К ЗЕЛИНСКИИ POTCTBRHHOCTD сти, никогда не ограничивается одной. по- становкой проблемы, но и отстаивает опре- деленное решение. Лучшие русские писа- тели. никогда не были бесстрастными свидетелями, ‹ холодными . наблюдателями. Они стремились активно змешаться в ход жизни, дать ответ на жгучие вопросы ©во- его времени. Что же касается до ссылки на Чехова, то не мешало бы К. Спасской знать, что указанная мысль разделялась писателем в кризисное для него время коч- ца 80-х голов и что в дальнейшем он ре- пительно. от нее отказался. $ Не нужно забывать. что «Литература в школе» -—= научно-методический журнал и что разработка теории и историн русской литературы должна быть подчинена в нем задачам школьного преподавания. Мы не считаем себя специалистами в вопросах методики, но некоторые статьи, ToMmeLled- ные в журнале, вызывают немалые опасе- ния. Их ошибочность заметна и «невоору- женному глазу». Преподавательница И. Ку- торго, автор статьи «Самостоятельная рабо- та учащихся 9-го класса» (1946 roa, № 3—1), решила поделиться с читателями своим педагогическим опытом. С улоением рассказывает она о том, как интересно был задуман и проведен ею школьный диспут, посвященный образу Катерины йз «Грозы» Островекого. «Диспуг вызывал огромный интерес уча- щихся. С особой горячностью обсуждалея вопрос о том, является ли самоубийство Ка: терины проявлением слабости, малодушия или проявлением силы. Часть спорящих, используя статью Писарева и слова Мая- ковского: «В этой жизни помереть нетруд- но, сделать жизнь значительно трудней», доказывала, что Катерина — не светлый луч, так как тем, что она не боролась, а бросилась в Волгу, она проявила слабость. Их противники вооружились более вескими аргументами: историческими фактами, фак- тами новых героических дней. Великой Оте- чественной войны, литературными аналоги- ями (Татьяна Ларина и Анна Каренина), отстаивали оценку образа Катерины, данную Добролюбовым. Оппоненты были окончательно «разбиты» (!), когда кто-то вспомнил слова Долорес Ибаррури: «Луч: ше умереть стоя, чем жить на коленях». Для чего понадобилось сталкивать друг с другом точки зрения Маяковского и До- лорес Ибароури? Почему надо было `«от- стаивать оценку» Добролюбова не иначе, как «разбивая» мысль Маяковского? Все это совершенно непонятно. И. Куторго узеряет, что проведенный диспут научил школьников «ноазлавной aor 77 ~ «логическому рассуждению». Нам лумается, что он скорее мог научить школьников об- ратному. Во всяком случае, в подобном ме- ханическом и непродуманном применении цитат, без учета того, когда и о чем они были сказаны, нет и следа «правильной ар- гументации» и «логического рассуждения». Говоря о. задачах журнала, редакция в пе- реловой статье сетовала на характерный для многих школьников «бедный запас слов и неумение выражать свои мысли в связной и стройной форме». «Эти недостатки необхо- димо устранить и как можно скорее», — горячо призывала она, Не знаем, как пред- полагает редакция журнала устранить ука- занные недостатки, но вряд ли этому устра- нению способствуют те стилистические, а иногда и грамматические перлы, которыми украшают свою речь авторы статей, поме- щенных в самом журнале. Интересно знать, какую оценку поставили бы школьнику ру- ководители журнала, если бы он начал кон- струировать такие, например, предложения: «Ученый — историк, человек исключи- тельной энергии, Александр Феоктистович, начав с небольшого описания одной из мос- ковских улиц; он переходит к изучению рай- она» (П. Любарский, «Семинар по изучению Москвы», 1947 год, № 1). Много ли «уме- ния выражать свои мысли в связной и стройной форме» в таких фразах: «Роман... отличается огромной обобщаемостью», «Простота Некрасова — фезультат... смы- словой ответственности каждого слова», «Нам ничего не приходится в ней (в коме- дии «Горе от ума»—8. П.) «убирать», «от- мысливать», или «домысливать». Какой смысл кроелся за словами: «Цельность, многогранность и глубина натуры Павла Корчагина, раскрытые в становлении героя, об’ясняют нравственную суть его подвиж- нической жизни»?. Подведем некоторые итоги. Актуальные вопросы современности, тема советского патриотизма в художественной литературе, мировое значение нашей советской литера- туры, задачи преподавания в их прямой свя- зи с общими задачами, стоящими сейчас перед всем нашим народом, — все эти во- просы не получили в журнале должного освешения. Принципиальная ‘разработка важных теоретических проблем литературо- ведения сплошь и рядом подменяется идей- но порочнымя концепциями, путаницей и вульгаризацией. Многие статьи написаны небрежно, неряшливо, а иногда и /тросто _ недостаточно грамотно. Ясно, что в таком виде журнал «Литера- тура в школе» не принесет пользы учителям- словесникам, - : В 1946 году вышел первый ‘номер научно- методического журнала «Литература в шко- ле» для преподавателей-слозесников. В. пе- реловой статье редакция широко. осветила главные задачи и программу журнала, Наверное, не один учитель порадовался, зна ЧТо о Министерство просвещения РСФСР возобновляет издание журнала, ко- торый «призван помочь преподавателям рус- ского языка и литературы средних школ в улучшения постановки преподавания лите- ратуры, в изучении и освоении литературно- го наследства, в воспитании у учащихся чувства советского патриотизма и беззавет- ной поеланности делу коммунистической партии», Но радость эта была преждевременна. Редакция журнала «Литература в школе» не выполнила своих обещаний. Мало того. Когда читаешь номера журнала (мы про- смотрели №№ 1, 2, 3—4 за 1946 год и №1 за 1947 гол), создается впечатление, что редакция попросту забыла о своей торже- ственной декларации, Может быть; это при- мер пресловутой «ученой рассеянности»? Возможно, но прямая обязанность читате- лей — напомнить релакции обо всем том, что она так быстро запамятовала» Что же было обещано журналом и как ВЫПОЛНЯЛИСЬ ЭТИ обещания? eo. oo, 3. ПАПЕРНЫЙ ie Итак, рост мирового влияния советской литературы «не имеет сущебтвенного значе: ния» для авторов «Литературы ‘в школе»! Спрашивается, имеют ли для них значение советский патриотизм, воспитание у Уча- щихся чувства гордости за нашу советскую культуру и литературу! ^ Всем известно, какое ‘огромное. воздей- ствие оказывает наша советская литература на передовую демократическую литературу мира. Мировая реакция не в силах заглу- шить честный и мужественный голос совет- ских писателей. Веледоза книгаме Горького и Маяковского огромными тиражами выхо- дят сейчас за рубежом книги М. Шолохова, А, Толстого, А, Фадеева, К. Сименова, И. Эренбурга, Л. Леонова,- Б. Горбатова и многих лругих. Всего этого не хочет за- мечать А. Зерчанинов. Только отсутствием гордости за советскую литературу, отеут- ствием подлинной любви к ней можно об’- яенить то, что. вопрос о влиянии советских писателей на мировую литературу для ав- тора статьи не имеет «существенного зна- чения». В той ‘же ‘передовой: статье говорилобь: «Журнал считает организацию научной раз- работки насунных вопросов теории литерз= туры в помошь преподавателю одной из <воих первостепенных задач». Однако о ка- кой принципиальности в теоретических во- просах может итти речь, если, говоря © «месте и значении русской художественной литературы в общем холе исторического процесса и ее роли в освободительной борь- бе нашего нафода», журнал апеллирует, как К высшему авторитету, к... С. Венгерову. Избирая себе в наставники С. Венгерова, «Литература в школе» находится в тоога- Хизиторатура В школе» паходитсоя В трога- тельном единении с журналом «Советская педагогика», гле также лелалась попытка отождествить марксистско-ленинскую по- становку вопроса об идейности литетатуры с идеалистической точкой зрения либераль- ствующего литературоведа Венгерова, пря- мо отрицающего классовую борьбу в лите- ратуре (см. статью`Я. Каменского «Путани- ца и вульгаризация», «Литературная газета» № 20). Не отличается большой ясностью и статья В. Голубкова «Теоретические основы ме- тодики литературы в средней школе» (1946 год, № 1. Касаясь вопроса‘ о сущности эстетическо- го восприятия, В. Голубков механически отождествляет точку зрения Чернышевско- го с мыслью Ипполита Тэна о соответствии формы и содержания. При таком отождест- влении зыхолащивается революционное с9- держание тезиса Чернытиевского, связанно- го со всей его концепцией . искусства, как «воспроизведения жизни», «об’яснения жиз- ни». и «приговора о явлениях жизни». Еще большую ошибку совершает В. Голубков, подходя к раскрытию взглядов Ленина на искусство. Нитируя известные воспомина- ния Клары Цеткин о Ленине и, в частно- CTH, ленинские ‘слова: «..должно вырасти действительно новое, великое коммунисти- ческое искусство, которое создаст форму соответственно своему содержанию», он ©о- вершенно неожиданно делает такой вывод: «По признанию В. И. Ленина, великое ис- кусство — это такое искусство, в котором форма соответствует содержанию». Так, слова Ленина о «действительно новом, ве- ликом коммунистическом искусстве» пре- вращаются под пером В. Голубкова в аб- страктную мысль о соответствии формы со- держанию. Если бы мы стали подходить к явлениям литературы с критерием, предла- гаемым В. Голубковым, нам пришлось бы ть «великим» и современное искусст- во капиталистичебкого Запада, где Форма вполне «соответствует» убогому идейному содержанию. Можно ли прилумать более разительный пример искажения ленинизма в области теории литературы! Немало примероз безответственното от- ношения к важнейшим вопросам теории на- ходим мы и в других статьях журнала. В, Суренский в статье «Основные вопросы. выразительного чтения» (1946 год, № 3—4) сочувственно цитирует слова Ю. Озаров- ского: «Отношение к явлениям (а ве са- мые явления) — ‘вот вообще самое убеди- тельное в искусстве». Нетрудно увидеть, что такое утверждение смазывает вопрос об об’ективном содержании художественного произведения, дает почву для суб’ективист- ского подхода к искусству. ] ‘ Другой автор — К. Спасская в статье «Спрашивание (?) учашахся на уроках ли- тературы в старших классах» (1946 г., № 3— 4) утверждает, что «писатель в своем про- изведении непременно ставит какой-нибудь вопрос. Для него необязательно разрешить поставленную проблему, но вопрос он CTa- вит непременно». Автор ссылается Ha слова Чехова. Полобное разделение твор- ческого процесса на «постановку» и «реше. ние вопроса» в корне неверно. Разве не яс- но, что каждый великий художник, откли- каясь на важнейшие вопросы современно- ысли о новой лирике Лирика не просто воспроизводит в поэти- ческих образах картины действительности. Есть, конечно, и такая. Но это обычно пло- хая лирика, внешняя, описательная. Насто- ящая лирика должна передавать и отноше- ние человека к изображаемому, его герои- ку, пафос, устремление, негодование, лю- бовь, ощущение жизни. А если это TAK, то мы вираве задаться вопросом? в ка- кой мере и как выражаются в олирике па-. фос, устремление, отношение к жизни, про- являемые народом в послевоенные годы? В. частности, было бы: интересно и важно ог» лядеть нашу поэзию с точки зрения того, как говорит или поет она о деревне, о колз хозном человеке. Ведь деревня, колхоз ста- ли сейчас предметом: особенного внимания и.забот всего назода; всего госулаюства. Сколько замечательных тем может под- глядеть сегодня настоящий поэт, худож- ник в нашей деревне. Мне рассказывал Геннадий Фиш (написав- ший новый роман, главный герой которого— Колхозный агроном), что этим летом од- нажды, идя по карельской деревне, он под- нял на дороге районную тамбовокую газе- ту. Как она попала в этот край лесов и озер, где и сено-то иногда возят на лодках с уединенных островов? Оказывается, не- сколько тысяч колхозников из Гамбовской области, где засуха погубила травы и гро- зил падеж скота, приехали по приглашению Карело-Финской республики накосить себе сена, сколько требуется. Гамбовцы приеха- ли целыми колхозами, бригадами, < Горю- цим, косами, < машинами и рассыпались HO карельбким полям и лесам. Они привезли. свою газету с ‘походной типографией. Не. один десяток поездов с сеном отправили они на родину. А о том, как дружили и зна-. комились лесовики-кафелы и степняки-там- бовцы, можно было бы, как говорится, «пи- сать роман» и тем более уже сложить пес- НЮ. Изображение нашей колхозной деревни, конечно, не может превратиться в некий «розовый жанр», где все предстает в идил- личесоком ювете. Настоящий поэт He по- боитея-коснуться тех трудностей, которые переживает деревня после войны, потому что он сумеет увидеть народную инициа- тиву и мужество, сумеет показать то, что сильней самой стихии, — мощь социалиети- ческого государства. Темы, или, лучше ска. зать, стимулы лирики рассыпаны в самой жизни. Нужно превратить их в поэтический образ. Радует в Тряпкине хозяйское чувство, < каким он озирает мир. Пафос человека, при- шедшего с войны и истосковавшегося по лопате, топору, пиле, поэзии, красоте, люб- ви, работе, пафос социалистического, цве- тушего труда так и брызжет из каждой его строки, особенно во таких стихотворениях, как «Хозяин». «Выход» и др. По округе, где с новой закройки Начал жизнь разоренный земляк, Любо им ополченцами стройки Прохолить и подевистывать в таг. Bot GH, плотник,—в HEM гордость солдата: Не за зря партизанил вчера! И в лалонь, еловно ручку гранаты, Он зажал чёфенок топора. Так раскидывай скатерть, хозяин: Creu песни, похолку ин свист? „.Нал весной разоренного края Трубит ветер, упрямый горнист. Хорошо передает Н. Трянкин связь само- го малого дела советского человека со вееобитим. Бессмертье—путь... Давай, отец, и мы Во имя долга требу совершим. Возьми топор, поправъ-ка ло зимы Колхозный склал. где жито сохраним, Даже рисуя картину весенней природы, радуясв солнцу и цветам, Н. Тряпкин в са- мой радости этой умеет показать человека труда. Обращаясь к победителю, поэт гово- pur: «Солдат веоны — ты каждой мстившей миной был автор всем зачатьям ий росткам». Так принимай детей своей отваги — Ирнветствуй цветень, ливни, зеленя, Влыхая, Как молочный пар из фляги, Воскресный дым От мололого FHA. В нашей поэзии идут поиски нового. Иро- цессы послевоенной жизни находят свое об- разное выражение. Повторяю — дело не только в темах. Тут речь идет о пафосе поэзии, об идейности, Лирика этого рода сильна своим большевистским устремлени- ем и потому близостью к реальной жизни народа. Ошибка моей прошлогодней статьи «О лирике» в журнале «Знамя» заключалась в том, что тезис о «лирическом самораскры- тии» был положен в основу развития нашей лирики. Но лирическое самораскрытие — это только элементарное условие и форма творческого процесса. Взятый сам по себе, этот тезис отрицает необходимость борь- бы за повышение идейного уровня поэзии, Выпала идейная цель. Ради чего «саморас- крываться» лирику? Без ответа на этот вопрос тезис о раскрытии превращается в агитацию за беспартийность в искусстве. И за это совершенно правильно критикова- лась моя статья «О лирике» на страницах газет «Культура и жизнь» и «Правда». Вне большевистской идеиности чет и лирики в нашем понимании, как выражения «души» советского человека. Д. Данин же, критикуя противоречия моей статьи («Зна- мя», № 12) сам, в сущности, повторил мою ошибку, отделив политическую поэзию от поэзии вообше. Но политика — это не жанр советской поэзии. Это ее естество, ее при- рода, Вот в чем суть, Надо отказаться и от устаревшеи терми- нологии двадцатых годов, когда появи- лись эти жанровые наименования — «публи- пистическая лирика», «агитка», отделяв- поэзии от «лирики вообще». Но разве Мая- ковский — это «агитка»? Это новая лири- ка советской эпохи. Тем более сегодня, на пороге тридцатилетней годовщины Вели- кой Октябрьской социалистической револю- ции, естественна наша непримиримость ко всем оставшимся пережиткам акмейзма и символизма, пережиткам буржуазного дека- дентства; И < другой стороны, естествея- ны представления о советской лирике, как о выражении характера советского’ челове- ка. его жизни, его труда и борьбы. Так же точно мы говорим сегодня о поэзии колхоз- ной жизни не ради одной темы, Колхозная жизнь — это жизнь десятков миллионов советских людей, это сфера приложения социалистического труда,’ открываюитая не- виданные горизонты. Или, — как сказано в стихах молодого поэта из разоренной нем- пами деревни Ивановской; Может быть, из-за балки омолиетой, Той, что, взяв на ключицу, встряхнем, — Мы порой и не видим лучистый Торизонт, о котором поем. Но по чьим-то волнам неизвестным Сердце сльшшит куранты Кремля, И на балву, что ляжет на место, Сразу вся обопретея Земля, Что это — лирика или политика? Это и то и другое вместе, а вернее, это — про- сто лирическое сознание: советского челове- ка-творца, который знает, что если он се- голня в шахте — он забойник нового ми- ра, что если он плотник на стройке — он строит новый мир для себя и для будущих поколений. а если GH поэт, то, как ска- зал Мазковский, он «должник Вселенной», Именно потому, что автор сумел увидеть в жизни такие характерные детали и пере- дать их с удивительной точностью, — так выпирают отдельные беспомошщные и. неук- люжие строчки. Лумается, что многие по- гренности в языке могли быть замечены ре- дактором и выправлены. Непонятно, почему Андрей Жуков, хорошо владеющий тремя языками — русским, чукотским, английским, должен так косноязычить: «Я счел своим долгом предпочесть это жилище вашему до- му» и дальше: «долг вежливости обязывал вас, мистер Томсон, как чужестранца, пер- вому приветствовать меня, представителя новой России». Впрочем, это все лишь досадные мелочи, свидетельствующие о неровном еще почер- ке писателя, о литератувных его недогляд- ках. Они не затемпяют основной правды произведения. Главное достоинство книги Семушкина, ее пафос и ее сила в том, что он сумел пока- зать то новое отношение к людям другого народа, какое: отличает советского человека. Бывший командир бронепоезда Лось, за- каленный в боях за революцию, болыневик, мечтающий о самом совершенном устройстве человеческой жизни, и комсомолец, сту- дент-географ и лингвист, может быть, булу- щий писатель, приходят в дикий и суровый край жить и работать с людьми, у которых нет ни законов, ни прав, ни письменности, ни достаточно силы и сознания, чтобы 60- роться за более человеческую жизнь, чтобы просто прогнать разбойников и грабителей. Два советских свободных человека, два пос- ланца советской власти, видят ‘маленький народ в рабском и печальном состоянии, об- реченный на бедствия и вымирание. Но им не страшно и не скучно; они пришли сюда не для себя, не для своего блага, не для нажи- вы, они полны интереса к этим другим лю- дям, они полны терпения, которое обяза- тельно для учителя — они пришли сюда учить жить по-человечески. Они пришли выгнать тех, кто «собирает добычу из чужих капканов», и к таким они беспошадны и безжалостны, Книга Семушкина согрета живым и дей. ственным интересом к чукотскому народу, горячим сочувствием к его судьбе, к его жизни. Поэтому она ролит отклик в сердце советского читателя Будем ждать следующей книги — новой главы из истории советской Чукотки. За тридцать лет советская литература дала много произведений, по-разному «открываю- щих» нам края и области нашей обшгирной и великой страны. Это и уральские сказы I]. Бажова, р «В уссурийской тайте» Н. Емельяновой, и «Карабугаз» К. Паустовско- ro, H MHOTO ДРУГИХ, Книга Т. Семушкина займет достойное ме- сто среди этих талантливых книг. «Избранные сочинения» В. Белинского. Обложка работы худ. Н. Ильина (Toc- литизлат). СТАРЦЕВ Грубая оцлибка. Хорошо известно, что у Джека Лондона наряду с прекрасными произведениями име- ются вздорные, пустые и даже отталкиРаю- щие в идеологическом отношении. К этим последним относятся книги, в которых Лон- дон предается восхвалению агрессивного индивидуализма, расового превосходства американцев над другими народами или ро- мантизирует буржуазное предприниматель- <тво. Мировоззрение Люовдона было очень противоречивым. Положительные и благо- родные элементы — сочувствие трулящим- ся, тяготение к идеям социализма — соче- тались в нем с нелопустимыми для прогрес- сивного писателя буржуазно-реакционными предрассудками. В свои лучшие годы Джек Лондон сам решительно их осуждал, но тем не менее, они сказались в некоторых его произведениях. Чем меньше переизда- вать эти веши, тем лучше для намяти © Лондоне. В молодые годы, оставитись без сфедств к существованию, Лондон перепробовал много занятий. Два года он елужил страж- ником рыбачьего патруля в заливе Сан- Франциско. Функция патруля заключалась в том, чтобы следить за рыбанкой вольницей, жившей в поселках на побережье и склон- ной к нарушению правил рыбной ловли (се- зонность ловли, применение определенной снасти для рыбы разных пород и т. д.). Од- нако, как всякая полацейская служба в ка- питалистическом государстве, служба в ры- бачьем патруле тесно нереплеталась с ох- раной частноканиталистических интересов и была. направлена против неимущих. Этот биографический эпизод не принадлежит к числу тех, которыми Джек Лондон мог гор- диться. ‚ Уже будучи профессиональным писате- лем, Лондон все же избрал свои воспоми- нания о полицейской службе темой для по- луавтобиографической приключенческой книги. Эту книгу—«Приключения рыбачье- го натруля»— Ленинградское отделение Дет- гиза сочло нужным выпустить для школь- ников в серии «Школьная библиотека» (та- раж 50000. Редактор Л. Джалалбекова). Главный персонаж книги, от имени кото- рого ведется рассказ, — шестналцатилетний юноша. Его смелость и находчивость застав- ляют читателя (особенно, если он в том же возрасте иля еще моложе) © пристальным интересом следить за похождениями юного «героя». Этому интересу содействуют и по- мешенные в аннотации от издательства све- дения об автобиографическом характере рассказов Лондона. «Герой» же, как указывалось, является полицеиским стражником, и вся «романти- ка» приключений несет на себе специфиче- ский отпечаток его рода деятельности. ` Несмотря на то, что в числе нарушите- лей рыболовных правил уголовные элемен- ты состатляли ничтожное меньшинство, рассказчик и его друзья стражники именуют всех преследуемых ими рыбаков «бандита- ми». Обслуживание рыбачьим патрулем ча- стных капиталистов, захвативших наиболее выгодные рыболовные уголья на побережье, вырисовывается достаточно полно в расска- зе «Набег на устричных пиратов», где юный «герой» вместе со своим старшим товари- щем Ле Грантом принимает заказ местного богача, владельца устричных отмелей Ha поимку «браконьеров» за 50 долларов «с головы». Операция проводится в сотрудни- честве с отрядом государственной полиции и завершается тем, что на пойманных наде- вают стальные наручники по всей форме по- лицейской службы. «Пора принять решн- тельные меры, чтобы выяснить, наконец, кто хозяин этих устричных отмелей..» — BOC- клицает капиталист, сочувственно цитируе- мый рассказчиком. _ В заключении книги рассказчик, прошаясь с читателем, сообщает, что он женится на дочери своего шефа, Нэйля Партингтона, полицейского отменных качеств, и Что ша- фером у него будет стражник Чарли Ле Грант, его друг и товарищ по патрульной службе. . Наиболее возмутительное в «Приключе- ниях рыбачьего патруля», подающееся рас- сказчиком как нечто само‘собою разумею- шееся, — пренебрежение к Не-американ- пам — китайцам, грекам, итальянцам, составляющим большинство населения ры- бачьих поселков. В открывающем книгу рассказе патруль преследует китайцев. Они описаны з таком стиле: «Китайцы глупо таращили глаза и оживленно лопотали меж- ду собой на тарабарском жаргоне». Иногда они просто характеризуются как «чумазые». Рассказчик не сомневается, что китайцы яв- ляются по сравнению с американцами низ- шей расой. «Назал!»—крикнул я так грэз- но, чтоон невольно повиноталкя.—Знай свое место и не смей подходить ко мне». Страж- ники рассуждают между собой: «Если дело дойдет до рукопашной, то одного белого на двух желтых будет как раз достаточно». Рассказчик, желая припугнуть китайца, су- ет руку в задний карман брюк, и китаец пя- тится. «Правла, я был безоружен, — удоз- ‚летворенно комментирует рассказчик, — чо горький опыт научил китайцев относиться < опаской и уважением к задним карманам американцев». Вражда национальных меньшинств между собой и основного американского населе- ния ко всем национальным меньшинст- Рам издавна используется господству- ющими классами в США для насаждения антагонизма между трудящимися. В расска- зе «Осада «Ланкаширской Королевы» стра- жники © помощью рыбака-грека охотятся за рыбаками-итальянцами. Это их веселит. «Вечно греки с итальянцами, как кошки с собаками, грызутся,—расхохотался Чарли, — И тут началась потеха! Никогла я еще не видывал, чтобы человек с таким ожесто- чением охотился за человеком, да еще сво- им товарищем по. несчастью, как наш грек». В рассказе «Трюк Чарли Ле Гранта» лов- кие стражники находят и на греков управу в лице шахтеров американской националь- ности. «Кому неизвестно, что шахтеры из- давна терпеть не могут греческих рыбаков? Вот почему мы смело могли рассчитывать на самую активную помощь всех рабочих, собравшихся в городе по случаю воскре- сенья». Чисто полицейская логика! И это полицейско-шовинистическое свин- ство (будем называть вещи своими именами) Ленинградское отделение Детгиза препод- носит школьникам, снабдив его примечани- ем, что «в рассказах «Приключения рыбачь- его патруля» Джек Лонлон описывает не- сколько забавных юношеских эпизодов сво- ей жизни». Грубейшая и недопустимая ошибка! Timer Лонлон. «ирив. руля». Иллюстрации B, 1947, 108 стр. «Приключения рыбазчьего нат- -ии Р_Синани. М.—Л. ДЛетгиа, «Колоссальная роль советекой художест- венной литературы, как средетва воспята- ния и образования новых поколений, неос- порима, — читаем мы, — Произведения советской литературы должны быть усво- ены учащимися со всей присущей этим про- извелениям илейно-полятичеекой глубиной». Олнако напрасно стали бы мы искать в журнале статья. посвященные советской литературе, творчеству лучших ‘наших. пи- сателей, новичкам современной литерату- ры. Ничего этого нет, Правда, в № 2 за 1946 год мы находим статью С. Березнер «Большезнетские всходы» (о «Молодой гвардии» А. Фадеева). Но, право же, статья эта не только не спасает, но ухудшает по- ложение, настолько путанно и неверно раскрывается в ней идейное содержание: ро- мана. Достаточно сказать, например. что, по мнению автора, «проблема связи поколений, роли старшего поколения в воспитании мо- лолежи, процесс ее идейного и морально- политического формирования всей системой советских общественных взаимоотношений и созданных ею. институтов... не получила в романе достаточно развернутого показа...>, Молелогвардейцы, как ‘уверяет нас С. Бе- резнер, могли совершать свои героические ПОЛвИГИ ПОТОМУ, что гестаповцы «не утруж- дали себя необходимостью искать среди многомиллионной массы враждебного им Ha- саления тех, кто активизирует и направляет в должное русло боевой деятельности не- нависть этого населения». Надо быть по меньшей мере политиче- ским недорослем, чтобы высказать такую, с поэволения еказать. «мысль»! Нет нужды приводить весе те домыслы, которыми щедро насытил’ свое «исследо- вание» автор, С, Березнер не понял’ новиз- ны художественных принципов советского писателя А. Фадеева. Он придирчиво и старательно выискивает в романе «погреш- ности» против старой, школярской поэтики. Можно сказать, что ‘в своей статье о «Мо- лолой гвардии» автор обнаружил ту самую «беспомощность в самостоятельном разбо- ре художественного произведения», Ha KO- торую, говоря о школьниках, так горько жаловались составители редакционной пе- редовой статьй. ‚Недооценка, если не прямое игнорирова- ние, советокой литературы сказывается и в том, что важные вопросы ‘литературовеле- ния разрешаются азторами статей на ма- темиале исключительно ‘дореволюционной литературы. Возьмем, к примеру, статью Н. Кудряшева «Изучение драматических произведений» (1946 год, № 2). Мы найлем здесь и высказывания Аристотеля, о драме, и анализ «Гамлета», и историко-театраль- ные экскурсы, и многое другое. Написанная вне времени и пространства, статья эта’ со- везшенно лишена дыхания’ современности. С равным успехом она могла быть написана несколько десятилетий тому назад. Совет-. ской драматургии для автора, очевидно, не существует. — Поглошенный разработкой сложных вопросов истории театра и мето- лики изучения драматических произведе- ний, он ее просто... не заметил. В статье «Русская литература в оценке Запада» (1946 год, № 3—4) А. Зерчанинов приводит интересные высказывания крун- ных писателей Европы. и Америки © рус- ских художниках слова ХПХ века. Стоит, однако, автору подойти к вопросу о миро- вом влиянии, которое все больше приобре- тает современная советская литература, как он сейчас же отказывается даже от попытки ответить на этот вопрос. «Нет надобности перечислять имена всех советских писателей, произведения которых переволились и переводятся за границей. — заявляет он. — Это пока не имеет сущесл- венного значения (!), так как вопрос о влия- нии отдельных созетских писателей на зарубежную литературу еще не изучен», (Полчеркнуто мною. — 3. IT). Будет неправильно прибедняться и отка- зывать нашей поэзии в достижениях, наход- ках на этом пути. Ник, Тряпкин, молодой поэт, недавно приезжавитий на Всесоюзное совещание мо- лодых писателей из своей родной деревни Ивановской, Лотошинского района, Moc- ковской области, опубликовал два стихот- юрения в прошлом тоду в журнале «Ок- тябрь» (№ 10—11) и теперь выступил в том же журнале (№ 2) с новым большим цик- лом стихов «Трудодни». Рано еше делать какие-либо обобщения о дальнейших путях Тряпкина. Для этого еще слишком мало материала, да и поэт слишком Monon. Ho привлекает в Тряпкине многое; живописная. сила его поэтического почерка, духовная широта. Конечно, еще дает себя знать известная. неопытность мо- лодого стихотворца, который в поисках сво- ей поэтической индивидуальности порой пишет чересчур затрудненно и даже вычу?- но. Словарь его также излишне тяготеет к деревенской старине. к архаизмам («исеу- ха», «лиходеи», «треба» и пр.). Наконец, угол зрения, с какого он рисует колхозную жизнь, пока, так сказать, еще только. «нлот- ничий» (благо и отец и сам поэт — плот- ники): «На «кукареку» плотничьей зари ты звонкую калитку отвори». Но не будем придираться к дефектам па- ‘литры молодого поэта. Ее возможности бе- зусловно должны расшириться, и можно ду- умать-го колхозная жизнь во всех своих но- вых красках постепенно полнее выступит в произведениях Тряпкина, Важно, что в сти- ках Тряпкина умно, сильно, уверенно заго- ворил голос самого строителя колхозов. Его стихи — это не очерки о колхозах и не жанровые картинки. Это эпическая лирика советского человека, победителя в’Отече- ственной войне, вышедшего ныне на кол- хозный простор с песней всепобеждаюнтего труда, человека гордого, творческого, да- леко видянтего перед собой весь мир. Для него, для лирического героя Тряпкина, по- эзия живет в каждой цифре колхозного отчета. С полемическим «прозаизмом» Трян- кин называет первое же стихотворение — «Годовой отчет колхоза». «Но книгам, по сводкам, стопою пера, пройдем с января до конца декабря». Маяковский учил в кажлой пылинке «будить уметь большевистского пафоса медь». Сила Тряпкина в TOM, что эго стихи дышат этим большевистским па- фосом, в том, что он умеет видеть за каж- дой пылинкой значение и силу колхозного труда: Ты в маленьких числах и в числах больших ‹Вартхаенть ромаитку с тропинок родных И видинть, как плугом в знакомых руках Поднялись гола на твоих бороздах... виков с чукотскими охотниками, тем сильнее злоба и ненависть к ним Алитета. Вместе с Чарли Красным Носом он замышляет погу- бить обоих русских начальников, но злое де- ло не удается. На пути в Америку гибнет со всем своим накопленным на Чукотке добром сам Чафли. Раненный Алитетом_ морж нападает на вельбот и топит его. В холодном море меж- ду льдин читатель теряет из виду Алитета— до следующей книги. Если даже не знать заранее, что Тихон Семушкин несколько лет работал на чукот- ской культбазе, не знать его первой книги о Чукотке, все равно, с первых же страниц романа совершенно ясно, что произведение написано человеком, который сам видел эту жизнь, эти места, этих лющей. На каждой странице мы узнаем какие-то подробности своеобразного быта, автор так щедр на эти подробности. так непринужлен- но угощает нас сложными чукотокими яст- вами так точно описывает. наружность, Xa- рактеры и привычки своих тероев, так Yer воил даже их манеру говорить и обороты их речи, что мы верим ему; Но сильнее, чем бы- товые ий психологические детали, убеждает нас ясное понимание автором политической обстановки на Чукотке, конкретность и чет- кость задач, стоящих там перед советскими работниками, — это невозможно вылумать, это надо знать. Но попробуйте, например, сравнить Али- тета, Тыгрену, Лося < контрабандистами CO шкуны «Поляр бэр». Если первые — живые, подлинные и убедительные фигуры, то капи* тан Браун, кок Джим и механик Харлоу — бледные тени давно забытых ‘пиратов.из старой детской переводной книжки, Здесь и язык Семушкина приобретает какой-то «пе» реводный» привкус, и все подробности ка- жутся взятыми напрокат в книжном фонде— зажатая в зубах у капитана трубка из кор» ня орегонской <осны, металлические путо* вицы «Радость холостяка», многократные «год дем» и «олл райт» и виски, которая «как. весенний ручеек среди камней, поли- лась веселой, прозрачной струйкой», Когда читаешь, что «Джим с подчеркнутой любез- ностью. расшаркиваясь, поставило на стол дымящийся кофе и фрукты», то сразу видно. что автор не был никогда в гостях У конт- рабандистов и неудачно выдумал это, ибо вообще «расшаркиваться» с лымящимся ко- феь руках вряд ли придет в голову и само- му галантному пирату; А вот сеть, которую Алитет растянул на высоких столбах Y MO- ря и в которую с лету головами утыкались дикие утки, кажется достоверной и запоми- нается, Верить и в То. что проводив в да- лекий путь Чарли, своего белого мужа, ко- торый «не был настояшим человеком», чук- чанка Рультына думает. что’ теперь она бу. дет говорить «полным голосом, а не шопо- том». как раньше. sepa CMMPHOBA Роман о великой пружбе рого контрабандиста мистера Брауна и тор: жествующего, ослепленного своей дер: зостью: и ‘удачей Алитета, Народ же, малень- кий, отважный, простодушный и чистый серлпем, чукотский народ, бессовестно оби» раемый своими и пришлыми «волками», не; одобрительно взирает на эту волчью драку, но... «безмолвствует». До поры до времени. Такова экспозиция романа «Алитет уходит ` Литература разделяет с наукой честь от- крытия новых земель. Писатель, Kak H HC- следователь или путешественник, хотя И другими средствами, может заполнить «бе- лые пятна» в нашем представлении о време- нах и странах. Есть книги, которые заменя- ют нам путешествие, они показывают «иную жиз1ь и берег дальний», расширяют наши тогизонты. прибавляют знания. И хотя лите- ратура вся — «езда в незнаемое», и пися? тель может и должен открыть что-то новое и в каклом знакомом человеке, и в попмос- KOSHOM пейзаже, столько раз уже описан» ном и воспетом, все же, читая книгу © даль- ней стране, о незнакомых людях, мы, может быть, живее ощущаем конкретность и Но- BUSHY полученных ‘знаний и невольно на- чинаем уважать автора за то, что он знает больше читателя. Но именно в такой книге ответственность писателя больше, чем в какой-либо иной! читатель здесь многое должен принимать на веру. он беззащитен против неправды, он глядит глазами автора. Поэтому два требо- вания, вообще пред’являемые к литератур ному произведению, — достоверность и от- ношение автора к тому, о чем он рассказы- вает, — в оценке книг такого рода Имеют решающее значение. С точки зрения этих требований я и хочу расемотреть новую книгу Т. Семушкина © Чукотке, уже положительно оцененную в нашей прессе, Чукотский полуостров — одна из самых отдаленных окраин советской земли. Широ- кий читатель знает о ней в лучшем случае то; что он выучил на уроках географии в школе, Половина Чукотки — за Полярным кругом. Горы, тундра, ледовое, море, самая высокая температура —10°, олени, песцы» мелвеци, моржи и тюлени; население 1-10 человек на кв. километр — эскимосы и чук- чи; мыс Дежнев — Крайняя оконечность Азии; и еше Уэлен, где делали остановку самолеты. отпоавлявшиеся на помошь ч@- люскиниам М близость к Америке, берег которой в хорошую ясную погоду можно разглядеть через Берингов пролив. Вот те скулные сведения, с которыми многие чита- тели раскроют книгу Семушкина. А узнаем мы из нее очень многое. Автор назвал свое произведение романом, й хотя напечатана пока только первая кнй- га, по об’ему материала. по пгирокому охва- ту событий. по разветвленным дорожкам сулеб многочисленных героев, по эпическое» му стою повествования — это в <амом де’ ‘Ле не назовешь ничем иным. Т. Сомушкин, «Алитет уходит в горы». cOR- тябрь», NEM 1, 2, 3. ТТ, В начале романа автор ° показывает нам Чукотку в 1916 году, в то время, когда в Европе грохотали пушки первой мировой войны и приближалась революция. В стой- бице Энмакай, на берегу холодного моря, люди не знали об этом: они воевали < суро- вым бурным морем, которое заливало их ут- лые кожаные байдарки и далеко уносило от них моржей; они воевали со снежной пур- гой, которая заметала их бедные жилиша, все пути и дороги и лишала их охотничьей добычи в лесу; они воевали . с голодом и холодом. с темнотой полярной ночи. Но они еше не ‘умели’ воевать © самыми страшными своими врагами — © двуногими хищниками: в первую очередь с Чарли Крас- ным Носом, «американом», темным челове- ком, пришедшим из-за моря и двадцать лет без всякого права собирающим с них обиль- ную дань драгоценными мехами, моржовыми бивнями, быстроногими ездовыми собаками, покорными и тихими девушками, которые ролят потом детей «с светлыми американ- скими глазами». Не умеют они бороться и с учеником бе- лого обманшика—Алитетом, местным, «сво- им» хищником; о котором охотники говорят, что он «крадет добычу из чужих капканов» — великолепное определение для всего со- словия купеческих «алитетов», Не осмели- вались простодушные честные Люди воевать и с отцом Алитета, старым шаманом Корау- ге, внушавшим им, что все злые силы приро- ды — вьюги, и морские бури, страшные бо- ‘лезни и сама смерть—в его власти. Он мо- жет, если не победить их, то хотя бы отве- сти обманом. Охотники видят, что лучшие шкурки, пожертвованные Ими для умило- стивления злых духов, становятся собствен- ностью шамана-и переходят в руки «амери- кана» в уплату за крепкий вельбот, KOTO- рый делает Алитета сильнее всех на Море. Но никто не решается громко сказать 06 этом. Тыгрена — с детства невеста Айе, своего соседа и товарища, Но, когда Алитет. ре- щшает взять себе вторую жену помоложе, его выбор падает на Тыгрену, Он рассуждает так: «Когда в тундре песец найдет кусок мяса, разве волк не отнимет его? Ему и не надо отнимать, Несец сам убежит, как толь- ко приблизится волк». Этот звериный закон Алитет кладет в основу жизни и все более откровенно и нагло действует. Благодаря растущему богатству он чувствует себя все более сильным и вскоре показывает волчьи зубы и своим учителям в деле на- живы; — американцам. Очень ярко и зло на- рисована Семушкиным сатирическая карти- на торговой схватки двух хищников — мате» Уже в самом заглавии предельно коротко и точно выражено содержание, развитие ©сю- жета, основной смысл проиъведения, Это формула, где за каждым словом — реаль- ный образ, расширяющийся до большогс ный образ, расширяющийся до большого жизненного обобщения и могущий быть пре- врашенным в символ, «Алитет уходит в го- ры» — это в самом прямом и буквальном смысле некий вполне реальный чукотекий купец Алитет уходит, скрывается, бежит в горы — в глушь, от людей, от своего наро да. И в то же время это целое ‹<ословие «алитетов» уходит, отступает перед новым жизненным законом, перед НОВОЙ ЖИЗНЬЮ, пришедиией на Чукотку после 1917 года. Огновные события романа начинаются © появления в 1923 году на Чукотке русских большевиков, присланных Камчатским губ- ревкомом. Они ставят себе маленький до- мик — «ревком» и принимаются перестраи- вать жизнь. Они`наводят порядок ’в торгов- ле и тем самым изгоняют хищников, подоб- ных Томеону — Чарли Красному Носу. Они разоблачают Алитета, лишают его власти, полымают и сплачивают против него моло- дежь. Везде и во всем стараются они защи- щать интересы ‘угнетенных. Запоминается страничка, на которой рассказано, как Лось заставляет американца честно торговать © охотниками, как он устраивает «живой прей- скурант», понятный неграмотным и не знаю- щим денег чукчам: вместо табличек с цена- ми кладет товар, на товар—ружье, а на нем два песца, например. Этот прейскурант — «кусок революции», Как говорит Лось — «сразу зацепит всех: и рыжего паука Томео- на и ловкого парня Саймонса, и каналью Алитета». Охотникам показано, что их песцы кое-что стоят и «они © этим быстро разберутся». Зяботу и братскую ласку русских больше- виков. видят и понимают молодые и старые люди Чукотки и с трогательной восторжен- ностью платят им той же монетой. «Русске Лось» скоро начинает «влюб- ляться» в чукотские просторы, все дальше ГЛЯДИТ В будущее этой советской окраины, все яснее видит нужлы чукотского народа, лучше понимает свои «ревкомовские» зала- чи Но чем крепче дружба русских больше: ЛИТЕРАТУРНАЯ PASEN