XI ПЛЕНУМ ПРАВЛЕНИЯ СОЮЗА. СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ ССС” Wu Фадеева и содоклалам _Вениловы, К. Краулиня и В своем докладе тов; Фадеев совершен“ но справедливо отметил организационные недостатки в руководстве Союзом. писате- лей Армении. Каково сейчас положение в нашей лите- ратуре? Второй с’езд армянских писателей, со- стоявшийся в сентябре 1946 года, подыто- жил в свете постановлений ЦК ВКП(б) пройденный армянской литературой путь. После с’езда мы ‘провели общее собрание ` писателей, посвященное вопросам идеино- сти в современной армянской литературе. В конце апреля состоялась специальная сессия Института литературы Армянской академии наук, на которой говорилось © необходимости создания истории армян- ской советской литературы, обсуждались проблемы социалистического’ ‘реализма, классического наследства. Сейчас готовит- ся к изданию труд пс истории армянской литературы, пишутся монографии 0б от- дельных выдающихся писателях. У нас ор- ганизуется издательство «Советский писа- тель». Это даст широкие возможности вы- пускать на армянском языке лучшие про- изведения русских авторов и писателей других братских республик. Писатели вилотную подошли к современ- ной тематике. Многие из них побывали в колхозах, на крупных строительствах. Ско- ро будет проведена республиканская кон- ференция молодых писателей. Ценным вкладом в литературу можно считать новый роман Н. Зарьяна «Ацаван». В этом романе даны полнокровные образы советских людей, Повесть А. Сираса «Отен и сын» посвяшена героике Отечественной войны, дружбе между русским и армян- ским народами. Заслуживает внимания пьеса М. Кочаряна «Родные люди», пока- зывающая заботу советских людей об ин- валидах Отечественной войны. Над по- вестью о советской семье работает извест- ный прозаик Степан Зорян. О нашей моло- дежи пишет роман Р. Кочар. Г. Сарьян написал либретто для оперы на тему Отечественной войны. Арази закан- чивает роман «Страна на под’еме». После- военному советскому селу посвящена по- весть Г. Беса «Петунц Гало». Ущачей писа- тельницы Аракс можно считать рассказ «Памятник» о лом, что народ никогда не забудет своих героев, павших в боях за ро- дину. Книгу очерков и рассказов «Священный обет», посвященных Отечественной войне, выпустил Р. Кочар. Интересны сборники новелл Г. Овнана, Б. Сейраняна, Г. Беса о трудовых резервах. В периодической печа- ти появились обстоятельные очерки В. Ана- няна, А. Мкртичяна, Р. Кочара, Б. Стаф- фи, Б. Каранетяна. Г. Севунц закончил ро- ман «Проспект свободы». В книге расска- зывается о демократическом движении в Иране в дни Риза-шаха. Автор разоблана- ет политику хищников империализма на Ближнем Востоке, в частности в Иране, Повесть о колхозной жизни «Влюбленные Кахнута» закончил С. Паязат. В ближайшие дни выйдут ‘романы Стаффи «Степан Шау- мян» и «Сердце» А. Овсепяна. Новые сборники стихов сдали в издатель- ство поэты Г. Сарян, А. Вштуни; С. Та- ронцы, О. Шираз, А. Граши, Сармен, С. Ва- уни, Ахавни, С. Капутикян, Р. Ованесян, Г. Туманян и др. Значительные сдвиги на- блюдаются и в области драматургии. Ин- тересна пьеса А. Шайбона о трудовых ре- зервах «Счастливое поколение». В. респуб- ликанском конкурсе участвуют почти все наши драматурги. 12 пьес уже отобраны для жюри. Хочу особо остановиться. на произведе- нии одного. из выдающихея армянских пи- сателей — Д. Демирчяна. Тов. Фадеев со- вершенно прав, говоря, что «Тему <оветско- го патриотизма нельзя поднять без правиль- ного понимания развития собственной на- ции, ее пути». Д. Демирчян в своем исто- рическом романе «Вардананк» обнаружил безусловно правильное понимание темы. Это можно сказать также о романе С. 3Зо- ряна «Марь Пап», вышедшем недавно на русском языке в издательстве «Советский писатель». Б Москве у ряда товарищей создалось не совсем ясное представление о романе «Вардананк». Произведение изображает ге- роическую борьбу армянского народа с персидскими агрессорами в \У веке. Неко- торые товарищи говорят о том, что в рома- не показана религиозная война. На самом же деле борьба велась не столько за рели- гию, сколько за свободу, за самобытную культуру, за самое существование армян- ского народа. Конечно, в книге есть недочеты, излишне подчеркнуты религиозные моменты, недо- статочно ясно показана политическая борь- ба, не заострены внутренние сословные противоречия, есть спорные моменты в изо- бражении деятельности великого армянско- го полководца Вардана Мамиконяна. Но в целом «Вардананк»—интересное произведе- ‹орнейчука, рения: по доклалу тов. / м. о ня м О. Ургерта WV ERAH OB (Казахская ССР ‚ий, как союзе был организован вечерний универ. немало тет: В этом году писатели закончили сво этом году писатели законавлв св ичное обучение в нем. три азявляет. будто в. казахоки театрах ‘долгое время. шта поитичеся вредная пьеса Жумалиева «Елдиге-батыр» Эта пьеса не шла ни в одном казахском те. ОР ЕТ атре, она была осуждена и забракована на. ми задолго до появления статьи тов. Кузне. цова: п. Кузнецов пишет, что поэт К, Аманжо. лов бый чуть ли не собутыльником Хазина и Зощенко, в то время как Аманжолов < нз- чала войны находился в армии и ни разу He встречался с людьми, которые жили тот в Алма-Ата, В статье говорится, будто бы казахская литературная обществениость сочувственно приняла пьесу А. Тажибаева «Мы казахи», заслуженно осужденную в постановлении ЦК ВКП(б) о репертуаре драматических театров, Это неправда, Еще за год (о вн. ступления Л. Кузнецова эта пьеса была на- ми забракована, как пошлое произведение, п. Кузнецов находит, что роман Г. Му. стафина «Чаганак» — кость, брошенная с байского стола, Это не так. «Чаганак»—‹о. ветское произведение. Оно имеет свои недо: статки, которые надо критиковать, HO Sto отнюдь не пошлая книжонка, Скоро ро ман выйдет в русском переводе в издатель. стве «Советский писатель». Свое выступление я хочу закончить’ про сьбой к президиуму Союза писателей р. шить некоторые организационные вопросы; в частности вопрос о штатах Союза пи. телей Казахстана. Они у нас очень малочис. ленны. Мне`кажется, что Союз писателе О. ВУРГУН Аза нео CCP) эпохой, которая дала человечеству таких гениев художественной мысли, как Низами, Хагани и др. ХИ век есть время раннего азербайджанского ренессанса! Но и в этой эпохе были свои исторические пороки, ко- торые мы не сбрасываем co счетов при оценке этого времени. А как тов. Скосы- рев характеризует эпоху Низами и состоя- ние о народа в ХИ веке? «Азербайджанский народ, — по словам тов. Скосырева, — был почти поголовно неграмотен, нищ. и бес@равен. Он находил- ся .под иноземным владычеством шир- ваншахов, и Национальная культура его была растоптана». Опрашкивается, ва какой же тогда’ почве родились великие творения Низами? Не- ужели народ, поголовно безграмотный и нищий, по утверждению ‘тов. Скосырева, мог бы создать Низами? Для чего ‘понадо- бились эти ‘черные краски Скосыреву по отношению к азербайджанской культуре ХИ века? Это ли критическое отношение к прошлому? По-моему, это прямая фаль- сификация исторической правды. Тов. Скосырев утверждает, что ширван- ахи являлись иноземными захватчиками. Эта выдумка ‘не выдерживает никакой критики. В Азербайджане в ХИ веке бы- ю ‘два независимых государства — госулар- ство Ширван и государство Ильдигизилов, которому подчинялась часть’ Ирана. - Мо- литическая прочность этих государетв спо- собствовала большому культурному росту страны. Таково утверждение Академии наук Азербайджанской ССР, советских ученых и всей азербайджанской интелли- тенции 0б истории госуларственности Азербайджана в ХИ веке. Некоторых това. рищей. удивляет положение, что Низами творил по наставлению шаха Ахсатана на иранском языке. Из этого делают вывод, что будто бы Ахсатан был иноземцем, а не азербайджанским правителем. Конечно, это неправильно! Ахсатан, будучи азео- байджанским государем, находился в пле- у вековой традиции, когда фарсидский язык был дворцовым языком, языком литературы почти во всех странах Востока. Вот чем надо об’яснять тот факт, почему Ахсатан заставлял Низами творить на фарсидском языке. Скосырев в этой статье почти отри- цает большую культуру азербайджанского народа’ ХИ в., ссылаясь на то, что Низами творил на фарсидском языке! Это не мар- KCHCTCKHH подход к вопросу, так как ни- когда дворцовый язык феодальной знати или вельмож, язык шахов, султанов и ца- рей не был фактором определения _ нацио- нальной культуры и литературы того или иного народа. Культура и литература всег- да создавались и создаются гением наро- да, его жизнью, его борьбой, творческими и созидательными силами, благодаря. чему и азербайджанский народ на. протяжении столетий, в ущерб завоевателям, создал свою. многовековую культуру! Значит, не все благополучно в нашей на- уке о ‘литературе и в нашей критике в деле освещения истории национальной ли- тературы. 7 Я разделяю ценное предложение тов. Фадеева, который поставил вопрос о не- обходимости создания произведений о прогрессивных деятелях-демократах и, в особенности, вопрос об ориентации лучших. представителей наших народов на русскую литературу и культуру. Этот войрое, боль- WOH и благородный, стоит перед литерату- рой всех. народов Советского: Союза, Писатели Азербайджана‘ работают в этом направлении. В драме Джафара Джабарлы «Пятый год» автор изобразил революцион- ное движение бакинского пролетариата как содружество ‚ азербайджанцев, русских, армян, грузин и других народностей. Эта драма вам известна. Роман. «Тавриз ту- манный» - Ордубады посвящен _ революцион- ному движению в Иране. Автор с большой силой изображает. влияние русской револю- ции на это движение. В пьесе «Вагиф» я описываю. величайшего поэта ХУШ в. Ba- гифа, который, будучи поэтом и большим государственным деятелем, ‘ориентировал- ся не на Турцию, не на Иран. а на Россию. В кинокартине «Сябухи» о жизни великого драматурга реалиста М.-Ф. Ахундова пока- зана ориентация первого философа-материя- листа Востока М.-Ф. Ахундова на русскую культуру и русскую литературу. «Фатали- хан Кубинский»—прекрасный сценарий, на- писанный по прямому указанию тов. Багиро- ва. Герой сценария Фатали-хан, об’единив- umi разлробленные княжества в Азер- байлжанское государство, в ХУ веке ви- дел будущность своего народа только в со- юзе с. великим соседом — русским народом. Я этим хочу сказать, что наши писатели стремятся брать из нашей истории самое про- грессивное и демократическое, . В центре творческой жизни сейчас перед нами стоят проблемы советского патриотиз- ма, вопросы нашей советской национальной гордости. Мы должны наступать на миро- вую реакцию, на врагов коммунизма: Asep- байджанская литература на рубежах Во- стока должна играть в. этом деле особен: ную роль. В восточных странах усиливает- ся реакция западных империалистов и во- сточных деспотов. Советские писатели Азербайджана с такой же смелостью и He- примиримостью будут вести борьбу с реак- цией на Востоке, как вели эту борьбу. наши славные предки М.-Ф. Ахундов, Мамед-Ку- ли-заде, Сабир и многие другие.. M. HAI В докладе тов. А. Фадеева прямо и остро поставлены узловые. вопросы литературы. Лично для меня огромное значение имеет сказанное о нашем литературоведении. Мне кажется, что у ряда филологов нет еще теоретической ясности в некоторых во- просах, это становится помехой в нашей ра- ‘боте и Часто дезориентирует писателей. --Гов. Фадеев не зря упомянул о значении двенадцатого. года для творчества Пушкина. Крупные исторические события, когда весь народ приведен в движение, выносят на сво- ей волне народных гениев. Таким событием была Отечественная война 1812 года против нашествия Наполеона. Победа России Han Наполеоном -—= победа, прежде‘ всего, на- родная, вознесшая Россию в’ глазах Запад- ной Европы на очень большую высоту, как спасительнищу Европы. : Но вот как характеризует“войну 1812 года один из крупнейших филологов. Я говорю о книге, о которой уже писали три года на- зал, но которая не была тогда разобрана в достаточной мере. Профессор Г. Гуковский пишет в преди- словии к первому тому полного собрания стихотворений Крылова, выпущенному в 1935 году: : . «Вея официальная Россия проклинала Ha- полеона, французскую революцию, «исчади- ем» которой была армия, победившая и под Аустерлицем, и под Фридланлом. Война России с Франщией была продолжением вой- ны феодалов с революцией, и галлофобская тема в литературе при этих условиях приоб- ретала характер казенно-охранительный». И далыне, через несколько. страниц: «Крылов казенно-шовинистичен, если это надо, и во время войны 1812 года он де лаетея казенным агитатором». ` : Это чудовищно! Захватническая война Азербайджанские ‚писатели, вдохновлен“ ные мудрыми постановлениями ИК ВКП(б), осознали, что великую- литературу можно создать, лишь насытив ее передовыми идея- ми, священными идеалами Ленина и Сталина. : В нашей советской литературе не долж но быть проявлений безидейности, амоли- тичности, индивидуализма и эстетства, при- сущих современной загнивающей буржуаз- ной культуре европейских стран. Азербайджанская ° литературная ` обще- ственность, ведя борьбу за идейную яс- ность, целеустремленноеть — литературы, критически пересмотрела творчество азер- байджанских писателей, ‘резко осудила чрезмерное увлечение изображением явле- ний, не характерных для советского обще- ства. Мы упорно боролись с беспредметной любовной лирикой в поэзии, с чрезмерным увлечением драматургов и прозаиков Te- мами далекой истории в ущерб изображе- нию богатой и многогранной действитель- ности Советского Азербайджана. В’ результате правильно взятого идейно- творческого курса в литературе азер- байджанские писатели добились успехов, заслуживающих внимания. Я, хотя бы вкратце, хочу рассказать о произведениях, написанных после постановлений LIK BKT(6). . Следует отметить роман Абульгасана «Война» В чем повествуется о войинах- Следует отметить роман Абульгасана «Война». В шем повествуется о воинах- азербайджанцах, принимавших участие вместе с славными сынами великого рус- ского народа в героической обороне Сева- `стополя. Писатель не изображает героев < уже сложившимися, готовыми характера- ми, а рисует их з процессе становления, раз- вития, постепенного формирования. Худо- жественно полноценен главный герой Та- птыг. Честный труженик, трудолюбивый колхозник, он быстро овладевает военными знаниями, становится командиром взвода. Наряду с этим героем обращает на себя внимание сержант, которого товарищи на- зывают ‘«рус-Махмуд» (русский Махмуд), Сын бакииского нефтяника, Махмуд за- служил свою боевую кличку требователь- ностью, высокой. лисциплинированностью. Махмуд с детства дружил с русскими, пе- ренял их лучшие черты. Он и на фронте продолжает крепить узы дружбы. Пытли- вый и находчивый юноша проявляет боль- шой интерес к военному искусству. : ° Свойственное творчеству Абульгасана тяготение к ‘темам интернационализма, братского содружества народов нашей страны нашло наиболее яркое воплощение в этом романе. Образы русских так же удачны, как и образы азербайджанцев. 3 Первая часть повести Мехти Гусейна «Сердце» напечатана в журнале «Револю- ‚ция и культура». Мехти Гусейн рассказы- вает нам о том, как в годы ‘Великой Оте- чественной войны трудящиеся азербайджан- ской колхозной деревни, работники сов- хозов- и МТС с глубочайшим сознанием лолга перед родиной работали от утренней зари до вечерней, показывая блестящие примеры беззаветного служения народу и партии. : Преодолел свойственные. ему ранее ошиб- ки и лобился успехов. Сабит Рахман. f этом свидетельствует его новая повесть <Мечты». . : Новая историко: - романтическая драма Энвера Мамедханлы «Утро Востока» рису- ет установление советской власти в Азер- байджане. Автор изображает борьбу азер байджанского народа за свою свободу пол руководством великого сына русского на- рода Сергея Мироновича Кирова и бакин- ских большевиков, показывает сложные пе- ринетии этой напряженной. борьбы. В цент- ре драмы — бакинский пролетариат, вос- питанный в революционных битвах великим “Сталиным и его верными соратниками. Мололой прозаик Иляс Эфендиев в пьесе «Светлый путь» создал интересные обра- зы рабочих, инженеров, партийных работ- ников. Основная коллизия пьесы — социа- листическое соревнование двух промыслов, трудовые будни нефтяников. Надо сказать, что жизнь и работа нефтя- ников в последнее время начинает все боль- ше привлекать внимание многих наших по- ‘этов и прозаиков. Мехти Гусейн, Энвер Мамедханлы, И. Касумов с воодушевле- нием работают над созланием киносненариев .o бакинских нефтяниках. = драматург Мирза Ибрагимов в новой. драме «Айлар» показывает облик совеёт- ‘ского учителя, работающего в колхозной. деревне. - Сулейман Рустам заканчивает романти- ческую поэму о строителях Мингечаур- строя. Поэт с особой любовью воспевает братство наших народов, их упорный труд в реализации грандиозного сооружения в Азербайджане, которое изменит экономи- ческое и культурное лицо республики. Мамед Рагим закончил поэму о легендар- ‚ном.сталинском соколе Г. Алиеве, погибшем смертью храбрых при защите великого города Ленина-от фашистских людоедов. -К 30-й годовщине Октябрьской революции Ибрагимов закончит роман «Утро Тебриза»,: pie автор с болышой экспрессией показал рост героической национально-освободи-. тельной борьбы южно-азербайджанского народа против иранских реакционеров и душителей свободы народов Ирана. Сулейман Рагимов закончил третью. часть романа «Сачлы». Автор учел свои творческие ошибки, пересмотрел их в свете: постановления ЦК ВКП(б) о литературе; в: третьей части романа «Сачлы» преоблада- _ют уже положительные. герои нашего вре- мени: действуют коммунисты, колхозники, - представители интеллигенции. Основная героиня романа Рухсара — рядовой мед- работник — вырастает в большого rocy-: дарственного деятеля. Привлекателен“в ро- мане. образ секретаря райкома Демитова, принципиального, обаятельного человека, настоящего большевика. Вот далеко не полный перечень произве- дений, появившихся” в азербайджанской. литературе после постановления Централь- ного Комитета. Я вычужден был товорить об этих произведениях азербайлжанской литературы по той причине, что из огромно- го и содержательного доклада тов. Фадеева выпала литературная жизнь Азербайдекана после постановления Центрального Комите- та ВКП(б). `Перехожу к некотфрым проблемам те- оретического освещения азербайджанской ‘литературы и истории, Есть скептики, которые ищут в нашей литературе одни неполадки и недочеты. А между тем, отдельные драматические, по- этические и прозаические произведения нашей литературы вонли в золотой фонд великой советской литературы. В. «Литературной о газете» появилась статья тов:. Скосырева -«Вопрое далеко не ‘академический». Автор-полемизирует с тов. Ибрагимовым, назвавшим эпоху Низами золотым веком азербайджанской нацио- нальной культуры. Скосырев не согласен < термином «золотой век». Но в этом ли суть статьи тов. Ибрагимова? Вовсе и аб- солютно нет! Ибрагимов говорит о том, что ХИ век в истории азербайлжанской куль- туры был воистину великой эпохой, той ЛИТЕРАТУР-Н`АЯ : ГАЗЕТА (Армянская ССР) ние. Сейчас Д. Демирчян работает над ро* маном о советской интеллигенции. За последние десять месяцев У Нас вы- шли два прозаических произведения, KOTO- рые нельзя назвать удавшимися. Это роман Х, Тапалцяна «Война», в котором автор зайумал дать картину городской и сельской жизни, начиная с кануна войны и кончая мирным временем. Вокруг этого произве“ дения у нас шла широкая дискуссия, был отмечен ряд крупных недостатков. Тов. Фадеев обстоятельно говорил 0 книге А. Саинян «На перекрестках». А. Са- инян поставила. перед собой благородную задачу — рассказать о любви и семье со- ветского человека, показать нашу MOJO- дежь. К сожалению, ей это не удалось. А. Саинян первая в армянской советской прозе решила дать положительный образ большого советского работника. Но этот «положительный» герой ведет себя совер- шенно неполобающе, он расходится © же- ной, потому что она деревенская женши- на, так сказать, «не пара» ему, женится на коммунистке, но оказывается, что у нее мало женственности, она говорит сухим, книжным языком. Тогда он влюбляется в другую женщину. У Саинян большинство семей с такими шаткими моральными Ус- TOAMH, По существу в произведении — Незави- симо от желания автора — на первый план выдвинуты бытовые проблемы, а большие общественные вопросы, волновавшие наш народ в грозные дни Отечественной войны, отошли на второй план. Тов. Фадеев сказал, что мы «откликну- лись на книгу Анаит Саинян серией унич- тожающих статей». uo Книга Саинян в Армении была раскрити- кована достаточно обоснованно. Союз писа- телей не поднимал шума вокруг нее› на- оборот, он даже не обсуждал произведения, и это наша ошибка. Не разбирался же ро- ман потому, что А. Саинян, найдя критику книги несправедливой, вместо того чтобы притти в секретариат с возражениями, предночла отправиться на городскую стан- цию и взять билет в Москву. В Москве то- варищи, высказавшиеся положительно о романе, не отметили его недостатков и этим оказали плохую услугу прежде всего самой Саинян. Она молодая талантливая писа- тельница, может исправить свои ошибки. Мы ждем от А. Саинян еще много хороших книг. Но для этого необходимо серьез- ное большевистское отношение к собствен- ным недостаткам, умение прислушиваться к критике. Каковы общие недостатки армянской ‘с0- ветской литературы? В Армении идут стройки всесоюзного масштаба. Между тем, у нас еще до сих пор нет романа на индустриальную тему. Отстает и наша поэзия. . В течение двух лет после войны у нас появилось мало новых литературных имен. Имеющиеся у нас молодые поэты ‘зачастую механически переносят в свое творчество старинные приемы и формы классической поэзии. Совершенно прав тов. Фадеев, говоря, что нашим литераторам надо писать о великих армянских революционерах-демократах, ко- торые были в свое время трубадурами ве- ковой дружбы между русским и армянским народами. А. Араксман уже закончил первый тем романа о Налбандяне. Мы обсудили его, Араксман принял к сведению наши замеча- ния И сейчас работает над вторым томом. Об Абовяне написаны литературные cueHa- рии. - Еще один вопрос — о писателях-репат- риантах, вернувшихся в Армению из-за гра- ницы. На мой взгляд, это вопрос всесо- юзного значения. С первыми караванами репатриирующихся в Советскую Армению из различных зару- бежных стран — Греции, Болгарии, Сирии, Ирана—прибыла группа представителей про- грессивно-демократической армянской за- рубежной литературы—поэты Ваан Тагесян, Арам Арман, Степан Аладжаджян, Григор Кьюлян, Вруйр Дарбинян, Ованнес Гукасян, Андраник Терзьян, Грант Грахан и другие. Зарубежная армянская прогрессивная ли- тература зародилась и развилась, имея та- кую прочную, несокрушимую ‘основу, как факт существования Советской Армении. Нрошло еще очень мало времени с тех пор, как ренатрианты находятся в Армении. Новые творческие искания, рожденные со- ветской действительностью и средой, уже нашли вполне ощутимое выражение в про- изведениях наших братьев по перу, Написанные `в Ереване стихотворения Арама Армана «Перед памятником Ленина», «Вскапывай, товарин!», «На улицах Ере- вана», «Газель», «На пути домой» откры- вают собой новую страницу в его творче- стве. Писатели Армении полны сознания от- ветственности перед партией, перед наро- дом, перед родиной и впредь будут борца- ми за новую советскую всенародную лите- ратуру, за литературу, достойную великой сталинской эпохи! В творчестве казахских писателей, как уже отмечалось в печати, было немало опиибок, В этом году ЦК партии республики Е О Да =! вынес постановление об ошибках Института языка и литературы Академии наук Казах- ской ССР, ошибках националистического порядка. - Но за прошедшее время положение в На- шей литературе стало улучшаться. Писате- ли переключились на современные темы и уже достигли некоторых успехов, В конце 1946 гола мы выпустили на казахском и русском языках два сборника рассказов и очерков, посвященных ‘новой сталинской пятилетке и Отечественной войне. Перестроил свою работу журнал «Лите- ратура и искусство». Он- переключился на современную тематику. В журнале появи* лись ‘новые имена способных молодых про- заиков, таких, как К. Сатыбалдин, T. Ca- гинбаев, Ильяс Есенберлин, Халижан Бек- хожен, Мукан Иманжанов; Магзум Тиесов, Редакция публикует нереводы произведений русских поэтов Маяковского, Долматовско- го, Твардовского, Антокольского и других, стихи Поэтов многих братских республик. У нас выхолит альманах на русском язы- кё «Казахстан». Должен отметить, что ‚республике имеется довольно значительный отряд русских писателей. Иван Шухов в прошлом году написал интересный очерк «Темиртау»; сейчас он работает над рома- ном из послевоенной жизни. Неплохо рабо- тают поэт-фронтовик Дмитрий Снегин, Ли- хачев. летский писатель Зверев и другие. Участие в Великой Отечественной воине значительно расширило кругозор казахских писателей. Во время войны казахский поэт СССР должен определять штаты республи- Жумагали Сяин руководил партизанским канских союзов при самом близком участии отрядом на Украине, он выпустил хорошую представителей республик. _В Казахстане 16 областей, Гам нужно ганизовать отделения Союза писателей, сейчас в этих областях имеются лишь упол- Я совершенно согласен с А. Корнейчуком, который предложил создать в Москве ве. союзное издательство, выпускающее пере воды произведений писателей братских р. публик на языках других братских респуб- лик. Следует возродить существовавшее в Казахстане. до войны издательство художе- ственной литературы. Об’ем и тираж нашего литературном журнала совершенно не соответствуют за просам читателей, надо и над этим поду+ ‘мать. Необходимо также снова начать вы пускать «Литературную газету» и ежеме сячный литературно-художественный жур: нал на русском языке, выходившие в Казах. стане до войны. Товарищи! Мне не нужно об’яснять вам; какое огромное значение имеет творческое общение писателей братских республик, как эбогашает тематику произведений знаком- ство писателей с жизнью других народов советской страны. Необходимо осущестя- лять творческие поездки писателей Казах: стана в республики СССР. Пока еще у нас нет такого общения. До войны практиковалось хорошее дело: книгу стихов об Украине. Поэт Дихан Аби- лов, участвовавший в победе над герман- ганизовать ским и японским фашизмом, составил хоро- щий сборник стихов. Поэт Таир Жароков опубликовал поэму «Хлеб», поэт Абу Сар- сембаев, побывав вместе с Советской Ар- `мией в Румынии, Болгарии, Югославии, Че- хословакии, Австрии и других` странах, на- писал волнующие стихи об этом походе. По- эт говорит о большой родине, о победе на- шей армии. С гордостью назову: большую поэму «Сталин» Касыма Аманжолова. В 1946 году в Казахстане был об’явлен конкурс на лучшую пьесу. Жюри рассмот- рело 48 пьес-—три из них премированы и пять рекомендованы театрам для постанов- ки при условии их доработки. М. Айбек в своем выступлении. на плену- ме отмечал, что на Востоке до революции проза и драматургия были слабо развиты. Это в полной мере относится и к казахской литературе. У Hac очень мало прозаиков. Это — серьезный недостаток. Большая проза у нас только создается. Закончена. вторая книга романа Мухтара Ауэзова «Абай». $ Болышую работу мы проделали в области ЛЯТЬ Т переводов русской классической и совет- ской литературы. Я хочу коснуться опубликованной в про- нглом году статьи ПП. Кузнецова. Постановка ‘1. Соболев руководил группой русских пи- вопроса в ней правильная, но только поста- новка. По существу же статья во многом не- верна. П. Кузнецов утверждает; будто редседатель правления Союза писателеи с Муканов возражал против партийной учебы сателей, ежегодно приезжал к нам. Это на- стоящая дружба Нужно восстановить эту П. Кузнецов ‘утверждает, будто форму дружеской связи русских писателен национальными республиками, И. наконец, последняя просьба — прело- lw ern = > a писателей. Это не соответствует истине. Я ставить нам возможность выступить в 1948 никогла не давал членам Союза писателей году перед всесоюзной аудиторией с новы- Казахстана такой установки. Наоборот, за ми произведениями и организовать в Москве гол до выступления П. Кузнецова ‘у нас в’ декаду казахской литературы. М.ТУРСОУН-ЗАДЕ (Таджикская ССР) нашей республике появилось много Героев Социалистического Труда, новаторов-хлай- коробов. Мы обязаны рассказать народу 06 этих людях. `До революции в Таджикистане не было крупной промышленности. С расцветом pec- публики появились новые фабрики и заводы; шахты и рудники. Геологи обнаруживают новые и новые месторождения ценных ис* копаемых. К сожалению, я не могу назвати ни одного произведения, где дан образ раз бочего. Проза и драматургия — новые жанры з таджикской литературе, отчасти этим мож: но об’яснить их медленное развитие. Не» многочисленные прозаические произведения, доставшиеся нам в наследство, по языку были далеки от народа. Современным тад- жикским прозаикам во главе с Садриддином Айни пришлось создавать новый литератур- ный таджикский язык, Прозаики Таджикистана охотно обраща. ются к классической и советской литерату- ре великого русского народа, в первую оче+ редь — к произведениям Максима Горько“ го, и многому учатся у них. . Хотя романтика классического Востока И его певцы Фирдоуси, Рудаки, Хафиз, Джа: ми, Сайидо Насафи и другие продолжают влиять на наших поэтов, современная TAL жикская поэзия сейчас находит самостоя- тельный путь. За последние два года в нашей литерату- ре появились новые одаренные поэты — Фархад, Шукухи, Днори, Кахари и прозаик Толис. Выявлению молодых писателей 1о- ne проведенная в этом году конферен Мы очень хотим, чтобы русские товарищи поближе познакомились < нашим творчест: вом. Кое-что для этого нами делается, На русском языке вышло несколько сбор. ников таджикских писателей. Готовится ъшая антология. Но все это капля в мо: ре. У нае есть немало произведений, и клас: сических и современных, которые следует перевести на русский язык. Нам бы хоте- ати например, чтобы в библиотеках рус’ ого читателя и других народов братских республик рядом с произведениями Навои, ‘тизами. стояла такая жемчужина таджик ской классической литературы, как «Шах. Намэ» Фирдоуси. ев под’ем, наблюдающийся cele er mpavo xe THA TeNBCKOR организации, да Wt & бы Яться, что таджикские писате Ен ее время внесут в фонд мно: альной советской литературы 1 свой существенный вклал. После исторического решения ЦК ВКП(б) о литературе наши писатели втлот- ную взялись за’<оздание новых произведе- ний на послевоенные темы. Д. Икрами закончил повесть «Ответ Му- хаббат», в которой показал процесс форми- рования советского человека, участника Отечественной войны. В повести Улуг-заде «Возвращение» раскрыты благоролные чер- ты женщины-таджички. Во ‘второй’ части романа Рахима Джалила «Гульру» изобра- жена колхозная таджикская деревня. _ Пьеса Улуг-заде посвящена советским геологам. В ближайшие месяцы в Таджики- стане созывается конференция по изучению производительных сил республики. Круп- нейшие ученые нашей страны ‘приедут в Сталинабад. В ‘свете этих событий пьеба Улуг-заде приобретает исключительное значение. : Моя пьеса о Вахшской долине должна показать героические усилия людей, укро- тивших дикую реку Вахш и превративиих бесплодную пустыню в цветущий сад. Литературно-художественный журнал «Шарки Сурх» после исторического реше- ния ЦК ВКП(б) тоже перестроился. У не- го значительно расширилась тематика, во- круг журнала сплотился актив молодых ав- торов — участников Отечественной войны и работников трудового фронта. За последнее время в журнале опублико- ваны новые рассказы Рахима Джалила, тю- весть Икрами, повесть Улуг-заде, поэмы и стихи Рахими, Миршакара„»Боки Рахим-за- де, творчество начинающих поэтов. Наряду с оригинальными произведениями талжик- ских писателей журнал печатает переводы лучивих вещей русских авторов. Несмотря ‘на эти сдвиги, в нашей литера- туре пока очень мало произведений на по- слевоенные темы. Это положение нас силь- но тревожит. Герои Отечественной войны вернулись к мирной жизни, стали в рялы строителей новой сталинской пятилетки В имеются страшные страницы, свидетельству- ющие о том, в каком порабощении и прини- жении был азербайджанский народ при ширваншахах. Даже поэты, которые счита- лись чиновниками при дворе, ни олной ми- нуты не могли себя чувствовать в безопас.. ности. Их убивали по простому подозрению в измене, гноили в страшной государствен- ной тюрьме Шабаран. Ни один из поэтов, © которых говорил здесь Самед Вургун, не кончил свою жизнь спокойно, не пострадав ог леспотии. Так можем ли мы, готовясь к юбилею Ни- зами, идеализировать личности ширваншахов и рисовать их в виде просвещенных Meena: тов, создающих идеальные условия для процветания поэзии в Азербайджане? Нель- зя забывать, что ширваншахи только губили Низами, а создал Низами народ своим фоль- клором, создала его не забытая в азербайд- жанском народе традиция крестьянских вос- станий Бабека, которые потрясали всю Пе- реднюю Азию. На мой взгляд, чрезвычайно важна в лок- ладе тов. А. Фадеева мысль о расширении границ отдельных жанров, о важном значе: нии документальной литературы, о возмож. HOM перерастании ев в болышие художест. венные полотна. Мне думается, чта эта мысль тесно свявана с необходимость со- четания романтического и реалистического ветского романа, глубокого, зобравшего себя все жанры, и это захватывает, от- крывает перед нами огромные горизонты. Думаю, что многие } из нае, слушая Фале- сва, почувствовали тягу к рабоге. А oe лучший показатель здоровья советской ли тературы и ее несомненного пового пол ‚ а Е ема. EE EE EEN 2.7% иочазатель того, что Урок, данный нам пар- тией, был необходим и эказал чрезвычайно благотворное влыяние _ Наполеона отожествляется < революцией. Подвиг всего русского народа, вставшего на защиту родной земли, об’является походом феодалов против революции. Басни Крыло- ва, такие, как «Волк на псарне», сразу во- шедшие в народ, обратившиеся в послови- цы, в народные поговорки, об’явлены ка- зенной шювинистической агитацией. И это издается, читается, изучается, на этом вос- питываются тысячи советских студентов, это не из’ято! Вот вам. образчик вреднейше- го влияния западнической школы в нашей филологии, о которой очень правильно гово- рил А. Фадеев в своем докладе. _ Рядом с таким преклонением перед чу- жим и охаиванием своего стоит ‚-идеализа- ция реакционных явлений-и личностей прош- ‚лого. В мае этого года в № 10 «Большеви- ка» была помещена статья тов. Рюрикова об отношении к литературному наследию прош- лого. Там совершенно правильно говорилось: «Вопрос о наследии — один из принципиаль- ных вопросов строительства новой, социали- стической культуры. Для творчества нового мы должны брать из прошлого то. что наи_ более близко и дорого миллионам, то, что проникнуто демократическими и социалисти- ческими стремлениями». , В этой связи мне хочется сказать несколь- ко слов об освоении наследия Низами, ко- торое не может не быть дорого и для меня, поскольку я являюсь переводчиком поэмы Низами «Сокровищница тайн». Самед Вургун совершенно правильно от- казался от термина «золотой век» в приме- нений к ХПИ веку. . К ХИ веку в истории Азербайджана мо- жет и должно быть применено определение — ранний ренессанс. Существует совершенно научная теория о том, что отдельные черты тах называемого итальянского ренессанса, например, рост го- родов, расцвет ремесел и искусства, внима- ние к античности, монументальное строи- тельство, большая Литература, начинают по- являться в странах Закавказья уже в ХИ веке, т. е. на несколько столетий ранее, чем в Западной Европе. Ренессанс — явление очень яркое, исто_. рически прогрессивное, это, безусловно, шаг вперед. Но означает ли оно благоденствие всего народа? Блеск и роскошь городов в ту эпоху создавались за счет крайнего исто- щения и ограбления крестьянства. Расцвет искусств сочетался с деспотизмом мелких правителей. Это страшная глава истории. И когда мы говорим об «итальянском ренес- сансе», мы имеем в виду Микель-Анжело, Данте, Леонардо да Винчи, но отнюдь не фигуру Лоренцо Великолепного или Джио- вани Меличи. То же самое происходит и в Азербайдика- не в ХИ веке. Мы видим, что там растут города, быстро развиваются ремесла. Не. давно мы слушали на конференции, посвя- щенной Низами, интересный доклад о рас- копках. Из-под земли был вырыт целый за- мечательный город Гянджа эпохи Низами со следами большого производства, с интерес- ным планом архитектурных построек. Все это говорит 06 организованной. по-своему культурной жизни. Так что, завтиацая эпоху ОЕ раннего ренессанса в Азербайджане, Самед Вургун прав. Ню вот в чем он неправ. Нельзя связы- вать расцвет, именуемый нами ранним ре- нессансом, с ширваншахами, с их личной деятельностью. Самед Вургун правильно го- ворил здесь © том, что ширвазянахи не бы- ли иноземными правителями. Это были, ко- нечно, ювои государи в Азербайджане. Они чаже вели защитные войны против нападав. цих на страну кочевников. Но в то же вре- мя ширваншахи были деспотами. В чстории Обложка книги мектебы», ре с ри сунками худ, Б, Урманч. С. Муканова «Mos вышедшей