Гюль- басар. Едкий дым стелется над голо- вами, подтягивает в отверстию в по- толке юрты. Мы пр ибаемся к полу; лежа вокруг очага велем ‘разговор о колхове, о канале Кыз-Кеткен. — сло- во, которое зв’ последние дни на ry- бах у всех. . Мутный зеленоватый кок-чай: ле: пешки, снеговой горкой высится ня- колотый рафинал. Поднимается пест. Тая циновка, входят несколько кол. хозников и, не злороваясь, садятся рядом. Такой обычай! Мы просим Фазилова‘и Асана про- честь стихи, Фазилов поет свои `вб- щи как баксы — высоким голосом, Бегимов. читает скороговоркой, отры- висто. Каражалпажокие поэты не зна. ют интонационной манеры чтения. Школьники неожиланно начинают читать отрывки из этих же стихов. Фазилов и Бегимов весьма довольны: Их знают, ‘заучивают наибусть. Гюль- ES Eg a `басар, обнажив грудь. заполняет мо: SOROM Por своего маленького сына- крикуна. Нужна тишина: — читают стихи! 4 ` На следующий лень мы встречаем ее в одной из полевых бригад: Гюль: Gacap ~~ \комбомолка, одна из ay? ших ударнии колхоза... : : В одной из бригад идет‘комсомоль- ское собранье,’ Ребята -силят` на кор- точках около работающего чигиря. Говорит Исбасар Фазилов > член обкома ВЛКСМ. Райок: не выдержи- вает сроков пахоты, отстает с севом. Стране нужен хлопок, комсомольцы должны работать. хорошо. Г _ Исбасаря _ слушают внимательно. — 6в0й, из пастухов поднявшийся до писателя, до редактора, сделав- шийся таким большим человеком! В этот же день с караваном верб людов мы покидаем колхоз, качаемся на широких верблюжьнх седлах над песчаной тропой, над. бесконечными солончаками. На обратном пути мы остановились в Нукусе, Побывали. на ыз-Кеткене._ _В Турткуле при нас состоялся первый литературный вечер ды Нет защиты нигде для меня — батрана-сирбты, Еспи этим насытятся байские жирные рты: Заработок за полгода возьми мой — цену барана пакии, орительный зал тосуд.. театра переполнен. В президиуме: секретарь. обкома. ВКП(б). т. Алиев, предееда-- тель ЦИК т..Сапаров, нарком пго- свещения Туреев, местные писаъ тели, московская. бригада. : : Открывает вечер Фазилов. Духовой ‚оркестр. стодицы` исполняет «Интер- ОА национал» : Перевел” с каракалпанского НИК, ПАНОВ оде песа, каких Стремительно садимся на песча- ный аэродром. Косая ‚дверца открыта. Горячий ве- тер пустыни’ несёт красноватую пыль. Вот и Каракалпакия! Восковая ва- та выброшена из ушей. Позади —. че. тырё тысячи километров железноло- тонет пути до Ташкента и тысяча © лишним километров перелета по трассе Таликент-—Турткуль... Крутом. волнистые барханы и ред кие юрты. Трузовик хлопкового. заводь, идет © трудом, задыхаясь от ветра и пыли. звотречу проплывают мелленные верблюды с: презрительно: поднятыми ноздрями; запыленные ишаки еле видны ИЗ-38 поклажи- Ноги видящих ‚На ишаках почти волочатся по земле. Ближе к городу юрты-кибитки по- палаются чаще и наконец перехолят в глинобитные домики. Крейосбтная ‘глинобитная стена. Она воздвигнута. В 1918 году в защиту от Cacwared. Пестрый базар. `В еажаем на прямую улицу Машина останавливается у здания ‘обкома и ЦИК — едва ли не единст- венното двухэтажного дома в городе. Нужно представиться правительст. ву. и руководителям парторганиза- pant. Но... торжественная часть не ула: ется: большинство членов правитель- ства — на севе. Вокруг вопросов ве- сеннего сева сразу же по-оперативно. му развертывается ната беседа с тов. ‚Алимовым — вторым. cenperapem 0б- кома... rn Маленький тлиняный ломик: на ковры и циновки; традици- овный жирный. плов. „Мы в гостях у предоелателя Союза писателей, Жена Бегимова бесшумно полает пиалы; вымыв руки, она рвет мясо на мелкие кусочки и посыпает ими горячий рис. В ее ноздре — чер- ная точка прокола — след от серьги, еще. не так давно излюбленного укра- шения каракалпнакских женщин. Асан Вегимов — член правитель- ства: красный флажок «ЦИК КАССР, приволот к его пиджаку. Он — один из больших поэтов. Каракалпакии, Стихи ето включены в школьные хрестоматии, распеваются в колхо- ‘зах. Несколько лет назад он был все. __ 1) Тугай — густая низкая заросль, вроде леса ‘иного в Наракаппакии по берегам Аму-Дарьи. Всаз Бегослос о wont фегососо ПОЛЗЕМНАЯ ЗКЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА ° Каракалпакский поэт Асан Бегимов, будучи в “Москве на пленуме Сою- 3a советских писателей, вместе с другими делега: тами ездил на метро. Это стихотворение передает его впечатления от поезд. ки, . : . ‘Снаружи — порывы злобных то ` ветров, И тучи хмурятся строго... Жемчужным бпеском сияет ‚ метро — Подземная желёзная дорога, „Одета мраморной ‘красотой. Труда попожипи много На стройку чудесной: дороги той. - Подземная железная дорога! „Я был кработой ее поражен, Отделку вагонов трогал. Свет. \ тысячи ламп везде отра- А meH, = Подземная железная дорога! Необычайной стала Москва = В течение краткого срока, _Но кан передать мне словами вам, Какова подземная дорога? “/Цари и баи и’ господа — Правители «именем бога» — Могли`пи мечтать о тебе когда, Подземная железная дорога? — Ho был приказ капитаном дан, — ”Труда попожили много, ай И сделана, как указал капитан, Подземная железная дорога, Сверкает в туннеле эвонкая . 7 ; сталь, _ И пампочки блещут строго. Сегодня помчатся вагоны _ и в даль, — * `Подземная железная дорога!’ о] Перевел с наракаллакского НИК. ПАНОВ Я дождался моей, свободы, — Всех врагов пробирает дрожь! _ Кто ж тот муж, что прогнал невз- . тоды? ‚ Это Ленин — народа вождь! _Гопытьбы угнетенной много На земпе было. —. без земпи. По прямой, по его дороге Миллионы людей пошли. Дав свободу нам, Ленин умер! Как песон пронеслись года, В наших песнях и в наших думах Он останется навсегда. : Перевел с каракалпакского АРКАДИЙ СИТКОВСКИЙ Выступает Родионов. Ето доклад. тут же переводится на каракалиак- бе. Общественно-политический и куль турный ‘уровень писателя He. BHO. Вольшинство совершенно не знаком Как с классической, таки Gg 008. ской литературой, Е _ Bee эти вопросы я pas бираются на бюро обкома. В преннях выступили ‘зам. ‚ пред. совнаркома Логинов, председатель правительс” венной комиссии РСФСР т. Анико, председатель совпрофа, народный ко* миссар просвещения. С зажлючитель ной речью выступил первый cerpe тарь обкома т, Алиев, Местные писатели признали т ВИЛЬНОСТЬ критики и взяли на 666 ряд обязательств. Обком выносит и шение о практических мероприятя по улучшению работы Союза, о вы воде на каракалиакский язык ть произведений классиков марксизм классических‘ произвелений а ственной литературы и лучших 89°. not. ‹вовременных советских писате лей: - $ `Очень остро стоит вопрос о хадраЯ переводчиков. Постановлено BHC литв двух каражалпажон специаль длЯ подтотовки из них переводчиков. Будет‘ оказана большая помошь. В ‘области материально-бытового лы жения писателей: Намечено стро“ тельство писательского дома. 06000 внимание улелено учебе писателя. ‚ На следующее утро мы снова x воздухе. Мы вылетаем па открыто самолете ‹У-2>, ветер режет вы внизу коричневой лентой в5 Аму-Дарья, маленькие верблю,, идут, выбрасывая игрушечные Bom Внизу медленно проплывает ay’ стыня, — так нам кажется с самой та! Мы пролетаем вдоль белых маркандских rop и через: семь 487,, онижаемся в Тапиенте с торой +, меток и © рукописями каравали ских писателей в чемоданах. п. РОДИОНОВ, НИК, ПА APK. CKTHOBC Поэты омущёются, это их первоё большое выступление. сс стихами. Е MS Sh Ae Eke _Исбасар. читает. стихотворение «Kapa- wr fh * Е ens ae кой» — «Черный баран». Бурные ап- лодисменты, крики: «Джуда якши!» — очень хорошо. } Перевод wa pye- ском языке читает Н. Панов. Одобри- тельный смех сопровождал каракал- пакское слово, повторяющееся в при- певе стихотворения: Читают другие поэты, А. Ситков- ский дает перевод. прекрасной вещи Давтараева — «Кто не знает Atty». Вечер ‘превратилея в интернацио- нальный праздник советокой литера- Ух Но рт ое OO cd ta ‚Мы живем в правлении Союза пи: сателей, в Доме партироса. В нашей комнате вечная тол я членов сою- за, начинающих авторов, народных певцов — баксы, репертуар которых — Фольклор — мы выслушиваем и или пения баксы без стука широко распахивается дверь. Сторож ‘парт - проса или постовой милиционер вхо дят в комнату и, сосредоточенно. ‘по- слушав’ несколько минут, так. же не- ожиданно выходат. Милиционер —. каракалнав, ярый любитель стихов. Даже сидя у дверей на посту, он чи- тает книжку стихов... Четвертого мая на расширенном за- седанни бюро’ обкома первым пунк: том стоит вопрос о литературе Кара- калпакийи и о работе правления’ сою: за. С докладом выступает Бегимов: Содоклад — московокой бритады пи- сателей. , 2 Чем болеет каракалпакская ‘литера. тура? ee CO Memay. ee уровнем и социалистиче: ским ростом страны очевиден значи- тельный разрыв, Писатели еще не по. казали достаточно ‘образно социалн- стических преобразований страны, ее трудностей и величайших побед. Они i HacGemrenes Mann Без отцаи без матери с детства # остался давным-давно, Й куда малышу было деться? Телу синему холодно. _ _ Обессиленный, — где б укрыться? Гле поесть бы? — всегда о том Где поесть бы? — всегда о том Я мечтал, но чужие пица Отвечали мне хоподном. Будь для бая рабом AOKOPHBIM, : Непокорные- не нужны! Видно, дни мои были черные, Ночи черные 6ез пуны.. ‚Мысли желтые; мука длится; _ Яду горя предепа нет. ‘ Все м с мечтою освободиться Я дружия уже с малых лет.