ИОГРАФИИ и ФОРМУЛЯ еще примечалельнее. Прежде всего эта сдержанная и лаконичеокая вещь очень технична, но технична в хоро: тем значении слова. Технические до- стижения завода He пристегнуты в ней с боку-припеку. входят в общую историю предприятия и АНИ. чески обусловлены. Авторам посчастливилось показать. что, чем дальше, тем больше человек в своей работе опирается на машину. Но именно-—чеповек на машину, а He машина на человека. И таким обра- зом даже техника перестает быть только «лехникой», а становится «люльми. владеюиими техникой», Сперва тероем кжиги является за. вод. Завод этот мечется; как человек. Причем это не наш завод: это «ку- сок Америки», попадающий в Рос- сию и переезжающий потом с места на место. Это — завод на колесах. Как всякий «герой», он не просто ея дит, а совершает поступки. Но стра- ница за страницей, от одного выюсо. ходраматического события к друго- му, начинают вырисовываться и лю- ди этого завода. Около каждого из этих людей начинают нажалиливаться индивидуальные особенности и стяги- ваться в характер, История пребывания этого завода в Москве особенно драматична и ха- раклеривуется борьбой соботвенниче- ских вожделений с социалистически- ми началами, нричем и те и другие воплощены в людях. ‘Одни из «аме- риканцев», как Толцис или Маслен- ников, «в Hote обрели для себя но- вую Америку да еще и без кризисов», друтие же «американцы», как Фир- сов. Михневич и Бондарчик, именно от этой-то «Америки» и уехавигие к нам, стали советокими и партийны- ми деятелями, & третьи-—нашти ©ооте- чественники: Мышков, Нудэ и Ше- стериков——сделали этот завод. насто- ящим социалистическим предприяти- ем. Люди эти даны у молодых авторов Не «навалом», а с «приметами», Празв- да, это еще не всегда развернутый портрет, еще не воетда—весь «чело- век», а иногда только «кусок челове- ка» (особенно Нудэ), но это и не «формуляр». Во всяком случае, лю- ди эти не «цитатны» и не пришиты к событиям, а делают эти события. Они не отделимы от завола. Слабее всего эта книга, как язы- ковый факт: правда ее язык неплох, он достаточно гибок и эмоционален, но по своим показателям вовсе не стоит на уровне ее сюжетных и пор- третных достижений. Из книт, которые находятся еще в работе, очень любопытна история Трехторной мануфактуры (автор — Вяч. Ковалевский). Книга эта пи- ется, почти как роман. Конечно, здесь перейден—и сознательно пе- рейден— некоторый Рубикон, который отделяет художественно-научную ис- школой. Коро пишет леса и луга Франции. Его нимфы кокетливы, как парижанки времени Луи-Филиппа. Мощные крестьяне Милле — настоя- щие французские крестьяне, но дух античности проникает их сдержан- ную жестикуляцию и нежную гра- цию фитур Коро. ‚ Уже современники чувствовали эту связь с древними. Теофиль Готье назвал Милле «Юпитером в деревян- ных башмаках». «Можно сказать, что это — Анакреон, переведенный Ла- фонтеном», — сказал об одной из ра: бот Коро Эдмонл Абу. Милле п Коро сближаются и по ли- нии своего отношения к натуре. Вни- мательнейнтие ее ученики, они ни- когда не были ее рабами. Коро созда- вал свои картины ‘исключительно в мастерской, пользуясь рисунками и этюдами, сделанными с натуры. Мил- ле также в мастерокой син: свои наблюдения. Та большая форма, монументальное впечатление, которо- то он так добивался, тот синтетиче- ский метод, которым он пользовался, исключали элементы случайного, Создание образа и у Милле и у Коро идет по пути отказа от случайного, рассеивающего, несущественного. Поклонники античности и великие труженики, как непохожа была их скромная жизнь на жизнь следую- щих поколений нервозноге периода кафе и маршанов. Они были людьми большой силы и большой скромности, Мы можем посмеяться теперь над рёге Коро, который, пытаясь опре- делить свое место в живописи, ска- зал: «Руссо — орел. Я же — только ласточка и пою тихие песенки среди моих серых, облаков». Эти тихие пе- сенки звучат еще сейчас сильнее, чем громовый (для современников) го- лос мнотих и многих, чьи имена уже забыты. Судьба Кого и Милле во времени была различна. Долго совсем непри- знаваемый Милле в конце жизни до- стиг апогея славы. Он об’явлен ве- ликим художником. Критика сравни- « Boe это не должно особенно беспо- коить. В литературе бесполезна, лить паника. А если «Историю заводов» временами немножко и «лихорадит», то это лишь показывает, что перед нами зивое дело. живые процессы н живые трудности. Высокое значение в заводской ис- тории приобретает показ человека в среде и человека в системе; конечно, в системе общественных отношений. Ряд блестящих примеров. такого по- каза дал «Беломорстрой» (особенно у Б. Агалюова), но «Беломорстрой» — книга до известной степени экстра- ординарная: над ней работало не- сколько десятков лучших советоких писателей. Это литературный и из- дательский форс-мажор, & перед тлав- ной редакцией «Истории заводов» стоит сейчас задача (да и промфин- план требует) со сравнительно малы- ми силами добиться таких же пока- зателей над типовой своей книгой. Человеческая биография становит- ся во главу угла. И наряду с раз- вертыванием жизни, производствен- ной сущности и революционной исто- рии завода происходит развертыва- ние жизнеописаний отдельных рабо- чих, Между тем в большинстве завод- ских монографий человек рабочего класса не имеет еще индивидуаль- ности. Люди: даются навалом и мало разнятся между собой, Особенно это относится к истории заводов, имею- щих столетнюю и двухсотлетнюю дав- ность, когда авторским коллективам приходится иметь дело не с живы- ми свидетелями, & с архивами, доку- ментами и библиотеками. Обычно начало таких рукописей, впоследствии в корне переработан- ных, характеризуется формулярным отнопением к человеку. Вот что это такое. Каждый чиновник на службе имел «формулярный список», по- следний, по идее, должен был быть производственным портретом его, a, по рутине бюрократической канцеля- рии, был просто «прохождением службы», т. е. сухим перечнем дат и перемещений. Нечто подобное в кре: постническом тосударстве заводилось и на рабочих, тде писалось: тогда-то «бежал с работы», тогда-то «наказан интицрутенами» или тогда-то «оскор- бил мастера». Конечно, такие форму- ляры в какой-то мере характеризова- ли рабочего, и у нас ими пользова- лись, меняя в характеристике рабоче- то знак минуса на плюс, но все-та- ки формуляр оставался формуляром и заместить развернутой биотрафией не мог. Характерно, что даже С. Завьялов, автор из рабочих, налтисавший кни- ту «Ижорский завод», не мог вполне преодолеть этого «формулярного» метода и в первых главах своей ис- тории отдал ему дань. Интересно таже, по связи © этим, отметить. что на собрании по исто- P ( калощееся количеством серого в каж- дом цвете. «Я устанавливаю от само- го темного валера до самого светлого, — пишет Коро, — двадцать номеров. Таким образом, ваш этюд или кар- тина исполняется согласно определен- ному порядку». Эта фраза, кажущая- ся на первый взгляд такой ремеслен- но-механической, на самом деле со- держит ключ к пониманию той му- зыкальности, которая наполняет кар- тины художника, «Двадцать номе ров», с такой ясностью представляю- щиеся Коро, дают ему возможность выполнить свое произведение в том напряжении, которое отвечает его по- этическому или музыкальному замы- слу. Он может повышать или нони- жать тона своей таммы, ясно пред- ставляя, на каком «номере» совпа- дут цветовое напряжение и музы- кальная настроенность вещи. Есть еще одно качестве в живопи- си Коро, которое познается полностью через ето понимание валера. Это — свет. Свет Коро можно оценить в пол- ной мере, лишь сопоставив непосред- ственно в музее его вещи с вещами лучших из лучших его современни- ков — Милле, Добиньи. Т; Руссо. У этих последних всю вещь легко мож- но разложить на черное и белое, на свет и тень, причем свет не водержит тени, а тень не содержит света. Му- зыкальные ряды валеров Коро исклю- чают такое разграничение. У него даже самый сильный свет содержит частицу тени, лаже в самой глубокой тени есть дыхание света. Можно от- нести какие-то поверхности. к осве- щенным или затененным, но нельзя заметить, гле проходит их разграни- чение. Этот всепронизывающий свет всегда был задачей лучших живо- писцев Франции ло и после Коро. Но только он один нашел ‘такие ясные пути к осуществлению этой задачи. Ясности пластического мышления Коро соответствует ясность всего ме- тода его работы над картиной. Один из учеников мастёра, Густав Коллен, оставил ценнейшую запись того, как создавал мэтр свои вещи. Исключи- тельный интерес этой записи застав- ляет нас привести ее полностью, тем более, что этого отрывка, насколько нам известно, нет на русском языке: «Белый холст, слегка полкрашен- ный, стоит на мольберте, Коро ка- сается его своей сильной рукой, 5а- тем он берет белый карандаш и на- мечает, после непродолжительного раздумья, широко и с удивительной мяткостью, основные линии компози- ции, которые сразу становятся по- нятными и от которых он уже не от- клоняется, только оботалцая их дета- лями, Он больше не дотративается до этих набросков. Следует долгий пе- pHod инкубации. Затем картина снова водворяется на мольберт. чтобы получить дальней- шую обработку. Снабженный палит- рой, довольно сдержанной и ловольно беспорядочной, с уже составленными тонами, вооруженный кистями, плот- ными и гибкими, мастер устанавли- вает умброй с черным и белым, 60- третой ея и охрами, порядок °в своей картине‘с точки зрения вале- ра. фиксируя сначала самый силь- ный свет. и самую тлубокую темно- ту. Он устанавливает главные формы с ясностью почти гезкой, которую он тут же смягчает легкой протиркой. Новая непринуждениость следует за этим главным усилием. Когда на- бросок становится уже основатель: ным, мэтр ищет тармонии своего про- изведения с помощью тонов и полу- рии одного из предприятий, автор. первого варианта, в оправдание су- хости своих характеристик, восклик- нул: «У нас не мало живых людей, у нас их так много, что ими можно наскучить». Наивный человек сме- шал в данном случае формуляры 06 этих людях с самими людьми. ообще работа с заводеким доку- ментом требует от автора, чтобы он все время был на-чеку и не терял политической направленности. А то очень часто случалось и еще случа- ется, что человек, не «переболевиий архивами», поддается очарованию до- кумента и начинает на все смотреть ето глазами. Так, налгример, один из авторов (а их переменилось несколь- ко) первых тлав Казанской ж. д. на- столько отдался во власть материала, что и самые оценки начал давать не от себя, а от источника. Писал он, между прочим, с некоторой горячно- стью, поэтому нельзя сказать. чтобы ему было свойственно бесстрастно- летописное отношение. Но и ему и мнотим другим оказался присущ, в таком случае, упоенно-об’ективный подход к малериалу, и это очень плохо. В ряде пишущихся и в неко- торых уже опубликованных завод- ских историях этот подход уже пре- одолен. В частности, если товорить о более поздних произведениях, тд уж, конечно, «Беломорстрой» или «Были горы Высокой» — нимало не Формуляр! БВирочем. поскольку © данных кни- гах уже много говорилось, остановим-. ся на тех произведениях этого ро- да, о которых или писалось немного (Ижорский завод) или совсем ниче- то («История московского ‘инстру- ментального завода») He писалось. Правда, автор первой из них, С. Завьялов. в начале книги погренгил «формулярным» отношением к чело- веку. Но в процессе работы он очень вырос, и конец книти у него напи- сан сильно. Ему, во-первых, удалось показать, что крепостническое и буржуазное тосударетво тоже создавало кадры для своих заводов и верфей, но толь- KO создавало их при помощи кнута. И во-вторых, он дая ряд рабочих ха- рактеров, воспроизведенных с жесто- ким реализмом. Особенно это отно- сится к фитуре Марка Баклайкина, который в свои матросские дни был «пьяницей, задирой, озлобленным против всякого начальства, прошед- ппим сквозь кабаки почти всех евро- пейских и азиатоких стран, ни во что и ни в кого не верящим», а сде- лавигись рабочим, переменилея и впоследствии перевоспиталюя в На- стоящего большевика. В этом дисци- плинировании человека сыграла роль партия, эта школа характера — и эту роль, хотя и не во всех взаимодей- ствиях. показал С. Завъялов. Книга об Инструментальном заво- де, налтисанная группой молодых ав- TOPOB, под руководством В. Перцова, тонов. Его истолнение, вдохновенное, быстрое и разнообразное, было иног- да поддерживаемо мыслью о тех из старых мастеров, которым он отдавал предпочтение. «Корреджио и Джорд- жоне, — товорил он, — одолжите мне ваши кисти», и тлаза его заторались, а мазки ложились на холст еще бы- стрее, еще живее...» Удивительная ясность и простота Коро, ето всепроникающий свет, не они ли так роднят художника с ан- тичностью? «И в самом деле, в про- стоте помпейской и египетской живо- писи Неаполитанского музея я нашел самого Коро: этих жриц в серебри- сто-серых туниках можно принять за нимф Коро», — говорил Ренуар. Французские художники всегда стре- мились привить плоды античиости к дереву французской традиции. Од- ни пытались это сделать, перенося ее внешние формы, друтие старались ортанически воспринять понимание натуры у древних. Среди удачников на этом втором пути были Пуссэн, поздний Делакруа Коро. Милле, поздний Ренуар. Античность — вот где сходятся ху- дожественные идбалы таких непохо- жих мастеров, как Коро и Милле, В Барбизоне Милле окружает себя слепками с метопов Пагфенона, ан- тичных голов и бюстов. Гомер и Теокрит — его любимые — авторы. Когда он пишет своих «Сеятелей» и «Дровосеков», он влохновляется «Бу- коликами» Виргилия. Иллюстрации к идиллиям Теокрита — работа, к ко- торой он относится с особенной лю- бовъю, Коро изучает греческий язык, что- бы читать Теокрита и _Пиндара. Он населяет нимфами свои ‘леса. Это не просто интерес к антично- му искусству. Для. обоих художни- ков Греция является пластическим идеалом. Однако и тот и друтой — дети своей страны, своего времени и своего поколения. Они не перестают быть французами, становясь треками. Они крепко связаны с барбизонской торино завода от собственно худож”, ственной литературы; конечно, здесь много. домысла и художественного вымысла, помогающих развертывать целые жизнеописания рабочих И предпринимателей, а также. как лу- чом прожектора, освещающих путь впереди; конечно, здесь даются\ пор-- треты, а не какие-то построчные при- мечания к ним. Но все это’ стилисти-_ чески уже настолько определенно, что не потерпит никаких перемен в даль- нейшем своем повествовании. А ме- жлу тем, те методы ивображения, ко-. торые можно было применить К лю- IMM, жившим больше века TOMY Ha- зад, могут оказаться рискованными при встрече с современниками. Уж очень протестует живой человен. когда он попадает в сферу «домыс- ла». у Кроме того`вещь В, Ковалевского спорна еще и тем, что диалоги овои он пишет речевыми концентратами и эссенциями. Люди у него разговари: вают одними пословицами. И полу- чается неожиданно однообразно. Друтой автор М. Шкапокая в исто- рии завода им. Маркса (6. Лесонера) преодолевает «формулярное» отнотте- ние к человеку тем, что берет его все время в реальной обстановке. Она, что называется, <не сходит с завод- ской территории» ни на минуту, и одна из ее глав под названием «Дис- позиция боя» была бы совсем превос- ходной, если б автору не было свой- ственно некоторое высокое теорети- зирование, делающее глазу не столь- ко стратегией боев, сколько их фи- лософией. Это — превосходное всту- пление к показу партийной. работы на заводе, но ‘не самый показ. Это— в гораздо большей степени высокое рассуждение о «стальной направлен- ности большевизма», и в гораздо меньшей—его живая кровь. Словом здесь «конценции» больше, чем «че- лозека». С хорошей и честной прямотой де- лается Н. Шушкановым «Златоуст крепостной», возникающий на отром- ном материале и в том числе на’ ар- хивном, но 6ез «формулярного» oT- ношения к человеку со стороны aB- тора. А ведь только для одной главы о бетлых, здесь пришлось просмо- треть около четырехсот документов! Тажим образом и в дальнейшем ам- плитуда стилистических и методоло- гических колебаний «Истории заво- дов» будет довольно велика. Ведь HH один раздел советской литературы не стоит перед такой необходимостью поиска, творческого риска и новатор- ства, как именно данный раздел. Главное. здесь состоит в том, чтобы все эти работы оказались связанны- ми единством общей политической идеи и были написаны--не «добру. и злу внимая равнодушно», а участ- вуя в общей борьбе, с точки зрения социалистического сегодня. и «изме: HAA», 9 не «об’асняя» мит; П. НЕЗНАМОВ Ёниги, создающиеся у нас по ис- тории фабрики заводов, в такой же степени принадлежал науке, в какой и литературе. Уже одно это обстоя- тельство делают их явлением из ря- да вон выходящим. Творческий процесс здесь совер- шенно не традиционен, в особенно- сти, если понимать под творчеством не изолированную работу литератур ного ‘кустаря-одиночки, а всю сумму усилий, направленных на создание заводской монографии со стороны коллектива рабочих авторов, истори- ка и писателя.. Нрезда, тут возникает вопрос: кто же перед кем должен «потесниться» — литература ли перед исторической наукой или историческая наука пе- ред литературой? Но возникает на- прасно. Вопрос этот в советских ус- ловиях-—мнимый. Задача, котфую берут на себя кни- ги по истории фабрик и заводов, со- етоит в том, чтобы показать, как оо- здавался, политически рос и револю- ционно действовал. рабочий класс нашей страны. В частности, нет 60- лее сильного доказательства о пра- ве рабочего класса на диктатуру, как последовательное сравнение, на примере конкретного завода, ‘капита- листических методов организации производства © социалистическими. .А с точки арения такой направленно- сти книги вопрос о приоритете нау- ки перед литературой или литерату- ры перед наукой теряет свое значе- ние. Но если теряет свое’ значение во- прос, самые трудности работы оста- ются. Ведь известная посылка, что произведения этого рода должны быть предельно достоверны, научно обоснованы и художественно сформу- пированы, проста лишь в своем ал- гебраическом выражении, живая же арифметика каждого предприятия, подлежащего изображению, заставля- ет авторские коллективы в каждом отдельном случае решать по-новому и общую политическую задачу и 38- дачу литературную. Главной редакции ‹Истории заво- дов» приходится строить почти на пустом месте и без предшественни- ков. Горизонт чист и ничем не за- слонен. И в старой литературе всему этому нет ни примеров, ни соответ- ствий! Вот почему «Истории заво- дов», при нащупывании жанров и развертывании методов, случается подчас принимать решения поляр- ного характера, и от «Людей СТЗ»— этой блистательной связки сюжетно направленных биографий—итти к «Путилювцу в трех революциях» — простому монтажу документов, а от «Путиловца» проделывать путь к «Былям торы Высокой»—произведе- нию в наибольшей степени эмоцио- нально-окралценному, которое, голоса- ми своего стоустого автора, подыма- ет ярость масс на силы каторжного пронтлого, и в том числе на силы внутреннего «каторжника»: калита-- листические пережитки в шахтерской лейхологии. Коро. «Женщина в жемчугах». (1870 г. Лувр) дл РУБЕН ЕВРОПА“ В Америке вышел роман Роберта Брифо «Европа» (Robert Briffault: ‚ Еигора). Действие романа охватывает период с начала ХХ в. до империа- листической войны. Центральная фи- тура романа, Юлиан Берн, выражает умонастроение эвтора, Берн воспиты- вается в Италии, затем изучает био- логию в Кембридже. Он принадлежит к привилегированному классу Ан лин, но порывает © ним. Расставаясь с одной иллюзией за другой, он при- ходит к выводу, что европейская ци- вилизащия накануне крушения, и смутно видит, что будущее за рабо- чим классом. Но, хотя оно увлечен искренностью и ясностью целей, ко- торые ставят пёред собой вожди ра бочего класса, хотя он принимает участие в стачке английских шахте- ров, он не может переступить клас- совото барьера. Годы учения Берна даны па фоне жизни космополитической аристокра- тии, ее развлечений, пороков и инт- риг. Брифо рисует банкротство ари- стократии, тщательно и детально. Но мнению Грэнвилл Хикса, реценаярую- щето «Европу», эта вереница людей с титулами вызывает в памяти «В поисках утраченного времени» Пру- ста, но сравнение не в пользу Бри- фо. Хотя последний гораздо лучше Пруста понимает причины упадка, бур- жуазной цивилизации, он убеждает в этом читателя с горазло меньшим успехом, чем Пруст; одна небольшая сцена у Пруста дает гораздо более яркое представление о социальном разложении описываемой ‘среды, чем весь роман Брифо. Но Хикс находит у Брифо другие достоинства — до стоинства журналиста «Журнализм «Европы». — пишет Хикс — это тот хороший журнализм, наличие которо- го в романе никак нельзя осуждать, Но все же нужно признать, что быле бы лучше, если бы материал «Евро- пы> был дан не в форме романа, & В более соответствующей таланту Бри- фо форме, тде он мог бы применить свой дар аттументации и мастерско- то изложения». ‚ГЕТЕ — УБИЙЦА ШИЛЛЕРА* «Манчестер гардиан» сообщает 0 новом открытии фалшистов, заключа- ющемся в том, что Гете отравил Шил- лера. завилуя ero успеху драма- турга. «Что бы ни думали о достнже- ниях наци в других областях, в обла- сти искусства они пока дали не слиш- ком много — пишет корреспондент «Манчестер гарлиан».—Да и трулно быть талантом. когда достоинства ху- ложественного произведения ставятся в зависимость от сложных наслело- ваний расового происхождения 6&- бушки автора. Все же надо признать, что когда наци обращаются к литера- турным диспутам, то они вносят нёе- бывалый блеск и силу в эту, часто довольно скучную процедуру. Разве не блестяща гипотёза о том. что Гете отравил Шиллера? Разве она может сравниться © результатом кропотли- вой работы какого-нибудь книжника, открывшего новые красоты стиля или что-нибудь в этом роде? Мы ведь здесь чувствуем пульс драмы, кото- рая просится на экран. Как убого выглядит такой, например, вопрос ли- тератуоной диокуссии—<‹является ли Бэкси автором произвеления Шек- спира?»--рядом с вопросом «являет- ся ли Гете убийцей Шиллера?» Празв- да, Шиллер был очень болезненным человеком всю свою жизнь но 970 только доказывает. что Гете натал отравлять его очень рано, ло знаком“ ства 6 ним: Теперь остается только кому-нибудь из английских поклон- ников нац.-социалистического движе- ния. например лорду Ротермиру, об явить. что Броунинг отравил Boar сворта за то. что тот получил звание поэта-лауреата, что Диккенс убил Тек- керея и что Уистлер отомстил Рески- ну. подсыпав ему в чай восточный КОНФЕРЕНЦИЯ АНГЛИЙСКИХ БИБЛИОТЕКАРЕЙ В. Манчестере состоялась конферен- ция библиотечной ассоциации, на Ко- торой присутствовали делегаты мно- гих стран. Большое впечатление на присутствующих произвела речь про- фессора лондонского университета по кафедре политических наук Гарольда Ласки. В своей речи Ласки, разделив- ший английских читателей на четы- ре категории, остановился на кате- гории любителей дешевых романов, для которых чтение является опиу- мом, путем к спасению от монотон- ности их существования. «Это явле- ние, — говорит Ласки,—результат де- фектов нашей цивилизации. Отчасти оно об’ясняется низким образователь- ным уровнем, и приходится только удивляться, что оно не газрослось еще больше, принимая во внимание, что большинство людей заканчивает свое образование в 14 лет. При этом надо отметить, что читатели такого типа встречаются среди жителей предместий и маленьких городов го- раздо чаще. чем в рабочих районах. Страстью к детективным романам заражен и мир дельцов». Дальше Ласки говорит о необычайных труд- ностях, которые приходится преодо- левать для того, чтобы издать науч- ную книгу; без субсидии это почти невозможно. Нельзя итти на издание научной книги. не будучи уверенным в том, что продажа 500 экземпляров будет обеспечена. Лабки призывает публичные библиотеки притти на по- мощь, путем выделения из их скуд- ных срелетв ежегодно небольшой сум- мы на приобретение таких книг. Центральной темой речи Ласки яв. лялись цензурные условия в Англии. «Каковы бы ни были наши полити- ческие убеждения, —товорит он,—нам всем должно быть очевидно, что мы переживаем одну из тех эпох в ис- торин человечества, когда, как это было во. времена реформации и фран- пузской революции, переоцениваются основные ценности. Незыблемость старых устоев исчезла. В слова — свобода, равенство, демократия вкла- дывается теперь новое содержание, Публичные библиотеки не могут ос- таться в стороне от этой переоценки ценностей... Я полагаю, что цель пуб- личной библиотеки сделать доступ: ным наследие культуры, в самом широком смысле этого слова, кажлому кто потелает ето использовать». «Совсем нелавно,—сказал проф. Ласки, подверглась преследованию за непристойность изданная еще нес- колько лет назал книга Джем са Хенли! «Воу»; а на издателя 2> наложен громадный штраф. Этот скандальный процесс могли в0збу- дить только совершенно невежествен- ные полицейские авторитеты. Oa лолжен быть поставлен в связь с преследованием произведений Д. Г. Лауренса. «Улисса» Джойса и мно- гими другими возмутительными слу- чаями. Мир полон узких фанатиков. которые свой мелочные идеалы хо- TAT сделать мёрилом нашей cRoéo- ды»... «Злой дух инквизиции живет среди нас. Если мы не булем бороть: ся с ним теперь если мы не булем блительными во всех тех случаях. когда он поднимает голову, он будет расти и распространяться. Поборники его будут вам говорить, что они. за свободу, чт6 они только хотят пре- сечь распущенность»... «Олин ва другим гаснут светочи Европы, и они более не зажгутся. Не булем сты- дитфя быть алвокатами своболы. Библиотекарь по своему призванию должен защитить культуру. Он, как сказал Гейне, солдат в освободитель- ной войне человечества». Речь идет о книге Чатез Нашеу — английского революционного писа- теля, выпустившего недавно роман. Тармоническая ясность — основна, черта образа Коро. Она пронизывает зсю его жизнь, все его творчество, все ето высказывания. В записных книж- хах мы находим удивительное описа- ние метода, которому следует худож- ник. «Две вещи следует изучать прежде всего — форму и валерз. Нам трудно сейчас заниматься определе- нием валера, этото наименее опреде- лимого термина в живописи. Говоря схематически, валер—это световое состояние цвета, практически выра- вает его с Микель-Анджело, Рафаэ- лем, Леонардо. Такая оценка продол- жается и после смерти художника. Но в налие время значение Милле как- будто падает. Проблемы колорита у импрессионистов и их последовате- лей поглощают все остальные, а В этой области Милле был наименее силен. Один лишь Ван-Гог» понимал все его значение Он стремился вопло- тить в цвете те образы, которые Мил- ле представлялись монохромными. И если сейчас французские хуложники не интересуются Милле, это не вина Милле, это беда современного фран- цузского искусства. — Эстетическим турманам не по вкусу искусство. про- стое. сильное и лишенное утонченно- сти. Иной была судьба творческого на- следия Коро. Несмотря на официаль- ные знаки отличия, несмотря на со- чувственное отношение публики, ис- кусство Коро при жизни. по суще- ству, осталось непонятым. Совре- менников увлекала в творчестве Ко- ро, главным образом, элегическая дымка, которой овеяны были его пейзажи. Лучшие критики убеждали публику, что Коро хорошо писали фигуры. но публика этому не верила Коро остался для нее только пейза- жистом нежных сумергок и рассвета, Мы ‘же. не отрицая достоинств Коро- пейзажиста, отдаем все же предпоч- тение Коро-живописцу женских. фи: тур, в которых он возродил класси- ческую простоту помпейской живопи- си, омягчив ее чувствительностью француза ХГХ в. Для нас Коро и Милле — живой урок понимания формы. Их творче- ство входит одной из самых замеча- тельных составляющих в наш фонд хуложественного наследия нового вре- мени. Их искусство всегла будет вдохновлять на искания простой син- тетической формы, способной лать достойное воплощение новым обга- зам нашей лействительности.