БИБЛИОТЕКА ПУШКИНА ‚В институте русской лит атуры Академии наук ССОР в Jlemammpane началась подборка книг для библи- отеки Пушкина. Библиотека великого Русского поэта насчитывала 1.529 названия книг, общим числом боль- ше 5 тысяч томов. Книги эти хра- наятся в библиотеке института. Мно- тие из них имеют собственноручные пометки великого поэта, автографы Жуковского, Дельвига и других сов- ременников Пушкина. Подбор книг библиотеки Пушки- на предназначается для музея-квар- тиры великого поэта, открывающе- Tots в доме № 12 по набережной реки Мойки. В музее будут собра- HH дубликаты книг пушкинской библиотеки. Подбор этих дублика- тов представляет большие трудно- сти. Нужно иметь в виду, что в личной библиотеке Пушкина преоб- ладали книги на иностранных язы- вах. Часть этих книг уже давно представляет собой библиографиче- скую редкость. В последнее время. Удалось раздобыть ряд дубликатов. книг пушкинской библиотеки изда- ния ХУШ века и качала ХГХ ве- ха. \ юбилейным дням работники ин- ститута надеются собрать все необ- ходимые дубликаты библиотеки Пушкина. ТВОРЧЕСТВО ШОТА_ РУСТАВЕЛИ ЧАСЫ . ТБИЛИССКОМУ ОПЕРНОМУ ТЕАТРУ Всерьез, а не в шутку Грузинского, увы, не знаю языка, Но пусть короткий стих мои рах- скажет чувства: Нам близок твой отонь, поэзия близка, Прекраснейштий язык грузинского искусства... ’ НИ BCEPbE3 Где вы, «зимы угрозы»? Куда вас унесло? «Январские морозы», — А на дворе тепло. Лафа с зимой такою! Ее (ау, мороз!) Нельзя назвать ЗИМОЮ Ни в шутку, ни всерьез. x В тревоге бесконечной, `—Лжетехнику кляня, = Писал я ручкой вечной... Всего четыре дня! Ее, в тоске сердечной Дойдя до горьких слез, Не назову я «ВЕЧНОЙ» Ни в шутку, ни всерьез. Лифт должен подниматься. А нап, уж пятый тод, (Мне грустно в том признаться) — Ни взад и ни вперед... Меня, лифт, не вини в том! Тебя, что плохо вез, Не назову я ЛИФТОМ Ни в шутку. ни всерьез %). ТАКОЙ-СЯКОЙ. Электрочасы на всех площадях Москвы показьтзают разное время. — На Трубной было 40 минут третьего, дошел дб Сретенки — 5 ми= нут третьего, у Кировских буду ровно в два, а у Покровских — В два без четверти. Рот и сэкономия .... 25 МИНУТ: Изошутка Я БЕЛЬСКОГО. ——— ee ЭП ИГРАММЫ ЛОРДУ ПЛИМУТУ Не глядя на дела с тревогой, Он_3 интервентом ласков был, «Не докучал моралью строгой, Слегка за шалости бранил»... ВСЕ КАЧЕСТВА Некоторые сорта колбасы Германии, но словам покупате= лей, можно в утешение себе швырять в стену. Колбаса элам стично отпрыгивает от стеных как резиновый мяч. (Из oapys бежной печати). Ну что ж, — в’ерошил штурмо- вик усы, — `Колбасы превратим в дубинки, И будем всех дубасить без замин= RE, Кто возражает против вкуса кола - басы И против качества начинки! ee ОТВЕТЫ К КРОССВОРДУ № 2 По горизонтали. Стол. Лига Атом. Гил. Луза. вол. Казак. Дуб. Еж. Лев, Юз. Яд. До. 5®. Ом. Оси. Кон. Як. Левитан. Па. Фут. Леф. Орган. Наган. Аа. Ока. Аш. Аян. Отена. Иод. Пика. Акт. Мста. Корт. Чита. По вертикали. . Сто. Толедо. Ом. Бизе. Ил. Гудзон. Азу. Акт. Гало. Даву. Або. Диета. Скала. Вяз. Слуга. Рид Онега. Шах. Франко. Фашист. Нота. Нант. Cat. Кекс. Ода. Яик. Ота. Ар. Ми. Ответы к кроссворду № 2 прислали 10 читателей. Первыми прислали: Славинская, Абрамов, капитан Top- ский, доцент Модринский, Майзель, Измайлов (командир), Бубякина и Ба- ландер (студентки МГУ), Максимова (ломохозяйка, жена капитана YIB), Никитин (инженер), Соколов-Гиляров (пианист), Райзман (домохозяйка), Яков- лев (секретарь комитета ВЛКСМ завода ATS). ОТВЕТЫ К ВИКТОРИНЕ № 2 1. «12» Блока, «150 миллионов» Ма- Яковокого, «41» Лавренева. а 2. У Гончарова «Обрыв», «Обломов», «Обыкновенная история». 3. «Ася» Тургенева, «Анна Каренина» Толстого, «Антон Горемыка» Григорови- ua, «Андрей Кожухов» Степняка-Крав- чинекого, «Аэлита» А. Толстого, 4. «Вадим» Лермонтова, «Собор ma рижекой богоматери В. Гюго. . 5. «Мать» Горького, «Сыновья» Bax, «Братья» Федина, «Сестры» A. Tor стого. 6. «Камо грядеши?» Сенкевича, «Кто виноват?» Гернена, «Что делать?» Чер- нышпевокого. 7. Белинский, Добролюбов, Надсон, Чехов. 8. «Три изюминки», «Воздушный пи“ рог», «Хлеб». 9. «Лни Турбиных». ` Первыми ответы прислали: Гольдштейн (студентка), Стомфофский Абрамов, Бубякина и Баландер (стуз дентки МГУ), Измайлов (комаждир), 3. Апфельсевич (член совета жен ИТР), Лобанская (студентка МНИ). АКУЛА «Золотая рыбка». ОЗи 296 января в клубе МГУ ., 0 стоялся спектакль—зачетная раюота студентов оперного класса Москове- кого государственного музыкального училища имени Гнесиных. Была поставлена лирико-комическая опера «Гюльнара» муз. Юлии Вейсберг, на сюжет ‘из сказок «1001 ночь». По- становка прошла © болыпим уепе- хом. На фото: сцены из 1-го акта. Справа налево: Гюльнара — 3. Кор- нева, 1-й купец — А. Левин, негри- тянка — В. Попова и приказчик Гуссейна — Глатолев. Фото Вл. МИНКЕВИЧА, „ПРОДАННАЯ НЕВЕСТА“ ЧЕХОСЛОВАНКИЕ ГОСТИ 0 СЛЕКТАКЛЕ КИЕВСКОГО ТЕАТРА АЛИЕВ. (По телефону or нашего корреспондента). В Киевском орде- HOHOCHOM театре состоялась премьз- ра оперы Сметаны «Проданная не- веста», Премьера прошла с боль- шим успехом. Ваш корреспондент обратилея к присутствующим на спектакле гостям Чехословакии с просьбой дать оценку спектаклю. Нредседатель чехословацкого 0об- щества культурной связи с СССР проф. Неедлы заявил: — Опектакль оставляет прекрасное впечатление. Чудесно переданы стиль и дух одного из самых народных про- изведений нашего великого компози- тора Сметаны. Дирижер Иориш и ор- кестр сделали все, чтобы донести до советского зрителя очарование люби- мых наредами Чехословазгии мелодий. Безукоризненно исполнение артистами всех главных ролей. Хороши хор, ба- лет, одним словом все чудесно. Чехословацейй дирижер профез- сор Бакала так опенил спектакль: — Рсе, что мы видели на ецене Киевской оперы, — ‘настоящий сюр- приз. Начиная © узертюры, исполнен- ной хорошо и мягко, весь спектакль замечателен. Мне лично нравится ка- чество перевода на украинский язык либретто. `Дирижер Выметал говорит: — Спектакль так хозопь. что трудно выделить. лучших исполнителей.» Все хоронни..„.Феобенно ‘рад отметить, что хор был на исключительной высоте. Этот епектакль является большим шэ- том по пути культурного сближения народов Чехословакии и. Украины. a Болыной новый дом, Мальшнии orpy- дились в детском уголке. Они скучали, Какой-то добрый дядя решил развлечь детвору- — Здравствуйте, ребята,—сказал он.— Скучаете? Давайте развлекаться. Хоти- те, расскажу вам разные чудесные ис- тории? ; у — Хотим. — Ладно. Расекажу вам про братьев Монгольфьер. Быпо это, дели, очень давно... — Знаем, — nepe- били дети. — Пер- вый воздушный шар. Читали. ° — Гм... Тогда вот что. Жил-был, де- ти, такой инжензр, Попов по фами- лии... — Изобрел радио. Знаем, — пробур- чал какой-то Ka- partys. Добрый дядя за- думалея. . — Вот что, ребя- та. Подождите не- много. Я — сейчас. “Через несколько минут добрый дя- a а ее Puc, ЛИСА. дя пришел с боль- шим чемоданом. — Вот, дети, — сказал он, вытаски- вая из чемодана самоварную трубу, нпо- черневшую от времени и коноти, — что это такое? — Знаем, — хором сказали дети, — труба от паровоза Стефенеона... — А ато что? — отчаявшись, закри- чал он и показал ламновое стекло. — Знаю, — неожиданно сказал кто-то Ез детей. — Стекло от керосиновой лам- ны. К нему еще полагается баллон на стержне, наполненный керосином. Ви- дели в музее материальной культуры... Дядя собрал свои необыкновенные вещи и ушел. Дети развлекал сами. AGE 1:02. _ СИЛЬНО ЛИРИЧЕСКОВ__ U больших площадей Москвы вачали исчезать - справочные бюро «Мосгорсправки». Где стены высились киоска, Теперь на месте этом плоско. Всех утешающий киоск, Куда ушли твой блеск и лоск? Средь шума, трохота и давки. Ищу бюро я «Мосторсправки». В душе печально и серо... Кто даст мне справку: где бюро? МОСНОВСНИЕ МАСТЕРА ИСКУССТВА _0 ГРУЗИНСНОЙ ОПЕРЕ. *) Читателям предлагаетея продол- жать настоящие куплеты с условием не повторять ни затронутой здесь тема- тики, ни использованных рифм на сло- ва «всерьез». Рефрен «ни в шутку, ии всерьез» должен быть во всех случаях оставлен без изменения. Лучшие куц- леты будут напечатаны. ——— ЛЕГКОЕ НЕДОРАЗУМЕНИЕ fy Pue. I Она: Где вы работаете? Он: Защитник... Сна: В коллегии? Он: Не в коллегии, а в фут- больной команде... А вы? Она: Судья... Он: В какой команде? Она: Не в команде a B Co- кольническом районе: en (Музыкальная) 1. Вто написал первую русскую сим- фонию? ee Le oa. 2. Назовите автора оперы «Фенелла», ее 2-е название, 3. На какой сюжет Франса написал оперу Масснэ? . 4. Какая теперь самая популярная опера в Москве? 5. Назовите авторов опер «Даиси» и «Абесалом и Этери». з 6. Какие оперы начинаются на сло- ва «Да» и «Нет»? 7. Назовите автора либретто «Демона». 8. Какие оперы написал Направник? 9. В каком советском кинофильме впервые появился джаз? 16. Какие оперы начинаются на бук- BY «II»? 11. Какие произведения Дебюсси и Бородина имеют одинаковые названия? 12. Какой иностранный композитор писал квартет: на темы русских несен? 13. Когда и кем был изобретен сак- софон? . 14. Укажите названия отдельных ча- стей «Нибелунгов» Вагнера. 15. Назовите автора оперы «Трильби». 16. В какой русской опере последний акт долгое время не шел на сцене? 17. Какая французская опера в те чение долгого времени не могла по- пасть на французскую сцену? 18. Какие композиторы работали над сюжетом «Фауста»? 19. Составной частью какого произ- ведения является популярная песня «Полюшко»? 20. Назовите автора музыки наибо- лее известных песен Советского Союза. РЕШЕНИЕ ТОЛОВОЛОМЕИ № 1. Каморка (ка-Мор-ка) РЕПЕЗНИЕ ГОЛОВОЛОМКИ № 3. Каворонок (Жа-ворон-ок) ‚ ПРАЗДНИК СОВЕТСКОГО ИСК УС СТВА ПРЕКРАСНАЯ ОПЕРНАЯ МУЗЫКА «Абесапом и Этери» — прекрас- ная опера. Музыка ее очень краси- вая, мелодичная и в то же время серьезная. В спектакле Тбилисского театра пре- красно звучали хор и оркестр под уп- равлением молодого и очень талант- ливого дирижера Евгения Микеладзе. Трогалельный, надолго запоминаю- щийся образ Этери создала заслужен- ная артистка Е. Сохадзе’` Хорошо. ис- полнил свою партию васлуженный артист Д. Андгуладзе. Необычайно красочны костюмы и декорации, сде- лазные заслуженным деятелем we- кусетв, орденоноенем Ир. \ Гамрекели. Приветствую решение Всесоюзного комитета по делам искусств о по- становке этой оперы на сцене Боль- шого театра Союза ССР. Спектакль «Абесалом и Этери» мне лично настолько понравился, что да- же сегодня Я нахожусь буквально в плену у чарующих ‘мотивов этой за- мечательной музыки. В середине января я буду петь Обаятельно-поэтическая легенда, известная в народе под названием «Этериани», легенда о великой люб- ви’ царевича Абесалома и красивей- шей девушки Этери, нашла пре- шей девушкн Этери, нашла ипре- красное воплощение в опере «Абе- салом и Этери», которую мы увидз- ли впервые на сцене Большого те- этра.. Прекрасная мелодичная музыка ком- позитора 3. Палиашвили, то нежно прозрачная, то героически насыщшен- ная, насквозь пронизана подлинно красочным фольклором. Великолепные исполнители главных вокальных пар- тий — заслуженные артисты Е Сохад- ae, Д. Андгуладзе, артист П. Амирани- нтвили, как и весь энсамбль, находи- лись на очень большой высоте испол- нения. Красочные декорации художника за- служенного деятеля искусств ордено- В ДОМЕ ПЕЧАГИ Вчерашний вечер московский Дом печати посвятил творчеству велнко- то грузинского поэта Шота Руставе- ли и его бесемертному творению — поэме «Витязь в тигровой шкуре». Доклад на тему «Идеи и образы в творчестве Шота Руставели» сде- лал профессор А. Бопотнинков. До- владчик рассказал аудитории содер- жание знаменитой поэмы, раскрыл характер и внутренеий мир ее геро- @в, подчеркнув народность и яркую самобытность гениального произве- ления великого грузинского поэта. Напомнив, какое исключительное значение творчеству Шота Руставе- ли придавал А. М. Горький, кладчик призвал журналистов и писателей к тщательному ознакэм- лению с книгой. созданной 750 лет Назад, но живущей и сегодня бла- годаря тениальности своего автора. После ряда справок, данных перз- Бодчиком «Витязя в тигровой шку- ре» Георгием Цагарели, отрывок из поэмы в его переводе прочел артист В. Аксенов. Перевод Г. Цагарели, печатающийся 0 нового года в «Красной Нови», выгодно отличается от других переводов наибольшей близостью к оригиналу. В заключение аудитория просмот- рела фрагмент фильма «Каджети» режиссера А. Микаберидзе, работаю- mero над фильмом по поэме «Bu- тязь в тигровой шкуре». ИЗ ПИСЕМ В РЕДАКЦИЮ ОБВЕШИВАЮТ ПОКУПАТЕЛЕЙ по радио. И в первом же своем вы-\ HOCTA Ир. Тамрекели. обаятельные тан- ВЕ Ао а о а Ая НЫ цы во втором акте исполнение заслу- женной артистки прима-балерины Лч- ли Гварамадзе и Илико Сухишвили и всего балетного ансамбля в постанов- ке заслуженного деятеля иекусетв ба- летмейстера Джавришвили — произвели на меня огромное впечатление ком- плекеом красочности, яркого фоль- клора. ‘ Три танца, об’единенные между co- бой, ярко запечатлелиеь в памяти: «Лекури». «Мирзоя», «Мхедрули» — эти три танца служат как бы продол- жением один другого и тесно связа- ны © сюжетом всей оперы. Весь спектакль оставил после се- бя замечательное впечатление. Приезд Тбилисского театра оперы и балета к нам в Москву нужно всячески приветствовать. Это боль- той, ‘радостный праздник AA BCE то советского искусства в целом. Засл. аотистка республики Вивторива НРИГЕР ступлении обязательно . спою две арии из оперы «Даиси». В ближай- шем будущем я хочу приготовить для исполнения и арии из оперы «Абесалом и Этеги». Народная артистка: Союза A. В. НЕМ ДАНОВА НЕИЗГЛАДИМОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ Новая постановка Тбилисского оперного театра «Абесапом и Зте- ри» оставила у меня неизглалимое оперное произведение грузинского искусства, заключающее в себе 6о- гатейпгие народные мелодии. Все без исключения замечательно в этой опере. Превосходный ансамбль второго акта, необыкновенно напря- женный драматически и наиболее вдохновенный по музыке третий акт, прелестный по своей чарующей мело- дичноети квартет с хором перед смертью Абесалома в последнем дей- етвии, — все это страницы образцового оперного письма. На большой высоте также и ис- полнение оперы. Прекрасно итрал оркестр под управлением- талантли- вого Микеладзе, замечательно зву- чали хоры и с громадным под’ емом пели все солисты. Лирижер Большого театра Я. МЕЛИН-ПАШАЕВ „ПОХОЖДЕНИЯ МЕЛВЕЖОНКА“ Главным героем нового цветного детского филыма для допкольников «Похождения медвежонка» (реж. т. Арусинская, производство «Союз- детфильм») является маленький медвежонок Тяпа из зоопарка. Картина начинается ¢ TOTO, Kak просыпается медвежонок Тяпа: Нежится на солнце Медвежонок Tana. - Озорник, пора вставать. Медвежонок убегает из клетки и начинает свои проказы в зоопарке: Всюду Тяпе надо сунуть нос, Он попал в игрушечный киосн. На поиски Тяпы отправляются двое юннатов и старый садовник. Tama, спасаясь от них, вабифается на дерево. На дереве рядом ¢ ним сказывается большая сова; испутав- шись ее, он падает и попадает в маленькую ‘коляску, запряженную пони. Остроумно использованы в филь- ме говорящие попугаи, они очень смешно и `«тглубокомысленно» по- смешно и `«тлубокомысленно» по- дают свои реплики во время ноис- ков Пяпы. После ф`яда приключений дети ловят медвежонка большим сачком и торжественно несут домой, Дети с большим интересом сле- дят за приключениями Тяпы. Они весело смеются и громко атлоди- руют его забавным и неожиданным похождениям. Цвет ‘в фильме получился неудал- ным. Эн совершенно не использо- ван драматургически. Двухцветные с’емки на натуре вышли грубыми. Фильмы для дошкольников «Клуб зверей» и «Похождения медвежон- ка» являются началом нового инте- ресного жанра детской комедии, ра- зыгранной животными. Л. Ниселева ЛИТЕРАТУРНАЯ ХРОНИКА # % «Иисьмо Ворошилову» — стихо- творение Л. Квитко выпустил Детиз- дат в переводе 0. Маршака. Иллю- страции М. Родионова. - \ «Радость» — роман Ж. Жионо вы- пускает Гослитиздат в ближайшгее время. Перевод с французского H. Co- болевского. Предисловие И. Анисимова. * Однотомник сказок В. Гауффа для младшего и среднего возрастов выпу- стил Детиздат. Перевод и обработка под редакцией А. Тихонова. Рисунки художников Вебера и Гоземана. ж Детиздат в ближайшее зремя вы- пускает фантастическую повесть А. Тол- стого «Аэлита» в авторской обработке для детей старшего! возраста. Издание иллюстрировано, В продуктовом магазине студенче- ского горорна № 3 во Всехсвятском до сих пор практикуется обвепгива- ние покупателей. Продавцы, напри- мер, не довешивают хлеб без всякого стеснения. Если положенный на ве- сы хлеб не тянет нужното веса, про- давец толчком приводит весы на мтновение в равновесие и, не добавляя недостающего количества, отдает хлеб покупалелю. Протесты покупателей на такое бесцеремонное обвешивание приводят только кгру- бостям со стороны продавцов. Про- давцы обычно откровенно заявляют в таких случаях: — Когда не довешиваем— видите, а когда вешаем больше—чне видите. Обвешивают покупателей и также трубы в ними и продавцы MDORYE- тового отделения. Вообще с покупателями здесь не nepemonatca. Продмаг этот единст- венный в городке, он обслуживает студенческое ‚население. Но в нем никогда не найдешь полного ассор- тимента товаров, хотя на вывесках расписано их много. За многими продуктами студентам приходится путешествовать на, рынок. ХАТМИНСКАЯ,. СИГНАЛЫ Просьба к тт. Винклер, Тартаков- скому, Захарову и Северской зайти Получено двадцать решений. Первы- в редакцию в 97 комнату. РЕБУС № 1 Прием в отделе «В шутку Е всерьез» по нечетным числам от 4 до 6 часов. Тел. 15-80, доб. 1-31. Ребус прислан читателем «Б. М» Нияк. Виклеромь ПРИЗЫ ИМЕНИ МАСТЕРОВ 59 лучших московских лыжниц и 8% лыжника будут оспаривать завтра при- зы: имени заслуженных мастероз спор“ та Антонины Пенязевой и Дмитрия Ва- сильева. В 13 часов дня на платформе Перво- майская, у дома отдыха № 15, будет дан старт женской гонке на 5 километ- ров, а через час начнется мужеёкая гонка на 20 километров. На Ленинских горах 12 января пред- стоят прыжки с трамплина на лыжах и горно-лыжная эстафета. а ЗЕ ВЕКА СЛЕДУЮЩИЙ НОМЕР «ВЕЧЕРНЕЙ МОСКВЫ» ВЫЙДЕТ 13 ЯНВАРЯ, ОАО иены Отв. редактор А. РОМАНОВСКИЙ, Издатель МГК ВКП(б). ми решения прислали: В. Ребонэ, В. Сенский, Квельме, А. Игнатьева (студентка МГУ), Вуглицкая и М, Фер- ман. Эскизы костюмов работы художника профессора Ладо Гудиашвили к «Нето и Нотэ». На фото (слева налтраво): костюмы Зурнача, Кето и Кинто. В осуществленной мною поста- новке требовалея особо осторожный подход, чтобы художественную фор- му комедии не свести на уровень шаржа и этим не лишить оперу своей идейной насыщенности и глубины социальных мотивов, ибо «Кето и Kom> нельзя рассматри- вать как об’ект беззаботного, пу- стото смеха. В своей постановке я постарался отобразить картину жизни и быта отходящего феодального дворянства. ступавшего место нарождающемуся TOPTOBOMY капиталу. В спектакле проходят оригиналь- ные образы старого Тифлиса, в ча- стности кинто, а также свах, про- дающих свою душу и совесть за копейку. Музыкальный замысел композито- ра Долидзе находится в ортаниче- ской связи о настроением самой оперы. И если эта опера стала по- пулярной и близкой, то лишь. по- тому, что музыка «Kero au Кота» является легкой, понятной и доступ- ной для самых широких масс. Ком- позитор в своем творческом процес- се близко подошел к радостным и легким мелодиям и мотивам народ- ной городской музыки. Художественное оформление опек- такля осуществлено художником профессором Ладо Гудиашвили. Сегодня Москва увидит первое представление оперы. Режиссер спектакля, sacny- женный деятель искуссте А. ПАГАРИ ДЗЕ. Спектакль прошел с исключительно большим успехом, и с тех пор этот успех неизменно сопровождает представления «Кето и Кота». Удалч- Hoe либретто, легкие, жизнерадост- ные мелодии, построенные BO MHO- гих частях на тбилисокой городской фольклорной музыке, легко доходи- ли до слушателя. Мотивы из «Ке- те и Котэ» стали распевать по всей Грузии. Натисана опера по сюжету широ- ко популярной в Грузии комедии «Ханума». Автор этой комедии — классик грузинской драматургии Ависентий Цагарели — представи- тель плеяды трузинской интелли- тенции, воспитанной под влиянием русското народнического движения. В своих произведениях («Другие нынче времена», «Матико», «Шаг внеред») он бичует крепостнические нравы и сопутствующий им ватхлый патриархальный быт. В 13932 году, в годы расцвета тор- тсвого калмитала, А. Цагарели пи- тет свою наиболее популярную ко- медию «Ханума». Здесь ок во всем блеске показал себя как друг пора- бощенното народа, крупный коме- диограф, мастер смеха. и велико- лепный знаток быта Тбилиси 80-х тодов. Осуществляя постановку «Кето и Horas, я преследовал цель оохра- нить в основном стиль и краски бессмертного произведения. Paspe- шея поставленную передо мной ху- ложественно-творческую задачу, я стал на путь реалистического рах- крытия социальной сущности опе- ры и социальной природы каждого из действующих лиц. АВР комической оперы «Кето и Котэ» В. И. Долидзе — один из талантливых композиторов Грузии. С малых лет Долидзе увлекается музыкой. Уже 6—7-летним мальчи- ком он слыл -прекраеным гитари- стом. В 1910 году на конкурсе луч- ших мандолинистов Тбилиси До- лидзе получает первый приз — 30- лотую медаль. Будучи учеником коммерческого училища, он орга- низует самодеятельные кружки ман- долинистов и гитаристов, дирижи- рует оркестрами. С 1917 тода Долидае посвящает себя целиком творческой музыкаль- вой деятельности. В 1913 году он заканчивает свою первую комиче- скую оперу «Кето и Нотз», Музыкальные круги Тбилиси встретили тотда молодото компози- тора с нескрываемой недоброжела- тельностью. Допустить на сцену академического театра произведение мандолиниста Долидзе, — это ли не осквернение «святилища» во- кального искусства! Но все-таки «Ке-. то и Котэ» была принята к. поста- новке. 11 декабря 1919 года состоя- лось первое представление оперы. В мастерсвую № 5 Москвошвея (на Можайском шоссе) я отдал в переделку пальто на лисьем меху. Надо было его перелицевать и расставить рукава, оета- рив все остальное как было. Мастер- ская при’ содействии закройщика Ан- дреева привела пальто в совершенно неголный вид. Оно стало короче на 32 сантиметра. Обужено так, что нельзя вадеть. Рукава укорочены. Подклад не поставлен и возвралщен мне. Воротник от пальто исчез вовсе. Я потребовал от зазелующего мастерской составить акт и привлечь общественность мастерской к разбору этого дела. Акт составить он отказался, а насчет общественности заявил, что у них «нет никакой обще- ственности». Настаиваю на срочном рас- следовании этого безобразного случая. WW. A. BAPBATEHKOB. 8 января в ® часов вечера я тщетно пыталея переговорить из телефона-ав- томата № 38 (на станции метро «Арбат- ская площадь?) © абонентом Г-1-02-68. Дважды зызывал я этот номер, опу- ская каждый раз гривенник, и оба pa- за, телефонистки (№№ 85 и 65) перепу- тывали номера и соединяли с другими. Пишу 06 этом потому, что подобное невнимательное отношение телефонной станции к говорящим из автоматов счень распространенное явление, кото9- ец. ЦДКА — ЗАВОД им. СТАЛИНА После недавнего крупного проигрыша хоккеистам «Динамо» команда ЦДКА сновя вышла вчера на лед, чтобы встретиться в товарищеской игре с кол- НИ спортклуба автозавода им. алина. ‘Хорошо подготовленный к матчу ка- ток был приятным сюрпризом для иг- роков. На протяжении первой полови- ны матча команда ЦДКА провела не- сколько атак, которые может быть не увенчались бы ‘успехом при хорошей игре вратаря автозавода’ имени Стали- на Петрова, Но он играл вчера наред- кость неудачно и пропустил три мяча. Так, со счетом 3:0 в пользу ЦДКА за- кончилась первая половина матза. После перерыва хоккеисты ЦДКА ва- били в ворота автозавода им. Сталина еше один мяч, не получив в свои ни одного. Общий результат — 4:0 в пользу ПЛКА, В письме «Эксперты ‘из* Горпромторга» («В. М.» от 30 декабря 1936 г.) т. Суле- манов писал о том, как в магазине № 41 Горпромторга ему была продана недоброкачественная шелковая трико- тажная сорочка, выданная за «перво- сортную». ° Торговая секция Моссовета, расследо- вав аТОТ случай, ‚предложила директо- ру.“ за зоо тонн о ЗЕЯ Торговая секция Моссовета, расследо- pan этот случай, предложила директо- ру магазина Т. Страхову немедленио заменить сорочку, доставив ее т. Суле- манолу на квартиру. } Дирекции Горпромторга секция пред- ложила наложить на Т. Страхова адми- е за несвоевре- пистративное взыскани ние жалобы и за не- менное рассмотре представление ee в инспекцию Topupom-