`НРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, Пена 30 коп ИСАТЕЛЕЙ СССР ‘Пятница, 15 ноября 1935 г. СОВЕ ШАНИЮ_ 9’ юыюта ПЕРЕВОЛЧИНОВ Успехи ленинско-сталинской на- циональной политики привели к бурному под’ему культурной рево- люции в национальных республи- ках и областях. Поголовная гра- мотность в прошлом сплошь не- грамотных народов, создание `сво- ей социалистической интеллиген- ции из трудящихся угнетенных В прошлом национальностей. зарож- дение и крупные успехи нацио- нальных литератур, театра, живо- писи и музыки — все это ставит ‚ хаждый день все требовательнее проблему приобщения отсталых в. прошлом народов к сокровищам мировой и русской литературы. Бурный рост наблюдается поло- жительно во всех областях куль- турной работы, но по всем респу- бликам, как правило. от этого об- wero под’ема отстает переводче- ская работа. И не столько с нацио- нальных языков на ‘русский и за- падные, сколько наоборот. В Средней Азии есть республи- ки, которые располагают на родном языке из всей сокровищницы рус- ской и мировой литературы — толь- xo «Гамлетом» и «Ревизором». А такая республика, как Кара-Калпа- кия, до сей поры не имеет на род- ном языке ни одного переводного художественного произведения. По- требность же в переведенном клас- сическом произведении огромна. На- до ли говорить, как, велико. значение овладения классическим наследст- вом на родных языках. Для. этого достаточно напомнить влияние французской, английской и. не» мецкой литератур ва прогрессив- ные ‚ демократические. элементы русского общества в конце первой половины ХТХ в. Именно exanomcr- во с лушними образцами прогрес- сивной художественной литерату- ры Запада укрепляло интернацио- нальную широту взглядов великих демократов-шестидесятников.. В наших же национальных рес- публиквах, в особенности у наиболее угнетавшихся при царизме ‘ наро- дов, литературу, если он плохо зна- ет фусский язык, сравнивать‘ не с чем. Вот. почему великие иран- ские поэты, жившие тысячу и больше‘ лет назал, до сих пор яв- ляются по сути единственными 06б- разцами для поэтической молодежи в некоторых республиках. Отсюда небрежительно отзываетля о нем и противопоставляет ему, как обра- зец, Молла Насрэддина. : То, что на национальные языки могут переводить хорошо, это вид- но из опытов по переводам сочине- вий Ленина и Сталина. Чфо касает- ся художественных произведений русских и мировых классиков и сов- ременников, они еще ждут своей очереди. г . Межнациональные переводы, гром- кое начало которым положили сво- ими работами Пастернак,_Тихонов, Антокольский, Асеев, Луговской, Адалис; Светлов, Державин и дру- гие русские поэты; переводившие с грузинского ‚армянского, украинско- го, белорусского и тюркского язы: ков (Азербайджан) обогатили мно- гонациональную ‚советскую поэзию новыми, мыслями, чувствами, . напе- вами и сделали в.год то, что каж- дый национальный отряд в отдель- ности мог бы рассчитывать сделать только за десятилетие. Однако. эта важнейшая работа идет еще самоте- ком и сопряжена с огромными труд- ностями. Прежде всего, все перево- ды делаются; как правило. по _под- строчникам, в распоряжении пере-_ водчиков нет сколько-нибудь снос- ных толковых межнациональных словарей и справочников, не раз- работаны‘ло сих пор.вопросы поэти: ки ни одной братской поэзии. В этих условиях, естественно, плохо или ‘вовсе не. переводится класси- ческое наследство среднеазиатских ‘народов. мертвым: грузом лежат со- тни тысяч строк фольклорных запи-. сей (огромные фолианты собраны и He переведены еще в Kasaxcrane, `Кара-Калпакии, Киргизии, - Калмы. кии ит. д.). Не’ ‘лучше обстоит дело и с ме тодикой переводов. «Смысловики» ‘отстаивают право на поэтическое творчество переводчика, «дослов- щики» требуют совпадения слогов и рифм в переводе. Причем самое плохое не В том, ` что’ существуют две чиколы» переводчиков, а в том, что’ переводчики ни разу ‘не имели возможности поспорить’ по всем. волнующим вопросам мастер- ства. Мы не помним ни одной дис: куссии на этот счет в нашей лите- ратурной печати. А спорить есть‘ о чем. 8 Не : ЭШРЕФ ШЕМЬИЙ-ЗАДЕ TEN Пой, поэт, пусть усльмиат сегодня. от края до края, Что ноябрь раснветает для нас, как весны синева, Что своболно` вздохнул полуостров, ярмо отражая, В этот день, как Буденный прошел неприступный Одолей Чатыр-Даг по иссеченным шрамами скатам. И оттуда вглядись в необ‘ятный, ‘туманный простор: Разволикий. прекрасный, тяжелою кистью муската В изобилии зелени Крым Что за сила сумела стереть вековые обиды, — И татарин, и русский, и немец, взгляните — одно. Что за дивная сила красавицу нашу Тавриду Так желанно вплела в этот ‚братских республик венък. Что за сила историю заново дерзко открыла, Отделила суровой чертою былого слёлы, Сколько крови средь схваток в стекле Сивашей раствор HTOCH, В беспредельном покое соленой. и горькой воды, Вот осеннее солнце, свой глаз: из-за тучи зажмурив, На полотна. зеленые озими бросило тень, Так и кажется — взвоет тот голос губительной` бури, Что недавно в степях этих мир нарушал деревень. Здесь недавно, в двадцатом, ревели, стонали орудия, _ Вся окружность дрожала, как в бурю согнутая жердь, _И на вспаханном поле не плуг. не зерно и не люди, засевала Антанта ползучими танками смерть. Что такое одно лишь пятнадцатилетье — эпохе, _ Ведь могилы еще не успели сравняться с землей; В этом поле уже не звучат ни снаряды, ни вздохи, Лишь колонны ‘комбайнов грохочут веселой волной. пгумя над степями, Не ковыль, не полынь расцветают. if А сады винограда, хлопка, тау-сагыза поля, Над могилами павших не А днепровской водой начинает поиться земля. Вот вчерашний батрак Мустафа из. села Дерекоя, На балконе Дворца в ливадийских душистых садах, С дагестанским колхозником планы назопыте: строит, Собирая энергию к новым привычным трудам. На чаире хлопковом, раскинутом скатертью снежной, Бригадир-комсомолеи, примерный ударник Рушен, Пергевыполнив ‘норму работой искуено-прилежной, Новой радости полон свою обнимает Айше, АССР в Симферополе (выстроен. ^ Ветер рвал небольшой флажок над воротами дома, и я почувствовал то, что всегда чувствуешь церед боем: — Ч10-т0о должно совершиться.. Или мы пойдем в атаку или... Положение было. ясным и страш- ным. Арабадская Стрела блокирована отнем, мосты Чонгара. стоят под ‘ту- бительно метким артиллерийским об- стрелом. Сиваш непроходим, Пере“ конский вал. неприступен. Команл- фронтом сидит прямо на; берегу Сивз- ша, можно сказать на передовой ли- нии фронта. Ветер ревет и выдуввет из нас последние остатки тепла: И вот произошло то, что называется чу- дом. : } . _ „Явилея к т; Фрунзе старый рыбак села Строгановки т. Обидный, привел ео к команлфронтом предревком се- ла т. Литвиненко. — Говори; старик в чем лело? — сказал Михаил Васильевич. оторвав- К пятнадцатилетию освобождения Крыма. Дом M Когда Врангель почуветвовал мо- гучие об’ятия Красной армии, и его хребет. затрещал под тяжестью наших ударов’ он измения свое решение cpa- зитьея.с нами на ровных полях Се. верной Таврии и поспентно” отступил к югу. Товарищу Фрунзе очень. хоте- ось, чтобы Врангель принял ‘бой именно перед Крымом. Пополненные ‘дивизии фронта ий прибытие Первой конной армии обеспечивали здесь ре- шительную победу `«на-коротке»: Та территогия, которую врантолев- сенних и летних месяцев, в первые же дни ‘нашего наступления’ стала ‘стремительно уходить из-пол ног бе- лых. На их фронт посыпались ярост- ные удары ‘со всех сторон. Глубоко в тылу сидела ощетинившаяся Кахов- ская труппа, Котда белые дрогнул, армии и ди- визии получили а or. -mrab6a фгонта: <= Нвевледовать, преследовать иона плечах уходящего ‘противника ‘вор- ваться в Крым. - Нам было известно, что в “течение лета врантелевцы укрепили все вхо- ды в Крым, доведя эти укрепления до предела современной фортифика- нии. Поэтому и торопил нас приказ командфронта не отрываться от вра- га, итти по пятам, по пятам. Но тут-то сказалось превосходетво белых над нами, тут сказались неза- урядные способности нашего врага Врангеля. Когда ему поналобилось, он оторвал от вас свои отступающие ча-- сти, стремительно ушел, — кав мы товорили, юркнул в Крым, — и, още- тинившись всеми средствами огневой и фортовой защиты; остановил наше наступление. Мы очутились на берегу мутного, холодного, неприветливого моря — Сиваша. Направо от нас. непрестанно тремела артиллерия белых и строчи: ли пулеметы — там шла атака за ата- кой. Дивизия т, Блюхера (51-я), ла- тышская дивизия и недавно прибыв- _шая из Казани, одетая как. рыцари, и дерущаяся действительно по-ры- царски, огневая бригада, сменяя друг друга, смыкая ряды над павигими Гя- дами, шли в атаку Ha Перекопский вал. Моя дивизия попала к Сивашу. Она уже второй раз была в этих местах: прошлой осенью наша дивизия пре- следовала здесь отступающих дени- кинцев. Всю весну и ‘лето давизия провела в борьбе ¢ врангелевцами. правительства Крымской В: 1934 г.). АКА Это была 46-я дивизия товарища Федько. (Начподив — т. Мехлис); Нашей задачей было следить за действиями присоединившихся к нам махновцев. Главным образом это на- блюдение возлагалось (на кавбригаду, прикомандированную к, ливизии. Влево от нас, в коротких. промежут- ках затишья ветра, слышалась кано- нада со стороны Чонгара. Говорили, что там закипала вода Сиваша от страшного дожля транат. Там шел бой за овладение каменной дамбой. железной дороги и за возведение ма- ленького деревянного мостика, сожженного белыми. Там стояла в ре- зерве Первая конная; ожидая возве- дения’ моста; по которому можно’ бу- дет ворваться на Чонгарский: полу- остров. : : Наша дивизия, вернее, трупна тов. Федько; в которую входили несколь- ко дивизий и отдельных бригал. шла слезы струятся ручьями, Эй, великая стройка, зажженная пламенем боя, Грудь об’ята восторгом на гребне победной волны, В схватке классовых битв, призывает, упорство утроя, Восходящее солнце бесклассовой юной страны, “Перевод с крымско-татарского Ая: БУЛДЕЕВА. и Ген, ПАНИНА. OR от Рожлественской-Отрады через Ас- шись от слушания лонесений. канкя-Нова. (тле стоял тор полевой —. Исрассказал старие Обилный. чт штаб южфронта) на Громовву. Когда, бывает осенью. Когла ‘полымается мы покинули село. Отрада, поднялся шторм, ветер утоняет Bony us Сива- необычайной силы ветер. Kouw ‘01 imag Ason, ‘Torta много камбалы Ae всадниками шатались: Боадник впи- ‘успевает уйти С волой И остается в — валоя в конское тело шенкелями и ямах. Но чорт с ней, с камбалой! Де- руками, иначе ветер снес бы его C ло в том. что ляо Сиватта оббажает. коня. Ветер был холодный и удушли- вый. Мы коченели, аздыхались и за- мерзали на’ ходу; : Мы проходили поля недавних боев. ло в том, что лно Сиваша обвазжает- ся и.. тогда не надо’ ехать кругом через Перекоп, а можно’ итти прямо через Литовский полуосотров и Ka- раднажай на Армянск. Всего девять очень часто националистические элементы пытаются. под видом пропаганды национальных литера- турных традиций и приемов при- вивать нашей молодежи _ павтюр- кские и панисламские настроения, которые иногда и просачиваются в. произведениях молодых . поэтов, как дань некритической учебы у средневековых феодальных авто- ров. Формула «национальное по форме, интернациональное по ©о-. держанию» обретает плоть и кровь _ Наконец. проблема кадров. У нас ‘до сих’ пор`не существует ни’ одно го учебного ‚заведения, готовяще- го специалистов художественного перевода и с русского и с запад- ных на восточные языки особен- но. Есть. институт, готовящий пере- водчиков < западных языков на русский, но нет института языков народов СССР. Но и те кадры пе- реводчиков, которыми располага- ют братские литературы, находят- ся далеко не в блестящем положе- нии. Рост их творческой квалифи- кации, материально-правовое поло- жение, отношения с редактором заставляют желать лучщего. ‘Чтобы положить начало плано- мерной работе с. переводческими кадрами и разрентить все. наболев- шие вопросы; в декабре, по реше- нию: правления ССП СССР, созы- вается первое всесоюзное совеща- ние переводчиков, Вся наша лите- ратурная печать должна как сле- ‚дует подготовиться к этому чрез- вычайно важному начинанию сою- за. Необходимо, немедленно, на страницах всех литературных газет поднять дискуссию по вопросам переводческой работы. Дело межнациональных перево- дов один из могучих факторов ин- тернационального воспитания пи- роких народных масс. Обогащение литератур. братских народов co- кровищами мировой литературыы— задача, посильная только пролетар- ской культурной революции. И эта задача стоит перед нами во весь рост. ПЕРЕПИСКА ПИСАТЕЛЕЙ © ЧИТАТЕЛЯМ СЕЛЬСКИХ БИБЛИОТЕК КРУПСКА каким путем, чем может он помочь сельской библиотеке. Важна инициз- тива. Необходимо, чтобы такую ини- циативу проявили наши писатели. Надо, чтобы писатели завели пере- писку с читателями сельских биб- пмотен. Тажая переписка будет. бу- лить мысль читателей, воспитывать в них серьезное отношение к кните, научит лучние ‘оценивать книги. Да и самому писателю такая переписка сможет много дать, если он серьезно отнесется к этому делу. Пусть он свяжется с какой-нибудь хорошей библиотекой и напишет читателям этой библиотеки простое, товарище- ское письмо, напишет в нем не о пользе чтения художественной лите- ратуры или о пользе библиотек, а о том, что для него самого интересно, о своих любимых книжках, о том, как он налисал свое первое произве- дение, о чем ему хочется написать, спросит их, о чем бы они, читатели сельской библиотеки, хотели бы про- честь ИТ, д. ИТ. и. : Самое главное — чтобы шаблона не было, чтобы просто было наши- сано, чтобы почувствовали читатели, что © ними всерьез говорят, как © товарищами. Hano, чтобы письмо было зачитано вслух на собрании чи- тателей, чтобы оно взволновало, вы- авало желажие ответить. Может быть, He сразу станут отвечать, потом кто- нибуль один ответит, потом коллек- тивы станут отвечать. Может полу- читься живая, реальная связь между писателем и читателями. У нас стали практиковаться беседы там, где это интернациональное со- держание черпается из практиче- ской борьбы. за сопиализм и миро- вой сокровищницы человеческих знаний и художественной литера». туры в частности. Без этого в об- ласти литературного творчества. от национальной ограниченности ида- же националистических вывихов не. уйти. Вот почему вопрос о доброкаче- ственном, высокохудожественном переводе классического наследства на национальные языки становится как задача первоочередной важно- сти. Ибо плохой ‘перевод только сповобен испортить дело. Уж на что татарская литература не может пожаловаться на недостаток людей, знающих русский язык, аи там пе- реводят пушюинские строки «слезы неволи». как «невольные: слезы». И это не исключение. Надо ли удив-- ляться, что сносно говорящий по- русски, но плохо знающий ‘литера- турный язык’ молодой тюфкский писатель, читавикий неудовлетвори- тельные переводы Шедрина, пре- ТЬ СОЗДАЕТСЯ ws oO AHOBCKH Me ; ЕЕ Be Ox умирал. Предемертное отчаяние охватило его сердце. Он был ещё сов- Но что это была именно смерть, он ощутил сразу и глубоко. Он ‘погибал. в полной темноте, возвесенной Bu © соко под небо и пронизанной холод- ным туманом. Он стоял, опершись на винтовку, ноги ето увязали все глуб- 2 и глубже, восточный ветер гнал воду гнилого моря прямо на него. © Слреляли пулеметы, прожекторы рассекали туман; вбпыхивало и ва- хлебывалось «ура». его товарищей, они атакобали берег, перейля море, они бились за Литовский полуостров упорно, стиснув зубы. Вторые сутки продолжался. бешеный штурм. Он стоял, зажав рану рукой, и тем- нота была жестокая, он не кричал. и не стонал, он умирал стоя, и он He знал, что так умирают в легендах. Глаза ето вематривались в темноту, как в вечность. Надо иметь мужест. венное сердце; чтобы не заплакать, _.Й сердие у него было мужествен- ное. Глаза его были сухие, ракеты вспыхивали перед ним и не могли пробить темноты. «Как хочется уви- деть солнце», — прошептал он, еше крепче зажимая рану рукой, еше сильней опираясь на винтовку. * Он был совеем молодой боец, и дев- чата еще дертали его пренебгежи- AAG POC EL GUNA DE wed проврах HO возведенных окопов с проволоч- ными заграждениями. В поле то тут, то там попадались раздетые трупы убитых. Трупы белели, как обглодан- ные кости. Они уже нё нуждались в одежде, а живые замерзали от вое возрастающего холода. Крым сулил тепло и победу. Красноармейцы ожесточенно ругали погоду, Врангеля, море, преграждаю- шее нам путь. Против нас об’едини- лись вода и огонь, и нам казалось, что ветер тоже на их стороне. Мы проклинали ветер. В Громовке нельзя было найти ни одной хаты и лвора, не занятых ча- стями, Мы очутились на дворе, вер- нее, на улице, 7 ноября к вечеру мы получили приказ двигаться на Стро- тановку, расположенную на самом 6бе- гегу Сиваша в непосредственной бли- зости к Перекопу. Мы поняли, что нае поставили в первый резерв. частей, зтакующих вал, \ Ветер то. крепчал, то затихал и вновь возобновлялся яростными. по- ‚рывами. Прибыли мы в. Строганов- ку. еще затемно. Василий Васильевич Шеметов, бригала которого за это вре- мя выросла в самостоятельную груп- пу, послал меня установить связь с верст, ПЯТЬ. Тов. Фрунзе оставил дом попа, пе- реселилея на самый берег, в рыбац- кий лом старика, и в ту же ночь нз- чались разведки по дну Сиваша. К ABYM часам ночи разведчики дошли до проволочных затражлений белых. На самом нову Литовского поду- острова беснокоилась прожекторная батарея белых. Нрожекторы шарили по уходящим водам. Но ветер нес © собой тустой туман, и пулеметы ку- банцев заговорили только тогда, ког- да зазвенели колокольчики, которыми была обвешана проволока. Но было. уже поздно. Колокольчики из старых ^ консервных банок и погремушек 3a- стонали под уларами тесаков бойцов дивизии т, Раудемица. Это была неожиланная и страшная для белых атака с моря. Мы овлале- ли Литовоким полуостровом и шли в обход правого фланга тех, кото защищал Перекопский вал, И напрасно вернулись воды Сива- ша. Мы строили на дне гать. Шла ар- тиллерия, конница. Когда мы под a так кругом — двадцать ‘утро спустились по обгывистому бе- регу Сиваша на гать, на берегу стоял т. Фрунзе и что-то крикнул нам. Мы ве расслышали его слов, но в находящимися в селе частями (кто, ответ. по-красноармейски закричали ТЯ ЧЕ И С > м 1. кому и кав будет подчиняться. в опе- Гативном отношении). В селе оказа- лись. 15-я дивизия т. Раудемица и части 52-й дивизии, Везде стояли от- ряды повстанческой армии. «батьки ахно» (онн`былн удивительно тихи. и смирны в-эти дни); В поисках ав- <Ур-ра!». Товарищ. Фрунзе - поднял руку к папахе. Наша группа шла к Карповой балке. Впереди шли мах- вовцы, Длинный ряд их тачанок мчался, по птаткой тати, Среди тача- нок колыхалея. какой-то ‘лимузин- Дилижанс, говорили, что в нем сидит ‚ торитетного штаба я натолкнулся на. помолник Махно, анархист Волин. а а а О аа. el ag оперативный отдел полевого штаба, Иван Григорьевич Пидгола пробур- /фронта. Около лома попа‘ увилел я .чал: у Е автомобиль самого › команлфронта. -= Ух, зарубить: бы его, длинново- ‘Пять минут, проведенные около поле- лосого гада, тут же... вого штаба фронта, могут дать очень Мы ехали мимо разгромленных 68+ а АЗ ‚много Фронтовому командиру. В эти тарей белых. Валялиеь трупы впере- пять минут я узнал больше, чем 3a тюследние пять дней. Но то, что я узнал, было мало утешительно для Hac, ol т ‚‹ Буденновцы, пытавшиеся прорвать- ся Через длинную кобу Арабалской Стрелы, были ‘отброшены отнем межку с. нерасстрелянными снаряда- _ми. Навстречу нам вели с пленных врангелевцев. У Карповой балки шел Got. Мы уже были на крымекой стороне. Из хутора Воронцова-Даликова на wat ‹высыпала лавой. отборная кавалерия _азовеких белых мониторов. Город Ге- генерала Барбовича. Мы выстроились , ый к ME RN ee epost ie PAs * ‚ врага. У Yourapa 30-я дивизия теряет — Как могла ‘пробратьея КОННИ батальон за’ батальоном, ‘под Переко-. в тыл наших частей? . пом части идут одиннадцатый раз в. Махновцы струдилнеь в. кучу. Ha. атаку и все безрезультатно. Beanie WHaspeh To, Tro. mpexABeMaer mai- коварно поднускают их к проволокам ку, Но-к махновцам метнулась черная тельно за уши, а вот стоял они уми- рал взаправду, как настоящий муж- чина, как войн революции, умирал под Перекопом, стоя в гнилом море ‘Сиваше. Пусть создается легенда, пусть воз- носится песня, он стоит перед нами в темноте и тумане, он умирает за революцию в далеких просторах re- Гоического 1920 тола, они не плачет, хотя он еще совсем молод и не знает, хак умирать,`он стоит, опершись на BUHTOBEY, — пусть создается летен- да И он, единственный из десяти ‘ты- сяч, был найден через пятнадпать лет. Он лежал в насыщенной солью‘ `трясине Сивапта. он He стнил и He изменилея, шрапнельную рану под сердцем ‘он зажимал рукой, и вин- товка была в его другой руке, он 9с- тался молодым — этот красноармеец далекого и славного 1920 года. И ревели трубы оркестров, бухали залиы, колыхались боевые знамена, пробитые. пулями. обожженные отнем баталий. Шли за гробом дети и юно- щи, рабочие и колхозники. красноар- мейцы и моряки —~ счастливая и не- победимая страна социализма! “Пусть создается легенда! 1935. п . еревод в аинокого 5 pe yep ЗЕНКЕВИЧА. НЕВЫПОЛНЕНИИ ПОСТАНОВЛЕНИЯ СНК СССР WH ЦК ВКП(б) ОТ 14 СЕНТЯБРЯ 1935 г, «0 ШКОЛЬНЫХ ^ ___ ПИФЫМЕННЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЯХ» ПОСТАНОВЛЕНИЕ Комиссии `ПАРТИЙНОГО_ КОНТРОЛЯ ПРИ ЦК ВКП(б) 1. Об’явить выговор н-ку Главбумпрома тов. Брыкову, зам. наркома местной. промышленности РСФСР тов. Волкову и предселателю Все- копромсовета тов. Василевскому за формально-бюрократическое отно- пение к выполнению постановления ЦК ВКГКб) и СНК СССР «О школь- ных письменных принадлежностях», установленное проверкой Комиссим Партконтроля в работе: писателей с читателями библиотек. Но, во-первых, в втом деле участвуют очень немногие ‘писатели; во-вторых, это. ‘часто 6 столько беседа, сколько «выступление», . расказ пи- сателя ® своих проязведениях. Полез- нее устраивать беседы Ha литератур- ные темы с ‘участием писателей. На- до, чтобы на страницах «Литегалур- ной газеты» писатели, проводивитие беселы ‘в библиотеках, рассказали о том, как, но их мнению, тучше вести такие беседы, рассказали, что эти бе- седы лают им самим. Хорошо, чтобы, кто может, бсездвл в какую-нисбуль сельскую библиотеку. Но надо начать заводить н переписку. Это и проще в некоторых отношениях, и может Сейчас проходит конкурс, на луч ую сельскую библиотеку. Kouxype начался 15 июля и должен закон: читься к 1 января 1936 т. Недавно в библиотечном управлении Нарком- проса состоялся пленум конкурса. С’ехались пгедотавители конкурсных комитетов из 25 краев и областей. . Они раосказывали о начавшемся дви- жении. . - Особенно интересно разгорается pa- бота в Куйбышевском крае, большой слвя’ в работе Западной области, Вилотную взялись за работу Каликин- ская область, Крым. Идет работа по- всюлу. Библиотеки ремонтируются, украшаются, пополняются новыми книжками, книти переплетаются, об: Гастают библиотеки передвижками, ° растет число читателей, читатели ча- Ще посещают библиотеку, принимают УЧаотие в налаживании ее работы. Чувствуется, что конкурс попал, что называется, в точку, отвечает назрев- шей потребности. Но хочется, чтобы не только было как можно больше сельских библио- тек, чтобы работа их была как’ мож» Но лучше налажена, чтобы библиоте- RA Ha селе возможно лучше. обелужи- Вали население; хочется, чтобы сель- ские библиотеки стапи подлинными Культурными очагами. Для этого не- бхолимо, чтобы к конкурсной раб>- те примкнули все культурные, силы Страны, каждый помотал бы сельской библиотеке по-своему. Не’в том толь- Ко делю. чтобы послать в библиотеку Ческолько хороших книг или: пару 9баей, — нало прикинуть каждому, Тлавбумпрома — невыполнение плана производства бумаги для тетра- дей, в результате чего недовыработано в октябре 24 млн. тетрадей, и недостаточно высокое: качество этой ‚бумаги. Наркомместпрома — невыполнение заланий партии и правительства в части производства и улучшения качества карандашей и перьев, не- принятие мер к устранению недостатков в этом производстяе ‘и промкооперации — отсутствие требуемого постановлением решитель- ного улучшения качества нкольных принадлежностей, изготовляемых кооперативной системой. 2. Принять к сведению заявление тов. Лобова, что’ Главбумпром ‘к 15 ноября полностью покроет недогруз по бумаге для тетрадей. Пре- дупредить тт, Уханова и Василевского, что они в ближайшие же дни обязаны устранить все отмеченные Комиссией Партконтроля недостатки в точном соответствии с постановлением ИК и СНК. 3. За срыв в октябре производства тетрадной бумаги об’явить стро- гий выговор директору бумажной фабрики «Сокол» тов. Шебалкову. 4. За невыполнение директивы партии и правительства о шлифовке и насечке носков перьев и о прекращении производства укороченных ученических перьев № 86 директору фабрики «Союз» тов. Загоскину об явить строгий выговор. 5. Поручить групнам КИК no лесобумажной и по местной промыш- ленности систематически вести проверку выполнения всех пунктов по: становления ЦК и СНК о школьных письменных принадлежностях. В частности, к 15. декабря произвести всестороннюю. проверку подготовки Наркомлеса, Наркомместпрома РСФСР’ и промкооперации к осуществле- нию заданий, предусмотренных пост ановлением ЦК и СНК «О школь: ных письменных принадлежностях» на 1936 год. прилать общению писателя с чита- и сразу, как в оркестре, начинают бурка Василия Васильевича Шемето- телями более ‘утлубленный, более си- строчить десятки пулеметов. Но узнал ва, и послышался его высокий рез: стематический характер. я и другое: командарм т. Корк кон- кий/толос. Махновцы обернулись и центрирует артиллерию против вала. увидели нас. Влево от нас выхедила ‚В этот. вечер Мы должны были ‘строем одна’ из. дивизий Второй кон: ‘праздновать третью. тодовщину Ок- ной. Судьба боя была решена. Длин- тября. Мой комиссар! хотел придать ный ряд тачанок принял боевой по- \ рядок... и затрещали несчетные пу- леметы махновцев: Бой длился мтно. вение. Это был последний бой. 15-я диви- Сознательность колхозников, кол- хозниц выросла за последние годы ‘чрезвычайно. Конечно; село на село. He похоже, но думаю — пробовать надо. Хоропю будет, если в сельской библиотеке будут орханизовываться кружки переписки © писателями, ажно только сразу же вливать пе- реписку в определенное рус, что- бы она была конкретна, п . Тут многое зависит от уменья автора просто, образно, конкретно говорить” с читателем. Важно только избежать шаблона, официальщины. Хорошее ‘мотло бы дело выйти, и- читателям сельокой библиотеки, да и самим писателям могло. бы ово. иного дать. ee eee В этот вечег Мы должны были праздновать третью. тодовщину Ок- тября. Мой комиссар’ хотел придать этому делу торжественный характер и подчеркнуть, интернациональность праздника. Иван Григорьевич Пид- топа, начальник штаба нашей труп- пы, сказал, чтооон будет доволен, если бойцы и коня ‘переспят под крыша- ми, а ежели перепадет нам еще по тарелке вчералтнего подогретого бор- * ща, то это и будет настоящий ‘празд- НИК. В Стротановке было тесно и шум- но. Я не мог уйти от штаба фронта, куда тянулись провода, куда при-- ‚бывали ординарцы, мотоциклеты и автомобили. + ‚ что он будет доволен, если зия у Карповой балки пргорвала фронт. кони Переспят под крыша: обороняющихся кубанцев: Генерал. обороняющихеся кубанцев. Тенерал Фостиков: ускакал к Джанкою, Besa Мы «неудержимо рвались на юг. Котла вы едетеона отдых в Крым, никогда не забывайте, что тепло, свет, море-и радость отдыха добыли вам бесстрашные воины Красной‘ ар- мии, которых вели на штурм Gee: смертные стратеги революции.